Co oznacza dia w Portugalski?

Jakie jest znaczenie słowa dia w Portugalski? Artykuł wyjaśnia pełne znaczenie, wymowę wraz z dwujęzycznymi przykładami i instrukcjami, jak używać dia w Portugalski.

Słowo dia w Portugalski oznacza dzień, dzień, dzień, światło dzienne, dzień, czas, doba, światło dzienne, światło dzienne, w ciągu dnia, współczesny, południe, środek dnia, samo południe, doprowadzić coś do użytku, nadganiać, w dzisiejszych czasach, całodzienny, jasny, widoczny, dzisiaj, teraz, obecnie, kiedyś, dzień po dniu, dzień i noc, w biały dzień, dzień i noc, niedawno, przez całą dobę, w południe, w samo południe, przed południem, dzień po dniu, codziennie, z dnia na dzień, przenigdy, kiedyś, całodzienny, przez cały dzień, z dnia na dzień, co drugi dzień, następnego dnia, przez całą dobę, następnego dnia, w ciągu dnia, któregoś dnia, pewnego dnia, jeśli kiedyś, z samego rana, codzienność, w tych czasach, na początku, dzień dobry, chwytaj dzień, Wesołego Święta Dziękczynienia, życzę ci miłego dnia, życzę ci miłego dnia, Wesołego Halloween!, Trzech Króli, dzień tygodnia, Halloween, sąd ostateczny, jutro, dzień wypłaty, szabat, szabas, upał, dzień rozliczenia, dzień spoczynku, dzień wolny, dzień wyborów, dzień dobry, dzień pamięci poległych na polu chwały, deszczowy dzień, koniec dnia, następny dzień, dniówka, święto, gorący dzień, dzień niepodległości, dzień sądu ostatecznego, Wszystkich Świętych, Zaduszki, prima aprilis, Dzień Bastylii, Dzień Świstaka, Nowy Rok, porządek dnia, dzień wyborów, szkolny dzień, letni dzień, Dzień Weteranów, dzień ślubu, zimowy dzień. Aby dowiedzieć się więcej, zobacz szczegóły poniżej.

Słuchaj wymowy

Znaczenie słowa dia

dzień

substantivo masculino

(rzeczownik rodzaju męskiego: Oznacza osobę, zwierzę, przedmiot, zjawisko lub pojęcie rodzaju męskiego (np. monter, koń, wiatr).)
Demorou três dias para a carta chegar aqui.
List szedł tutaj trzy dni.

dzień

substantivo masculino

(rzeczownik rodzaju męskiego: Oznacza osobę, zwierzę, przedmiot, zjawisko lub pojęcie rodzaju męskiego (np. monter, koń, wiatr).)
Eles passaram o dia inteiro pintando a casa.
Spędzili cały dzień, malując dom.

dzień

substantivo masculino

(rzeczownik rodzaju męskiego: Oznacza osobę, zwierzę, przedmiot, zjawisko lub pojęcie rodzaju męskiego (np. monter, koń, wiatr).)
Em que dia eu fui ao banco? Terça-feira?
Którego dnia byłem w banku? We wtorek?

światło dzienne

substantivo masculino (luz)

Abra as cortinas e deixe o dia entrar.
Odsłoń zasłony i wpuść światlo dzienne.

dzień

substantivo masculino

(rzeczownik rodzaju męskiego: Oznacza osobę, zwierzę, przedmiot, zjawisko lub pojęcie rodzaju męskiego (np. monter, koń, wiatr).)

czas

substantivo masculino (um momento em particular)

(rzeczownik rodzaju męskiego: Oznacza osobę, zwierzę, przedmiot, zjawisko lub pojęcie rodzaju męskiego (np. monter, koń, wiatr).)
Decidimos o local da reunião e precisamos amarrar o dia.

doba

(período de 24 horas)

(rzeczownik rodzaju żeńskiego: Oznacza osobę, zwierzę, przedmiot, zjawisko lub pojęcie rodzaju żeńskiego (np. malarka, podłoga, katastrofa).)

światło dzienne

(horas com luz)

światło dzienne

(manhã)

w ciągu dnia

locução adverbial

Eu trabalho de dia, mas poderia encontrar você de noite.
Pracuję w ciągu dnia, ale mogę się z tobą spotkać wieczorem.

współczesny

(przymiotnik: Określa jakość rzeczownika (np. czerwony) lub relację do rzeczownika (np. miejski); odpowiada na pytanie jaki? jaka? jakie?)
Os médicos de hoje em dia se encolheriam frente a algumas das práticas médias medievais.

południe

substantivo masculino

(rzeczownik rodzaju nijakiego: Oznacza osobę, zwierzę, przedmiot, zjawisko lub pojęcie rodzaju nijakiego (np. dziecko, wiadro, zimno).)
Laura sempre ia almoçar meio-dia e não voltava ao trabalho até às 13:00.

środek dnia

substantivo masculino

samo południe

substantivo masculino (horário)

Ao meio-dia, o sol está diretamente acima; você não pode ver sua sombra no Equador.

doprowadzić coś do użytku

(fazer algo funcionar bem)

(zwrot z czasownikiem dokonanym: Związek wyrazowy, którego podstawą jest czasownik dokonany (np. zarobić dużo pieniędzy))

nadganiać

(potoczny, przenośny)

(czasownik niedokonany: Oznacza czynność jeszcze nie skończoną (np. jechać).)
Eu perdi uma semana de trabalho e agora eu tenho que me atualizar.

w dzisiejszych czasach

(a época atual)

Hoje, não escrevemos cartas, escrevemos e-mail.

całodzienny

locução adjetiva

(przymiotnik: Określa jakość rzeczownika (np. czerwony) lub relację do rzeczownika (np. miejski); odpowiada na pytanie jaki? jaka? jakie?)

jasny, widoczny

locução adjetiva

(przymiotnik: Określa jakość rzeczownika (np. czerwony) lub relację do rzeczownika (np. miejski); odpowiada na pytanie jaki? jaka? jakie?)

dzisiaj, teraz, obecnie

locução adverbial (atualmente, estes dias)

(przysłówek: Nazywa cechę i określa czasownik, przymiotnik lub inny przysłówek (np. szybko, bardzo); odpowiada na pytanie jak?)
Hoje em dia, as casas são muito mais baratas que antes de 2008.

kiedyś

(przysłówek: Nazywa cechę i określa czasownik, przymiotnik lub inny przysłówek (np. szybko, bardzo); odpowiada na pytanie jak?)

dzień po dniu

locução adverbial

Estou cansado de ficar fazendo a mesma coisa dia após dia.

dzień i noc

locução adverbial

O Edgar tem trabalhado dia e noite para deixar a casa pronta a tempo.

w biały dzień

expressão (abertamente)

dzień i noc

locução adverbial

niedawno

locução adverbial (alguns dias antes)

(przysłówek: Nazywa cechę i określa czasownik, przymiotnik lub inny przysłówek (np. szybko, bardzo); odpowiada na pytanie jak?)

przez całą dobę

w południe

locução adverbial

w samo południe

locução adverbial

przed południem

locução adverbial

dzień po dniu

locução adverbial (gradualmente)

codziennie

locução verbal

(przysłówek: Nazywa cechę i określa czasownik, przymiotnik lub inny przysłówek (np. szybko, bardzo); odpowiada na pytanie jak?)
É muito entediante fazer a mesma coisa todo santo dia.

z dnia na dzień

przenigdy

(expressão idiomática - nunca , jamais)

(przysłówek: Nazywa cechę i określa czasownik, przymiotnik lub inny przysłówek (np. szybko, bardzo); odpowiada na pytanie jak?)

kiedyś

locução adverbial (no futuro)

(przysłówek: Nazywa cechę i określa czasownik, przymiotnik lub inny przysłówek (np. szybko, bardzo); odpowiada na pytanie jak?)
Um dia espero viajar à América do Sul. Eu gostaria de ter filhos um dia.

całodzienny

locução adverbial

(przymiotnik: Określa jakość rzeczownika (np. czerwony) lub relację do rzeczownika (np. miejski); odpowiada na pytanie jaki? jaka? jakie?)
Ela praticou o dia todo.

przez cały dzień

locução adverbial

Eu poderia regar as flores o dia inteiro. Eu sentei no sol o dia inteiro e li meu livro.

z dnia na dzień

locução adverbial

co drugi dzień

A medicação deveria tomada dia sim, dia não.

następnego dnia

locução adverbial

No dia seguinte, ele apareceu na minha porta com um grande buquê de rosas.

przez całą dobę

następnego dnia

locução adverbial

Gostei tanto do filme que voltei ao cinema no dia seguinte e o assisti novamente.

w ciągu dnia

locução adverbial

któregoś dnia

(em uma data não especificada no futuro)

pewnego dnia

locução adverbial

Um dia eu vou ser rica.

jeśli kiedyś

(ocorrência)

z samego rana

locução adverbial

codzienność

(rzeczownik rodzaju żeńskiego: Oznacza osobę, zwierzę, przedmiot, zjawisko lub pojęcie rodzaju żeńskiego (np. malarka, podłoga, katastrofa).)

w tych czasach

na początku

locução adverbial

Ele foi para casa no fim do dia.

dzień dobry

interjeição (cumprimento pela manhã)

Bom dia! Você levantou bem e cedo hoje!

chwytaj dzień

interjeição

"Aproveite o dia" é uma tradução do latim "Carpe diem".

Wesołego Święta Dziękczynienia

interjeição

(wykrzyknik: Wyraża rozkaz, zawołanie, wzruszenie, pozdrowienie itp. (np. ojej!, cześć!, do diabła!))

życzę ci miłego dnia

interjeição

O lojista me cumprimentou com um animado "tenha um bom dia!".

życzę ci miłego dnia

expressão

Obrigado por fazer compras aqui, tenha um bom dia! "Tenha um bom dia!", disse ele ao sair.

Wesołego Halloween!

(cumprimento de 31 de Outubro)

(wykrzyknik: Wyraża rozkaz, zawołanie, wzruszenie, pozdrowienie itp. (np. ojej!, cześć!, do diabła!))

Trzech Króli

(6 de janeiro)

dzień tygodnia

Eu sempre estou em casa de manhã em dias da semana.

Halloween

substantivo masculino

(rzeczownik rodzaju nijakiego: Oznacza osobę, zwierzę, przedmiot, zjawisko lub pojęcie rodzaju nijakiego (np. dziecko, wiadro, zimno).)
Muitas pessoas na vizinhança decoram suas casas para o Dia das Bruxas.

sąd ostateczny

(fim do mundo)

jutro

(literário)

(rzeczownik rodzaju nijakiego: Oznacza osobę, zwierzę, przedmiot, zjawisko lub pojęcie rodzaju nijakiego (np. dziecko, wiadro, zimno).)

dzień wypłaty

(dos salários)

szabat, szabas

(rzeczownik rodzaju męskiego: Oznacza osobę, zwierzę, przedmiot, zjawisko lub pojęcie rodzaju męskiego (np. monter, koń, wiatr).)

upał

(gíria, fig.)

(rzeczownik rodzaju męskiego: Oznacza osobę, zwierzę, przedmiot, zjawisko lub pojęcie rodzaju męskiego (np. monter, koń, wiatr).)

dzień rozliczenia

substantivo masculino, substantivo feminino

No Dia do Juízo Final, Jesus Cristo virá e julgará tudo aquilo que tivermos feito.

dzień spoczynku

(religião: Sabá)

O Sabá é o dia de descanso dos judeus.

dzień wolny

substantivo masculino

Não, não posso ir ao escritório hoje porque é o meu dia de folga!

dzień wyborów

dzień dobry

(figurado)

William teve um bom dia nas corridas, ganhando uma soma considerável de dinheiro.

dzień pamięci poległych na polu chwały

(USA: feriado em homenagem aos militares) (święto w USA)

deszczowy dzień

Quando saio num dia chuvoso, levo meu guarda-chuva.

koniec dnia

(literal - anoitecer)

następny dzień

locução adverbial

dniówka

(potoczny)

(rzeczownik rodzaju żeńskiego: Oznacza osobę, zwierzę, przedmiot, zjawisko lub pojęcie rodzaju żeńskiego (np. malarka, podłoga, katastrofa).)

święto

(rzeczownik rodzaju nijakiego: Oznacza osobę, zwierzę, przedmiot, zjawisko lub pojęcie rodzaju nijakiego (np. dziecko, wiadro, zimno).)

gorący dzień

dzień niepodległości

dzień sądu ostatecznego

(cristianismo: julgamento final)

Wszystkich Świętych

substantivo masculino

Zaduszki

(rzeczownik rodzaju żeńskiego w liczbie mnogiej: Oznacza osoby, zwierzęta, przedmioty, zjawiska lub pojęcia rodzaju żeńskiego (np. córki, łyżki, burze).)

prima aprilis

Dzień Bastylii

substantivo masculino (festa nacional francesa)

Dzień Świstaka

substantivo próprio (dia festivo nos EUA (02/fev)

Nowy Rok

substantivo masculino

porządek dnia

substantivo feminino

dzień wyborów

(data de eleição)

szkolny dzień

letni dzień

Dzień Weteranów

substantivo masculino (EUA, 11 de Novembro: memorial de guerra dos EUA)

dzień ślubu

zimowy dzień

Nauczmy się Portugalski

Teraz, gdy wiesz więcej o znaczeniu dia w Portugalski, możesz dowiedzieć się, jak ich używać na wybranych przykładach i jak je przeczytaj je. I pamiętaj, aby nauczyć się powiązanych słów, które sugerujemy. Nasza strona internetowa jest stale aktualizowana o nowe słowa i nowe przykłady, dzięki czemu możesz sprawdzić znaczenia innych słów, których nie znasz w Portugalski.

Czy wiesz o Portugalski

Portugalski (português) to język rzymski pochodzący z Półwyspu Iberyjskiego w Europie. Jest jedynym językiem urzędowym Portugalii, Brazylii, Angoli, Mozambiku, Gwinei Bissau, Zielonego Przylądka. Portugalski ma od 215 do 220 milionów native speakerów i 50 milionów użytkowników drugiego języka, co daje w sumie około 270 milionów. Portugalski jest często wymieniany jako szósty najczęściej używany język na świecie, trzeci w Europie. W 1997 r. obszerne badanie akademickie uznało portugalski za jeden z 10 najbardziej wpływowych języków na świecie. Według statystyk UNESCO, portugalski i hiszpański są najszybciej rozwijającymi się językami europejskimi po angielskim.