O que significa anima em Italiano?

Qual é o significado da palavra anima em Italiano? O artigo explica o significado completo, a pronúncia junto com exemplos bilíngues e instruções sobre como usar anima em Italiano.

A palavra anima em Italiano significa alma, alma, alma, alma, alma, alma, vida, alma, personalidade interior, elemento feminino, fantasma na máquina, espírito, mortal, essência, sangue vital, ser mais profundo, ser interior, força vital, animar, vivificar, esquentar, inflamar, animar, inspirar, animar, excitar, aquecer, esquentar, avivar, alentar, fazer desenho animado, coração aberto, de corpo e alma, alma gêmea, nenhuma alma, alma viva, alegria da festa, alma gêmea, alma penada, matar-se, arrebentar-se, dedicar-se a, animação, ser a alma de. Para saber mais, veja os detalhes abaixo.

Ouça a pronúncia

Significado da palavra anima

alma

sostantivo femminile

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Quando si muore, l'anima va in paradiso.
Quando você morre, sua alma vai para o céu.

alma

sostantivo femminile

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Ti amo con tutto il mio cuore e la mia anima.
Eu te amo com todo meu coração e alma.

alma

(figurato)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Ci mette l'anima nella sua arte.
Ela coloca a alma na arte.

alma

(figurato) (figurado, pessoas)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Il piccolo paese è abitato da qualcosa come trenta anime.
A pequena vila é o lar de umas trinta almas.

alma

sostantivo femminile (figurato) (figurado)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Mentre Madrid è la capitale, si dice che l'anima della Spagna sia Toledo.
Apesar de Madri ser a capital, dizem que Toledo é a alma da Espanha.

alma

sostantivo femminile (figurato)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
La brevità è l'anima del senno (Shakespeare).
A brevidade é a alma do talento. (Shakespeare)

vida

sostantivo femminile (figurato: persona)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Venti anime hanno perso la vita nel bombardamento.
Vinte vidas foram perdidas no bombardeio.

alma

sostantivo femminile (spirito)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

personalidade interior

sostantivo femminile (psicologia: il sé) (psicologia)

elemento feminino

sostantivo femminile (psicologia: anima e animus) (psicologia)

fantasma na máquina

(parte immateriale di una persona) (alma)

espírito

(alma)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Solo nei film si vede lo spirito di qualcuno staccarsi dal corpo.
Somente nos filmes você consegue ver o espírito das pessoas deixando o corpo.

mortal

(essere umano)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

essência

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

sangue vital

(figurato) (que dá vida, energia)

L'agricoltura è la linfa vitale di quel paese.

ser mais profundo, ser interior

(alma)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

força vital

sostantivo femminile (figurato)

Lei lo guardò negli occhi semichiusi mentre la sua vita lo abbandonava lentamente.

animar

verbo transitivo o transitivo pronominale (figurado)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
La festa è stata noiosa finché il gruppo non si è messo a suonare e non l'ha animata.

vivificar

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

esquentar, inflamar

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Ha animato la conversazione menzionando l'ex-moglie di lui.
Ela inflamou a conversa com a menção da ex-mulher dele.

animar, inspirar

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

animar

(avivar)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

excitar

verbo transitivo o transitivo pronominale (figurato: di situazione, festa)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Le ragazze pon pon sono state bravissime ad animare il pubblico.

aquecer, esquentar

(figurado)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Il comico ha animato la folla con freddure e battute sceme.
O humorista aqueceu a plateia com piadas e brincadeiras bobas.

avivar, alentar

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
La presenza di Nina ravvivò la festa.

fazer desenho animado

(cinema)

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)

coração aberto

(spregiativo) (liberal, humanitário)

Arriverà qualche buonista a dirti che non si può fare.

de corpo e alma

locuzione avverbiale (dedicar-se com afinco)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)
Miranda ha dato tutta se stessa nella sua esibizione di canto.

alma gêmea

sostantivo femminile (BRA)

Tutti sperano di trovare un'anima gemella con cui condividere la vita.

nenhuma alma

sostantivo femminile (figurado)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)
Erano le due del mattino e per strada non c'era anima viva.

alma viva

sostantivo femminile (pessoa)

Se ti rivelo il mio segreto, devi giurarmi di non dirlo ad anima viva! Non c'è anima viva che sia buona e gentile come te.

alegria da festa

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Mi piace uscire con Mark, è l'anima della festa.

alma gêmea

sostantivo femminile

Alcune persone credono che ognuno di noi abbia un'anima gemella.
Algumas pessoas acreditam que todos nós temos uma alma gêmea.

alma penada

sostantivo femminile

matar-se, arrebentar-se

(verbo pronominal/reflexivo: Verbos que precisam do pronome "se". Ex. "ferir-se", "queixar-se", etc.)
Não se mate tentando limpar esse lugar até a hora do almoço.

dedicar-se a

Se vuoi diventare un grande campione devi dedicarti allo sport.

animação

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

ser a alma de

verbo transitivo o transitivo pronominale (figurato)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)

Vamos aprender Italiano

Então, agora que você sabe mais sobre o significado de anima em Italiano, você pode aprender como usá-los através de exemplos selecionados e como lê-los. E lembre-se de aprender as palavras relacionadas que sugerimos. Nosso site está em constante atualização com novas palavras e novos exemplos para que você possa pesquisar o significado de outras palavras que não conhece em Italiano.

Você conhece Italiano

O italiano (italiano) é uma língua românica e é falado por cerca de 70 milhões de pessoas, a maioria das quais vive na Itália. O italiano usa o alfabeto latino. As letras J, K, W, X e Y não existem no alfabeto italiano padrão, mas ainda aparecem em empréstimos do italiano. O italiano é o segundo mais falado na União Europeia, com 67 milhões de falantes (15% da população da UE) e é falado como segunda língua por 13,4 milhões de cidadãos da UE (3%). O italiano é a principal língua de trabalho da Santa Sé, servindo como língua franca na hierarquia católica romana. Um evento importante que ajudou na disseminação do italiano foi a conquista e ocupação da Itália por Napoleão no início do século XIX. Essa conquista estimulou a unificação da Itália várias décadas depois e impulsionou a língua da língua italiana. O italiano tornou-se uma língua usada não apenas entre secretários, aristocratas e tribunais italianos, mas também pela burguesia.