O que significa assez em Francês?

Qual é o significado da palavra assez em Francês? O artigo explica o significado completo, a pronúncia junto com exemplos bilíngues e instruções sobre como usar assez em Francês.

A palavra assez em Francês significa bastante, suficiente, basta, chega, relativamente, bastante, bastante, de certa forma, um tanto quanto, -, razoavelmente, adequadamente, suficientemente, razoavelmente, imparcialmente, moderadamente, o bastante, o suficiente, bem, suficientemente, meio, moderadamente, meio que, meio que, um pouco, toleravelmente, bem, bastante, andante, maior, alegreto, andante, de bom tamanho, de tamanho considerável, de bom tamanho, mal cozido, mal passado, jovem, juvenil, bastante longo, alegreto, bom o suficiente, muito bom, meio fino, bastante bom, suficientemente próximo a, não ser suficientemente bom, muito difícil, ter coragem de, muito pouco, cansado, exasperado, ter idade suficiente, segunda classe inferior, novo, meio curto, alongado, bastante grande, o bastante, o suficiente, constantemente, cum laude, de forma aceitável, muito pouco, longe o bastante, bastante tempo, bastante bem, algo como, não muito distante de, chega disso, alguma esperança, mais do que o suficiente, estar de saco cheio, farto, cansado, estar cansado, não gostar muito de, não importar com, cansado de, chateado com, de saco cheio, ficar cansado, aborrecer-se, ter o suficiente, morna, bastante, muito pouco, constantemente, bem o bastante, suficientemente bem, longe o bastante, meio tarde, mais do que o suficiente, cansado, apenas o bastante, apenas o suficiente, quantidade suficiente, suficiente, farto de, fartar-se, cansado de, cansar-se de, ter suficiente, mole, gostar de, chega disso, cansar-se, crescer demais, esportivo, cansado, enjoado. Para saber mais, veja os detalhes abaixo.

Ouça a pronúncia

Significado da palavra assez

bastante, suficiente

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Il travaillait assez pour soutenir sa famille.
Ele trabalhava o bastante para sustentar a família.

basta, chega

(interjeição: Usada para exprimir emoção, ordem, etc. Ex. "psiu!" "Coragem!" "Meu Deus!")
Assez ! Je ne veux plus rien entendre !
Basta! Não quero ouvir mais nada.

relativamente

adverbe

(advérbio: Modifica o verbo, o adjetivo ou outro advérbio ("corre rapidamente", "muito estranho").)
Les pâtes étaient assez (or: plutôt) bonnes mais pas autant que ce à quoi je m'attendais.
A massa estava relativamente boa, mas não tão boa quanto eu esperava.

bastante

adverbe

(advérbio: Modifica o verbo, o adjetivo ou outro advérbio ("corre rapidamente", "muito estranho").)
Je prie pour que nous ayons toujours assez (or: suffisamment) pour vivre.
Rezo para que tenhamos sempre o bastante para viver.

bastante

adverbe (passablement) (o suficiente)

(advérbio: Modifica o verbo, o adjetivo ou outro advérbio ("corre rapidamente", "muito estranho").)
C'est assez (or: plutôt) intéressant, mais je ne veux toujours pas l'acheter.
É bastante interessante, mas ainda assim não quero comprá-lo.

de certa forma

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)
Garer la voiture sur cette petite place de parking était assez difficile, mais Debbie a finalement réussi.
Estacionar o carro na vaga apertada foi, de certa forma, complicado, mas Debbie conseguiu no fim.

um tanto quanto

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)
David achou que andar de bicicleta foi difícil da primeira vez, mas ficava um tanto quanto mais fácil cada vez que tentava.

-

Par exemple : assez grand
ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. Maria é um tanto alta para uma menina da sua idade.

razoavelmente

adverbe

(advérbio: Modifica o verbo, o adjetivo ou outro advérbio ("corre rapidamente", "muito estranho").)
La maison était assez bien bâtie et ne s'est pas effondrée lors de la tempête.
A casa era razoavelmente bem construída e não desabou quando veio a tempestade.

adequadamente, suficientemente

(advérbio: Modifica o verbo, o adjetivo ou outro advérbio ("corre rapidamente", "muito estranho").)
Assure-toi que le jardin est suffisamment arrosé avant ton départ.

razoavelmente, imparcialmente

(advérbio: Modifica o verbo, o adjetivo ou outro advérbio ("corre rapidamente", "muito estranho").)

moderadamente

(advérbio: Modifica o verbo, o adjetivo ou outro advérbio ("corre rapidamente", "muito estranho").)

o bastante, o suficiente

(quantidade grande)

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)
Chega de torta pra mim, obrigado. Eu já comi o bastante.

bem

adverbe (em algum grau)

(advérbio: Modifica o verbo, o adjetivo ou outro advérbio ("corre rapidamente", "muito estranho").)
Il était plutôt perturbé par les images de la guerre. Je suis assez contrariée par ton attitude.
Ele estava bem perturbado pelas imagens da guerra.

suficientemente

adverbe

(advérbio: Modifica o verbo, o adjetivo ou outro advérbio ("corre rapidamente", "muito estranho").)
Est-ce que tu te sens suffisamment (or: assez) préparé pour l'examen ?

meio

(figurado, informal: mais ou menos)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Il fait plutôt froid pour porter un short.
Parece meio frio para estar de short.

moderadamente

(advérbio: Modifica o verbo, o adjetivo ou outro advérbio ("corre rapidamente", "muito estranho").)
Pete est moche, mais son frère est relativement (or: assez) beau.

meio que

(informal)

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)

meio que, um pouco

(familier)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)

toleravelmente

adverbe

(advérbio: Modifica o verbo, o adjetivo ou outro advérbio ("corre rapidamente", "muito estranho").)

bem

adverbe (moderadamente)

(advérbio: Modifica o verbo, o adjetivo ou outro advérbio ("corre rapidamente", "muito estranho").)
C'est plutôt cher, mais je vais quand même l'acheter.
É bem caro, mas ainda assim vou comprar isso.

bastante

(advérbio: Modifica o verbo, o adjetivo ou outro advérbio ("corre rapidamente", "muito estranho").)
Avons-nous assez d'argent pour ce repas ?
Temos bastante dinheiro para esta refeição?

andante

(Musique, italien) (música)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)

maior

adjectif (de idade)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)

alegreto

(Musique, italien)

(advérbio: Modifica o verbo, o adjetivo ou outro advérbio ("corre rapidamente", "muito estranho").)

andante

(Musique, italien) (em andamento moderado)

(advérbio: Modifica o verbo, o adjetivo ou outro advérbio ("corre rapidamente", "muito estranho").)

de bom tamanho, de tamanho considerável

(locução adjetiva: Duas palavras juntas com função adjetiva. Normalmente, preposição+substantivo; preposição+advérbio.Ex. (estrada) de ferro = férrea; (dor) no abdômen = abdominal, etc.)
Une partie assez grande (or: importante, considérable) de l'assurance a été allouée aux familles des victimes.

de bom tamanho

(locução adjetiva: Duas palavras juntas com função adjetiva. Normalmente, preposição+substantivo; preposição+advérbio.Ex. (estrada) de ferro = férrea; (dor) no abdômen = abdominal, etc.)
Un assez grand nombre d'Américains soutiennent les droits des homosexuels.

mal cozido

locution adjectivale (não suficientemente cozido)

(locução adjetiva: Duas palavras juntas com função adjetiva. Normalmente, preposição+substantivo; preposição+advérbio.Ex. (estrada) de ferro = férrea; (dor) no abdômen = abdominal, etc.)
Un porc pas assez cuit peut contenir des parasites ou des bactéries dangereuses.

mal passado

locution adjectivale (não suficientemente cozido)

(locução adjetiva: Duas palavras juntas com função adjetiva. Normalmente, preposição+substantivo; preposição+advérbio.Ex. (estrada) de ferro = férrea; (dor) no abdômen = abdominal, etc.)

jovem, juvenil

adjectif

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)

bastante longo

locution adjectivale

(locução adjetiva: Duas palavras juntas com função adjetiva. Normalmente, preposição+substantivo; preposição+advérbio.Ex. (estrada) de ferro = férrea; (dor) no abdômen = abdominal, etc.)

alegreto

(Musique, italien)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Le musicien a joué d'un tempo allegretto pendant le concert.

bom o suficiente

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)

muito bom

(familier)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Son anglais n'est pas parfait, mais il est pas mal.

meio fino

(sauce)

(locução adjetiva: Duas palavras juntas com função adjetiva. Normalmente, preposição+substantivo; preposição+advérbio.Ex. (estrada) de ferro = férrea; (dor) no abdômen = abdominal, etc.)
La sauce est un peu trop diluée, je crois que je vais y ajouter de la farine pour l'épaissir.

bastante bom

adjectif (razoável, aceitável)

(locução adjetiva: Duas palavras juntas com função adjetiva. Normalmente, preposição+substantivo; preposição+advérbio.Ex. (estrada) de ferro = férrea; (dor) no abdômen = abdominal, etc.)
Je n'ai pas eu de super notes à l'examen, mais j'ai eu d'assez bons résultats.

suficientemente próximo a

adjectif

(locução adjetiva: Duas palavras juntas com função adjetiva. Normalmente, preposição+substantivo; preposição+advérbio.Ex. (estrada) de ferro = férrea; (dor) no abdômen = abdominal, etc.)
Nous étions assez proches l'une de l'autre quand nous étions plus jeunes.

não ser suficientemente bom

adjectif

(locução adjetiva: Duas palavras juntas com função adjetiva. Normalmente, preposição+substantivo; preposição+advérbio.Ex. (estrada) de ferro = férrea; (dor) no abdômen = abdominal, etc.)
Il a déposé son cœur et le reste à ses pieds, mais ce n'était pas encore assez bon pour elle.

muito difícil

(bem difícil)

(locução adjetiva: Duas palavras juntas com função adjetiva. Normalmente, preposição+substantivo; preposição+advérbio.Ex. (estrada) de ferro = férrea; (dor) no abdômen = abdominal, etc.)
Aïe, il était plutôt dur ce test !

ter coragem de

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
Anna a eu l'audace de critiquer la décision son patron devant lui.

muito pouco

(um número insuficiente)

(locução adjetiva: Duas palavras juntas com função adjetiva. Normalmente, preposição+substantivo; preposição+advérbio.Ex. (estrada) de ferro = férrea; (dor) no abdômen = abdominal, etc.)
J'ai trop peu de livres pour remplir ma bibliothèque.
Tenho muito poucos livros para encher minha estante.

cansado, exasperado

(un peu familier)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Tu as l'air d'en avoir marre : qu'est-ce qui ne va pas ?
Você parece cansado, o que foi?

ter idade suficiente

adjectif (enfant)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)

segunda classe inferior

nom féminin (tipo de diploma inglês, nota 2:2)

(locução adjetiva: Duas palavras juntas com função adjetiva. Normalmente, preposição+substantivo; preposição+advérbio.Ex. (estrada) de ferro = férrea; (dor) no abdômen = abdominal, etc.)

novo

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)

meio curto

(locução adjetiva: Duas palavras juntas com função adjetiva. Normalmente, preposição+substantivo; preposição+advérbio.Ex. (estrada) de ferro = férrea; (dor) no abdômen = abdominal, etc.)

alongado

locution adjectivale

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)

bastante grande

locution adjectivale

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)

o bastante, o suficiente

adverbe

(advérbio: Modifica o verbo, o adjetivo ou outro advérbio ("corre rapidamente", "muito estranho").)

constantemente

adverbe

(advérbio: Modifica o verbo, o adjetivo ou outro advérbio ("corre rapidamente", "muito estranho").)

cum laude

locution adverbiale (Scolaire) (latim)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)
Son CV indique qu'elle a eu son diplôme avec mention.

de forma aceitável

locution adverbiale (com sucesso)

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)

muito pouco

locution adverbiale (não o bastante)

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)
Il n'a pas assez d'argent pour s'acheter une voiture.

longe o bastante

locution adverbiale

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)
Il n'était jamais assez loin de son ex-femme.

bastante tempo

adverbe

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)
Ça fait assez longtemps que je ne l'ai pas vu.

bastante bem

adverbe (em um padrão bem elevado)

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)
Le nouveau logiciel fonctionne assez bien.

algo como

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)

não muito distante de

(bem perto de)

(locução adjetiva: Duas palavras juntas com função adjetiva. Normalmente, preposição+substantivo; preposição+advérbio.Ex. (estrada) de ferro = férrea; (dor) no abdômen = abdominal, etc.)
Le parc est assez proche d'ici, suivez cette rue puis tournez à gauche.

chega disso

interjection (informal)

(interjeição: Usada para exprimir emoção, ordem, etc. Ex. "psiu!" "Coragem!" "Meu Deus!")
Assez parlé de toi, parlons de moi.

alguma esperança

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Tu penses que l'équipe a d'assez bonnes chances de gagner le titre ?

mais do que o suficiente

locution adverbiale

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)
C'est injuste que certains soient pauvres et meurent de faim alors que d'autres ont plus qu'assez.

estar de saco cheio

(figurado, informal)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)
Je suis énervé et j'en ai assez de son sale comportement.

farto, cansado

(familier)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)

estar cansado

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)
Je ne peux plus faire ce travail. J'en ai assez !
Eu não consigo mais fazer esse trabalho. Estou cansado.

não gostar muito de, não importar com

(não ter afinidade a)

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)
En général, je n'aime pas trop le vin blanc ; je préfère de loin le vin rouge.

cansado de

J'en ai assez de ses plaintes constantes (or: qu'il se plaigne tout le temps).

chateado com

locution verbale

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)
J'en ai assez de ma vie.

de saco cheio

(familier)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)
Elle nous a dit d'un ton énervé qu'elle en avait ras-le-bol de nous entendre nous disputer.

ficar cansado

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)
Je me suis lassée des critiques incessantes de mon ex, alors je l'ai quitté.
Eu fiquei cansada com as constantes críticas do meu ex namorado e larguei ele.

aborrecer-se

locution verbale (perder interesse)

(verbo pronominal/reflexivo: Verbos que precisam do pronome "se". Ex. "ferir-se", "queixar-se", etc.)
À la rentrée, il est généralement fasciné mais il en a assez au bout d'une semaine.

ter o suficiente

locution verbale

morna

(figurado: reação, recepção)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Fred teve uma recepção morna em seu novo emprego.

bastante

(suficiente, adequado)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Nous avons largement assez de nourriture, même si des invités arrivent.
Temos bastante comida, mesmo se os convidados vierem.

muito pouco

(não o bastante)

(locução adjetiva: Duas palavras juntas com função adjetiva. Normalmente, preposição+substantivo; preposição+advérbio.Ex. (estrada) de ferro = férrea; (dor) no abdômen = abdominal, etc.)
Il a trop peu d'argent pour s'acheter une voiture.

constantemente

adverbe

(advérbio: Modifica o verbo, o adjetivo ou outro advérbio ("corre rapidamente", "muito estranho").)
Ma fille me rend visite assez souvent, mais elle ne reste pas longtemps.

bem o bastante, suficientemente bem

adverbe

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Je parle assez bien français, mais pas au point où l'on croirait que c'est ma langue maternelle.

longe o bastante

adverbe (figurado)

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)
Il est allé assez loin dans son flirt.

meio tarde

locution adverbiale

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)

mais do que o suficiente

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)
Venez manger avec nous, il y a largement assez de nourriture.

cansado

(un peu familier)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Audrey en avait marre du mauvais temps. // Comme Joan en avait marre d'être baladée de bureau en bureau, elle s'est énervée.
Joan estava cansada de ser mandada de um escritório para outro.

apenas o bastante, apenas o suficiente

adverbe

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)

quantidade suficiente

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Il devrait y avoir assez de papier dans le local à fournitures.

suficiente

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Il y a beaucoup d'essence dans la voiture.
Há gasolina suficiente no carro.

farto de

(familier)

J'en ai marre d'essayer de te l'expliquer : fais ce que tu veux, je m'en fiche !

fartar-se

(figurado)

(verbo pronominal/reflexivo: Verbos que precisam do pronome "se". Ex. "ferir-se", "queixar-se", etc.)

cansado de

Le professeur commençait à en avoir assez de dire à ses élèves d'arrêter de bavarder.

cansar-se de

Je commence à être las des séries policières. Il y en a plein à la télé !
Estou começando a me cansar dos dramas policiais. As programações estão repletas deles!

ter suficiente

locution verbale

mole

(personne) (figurado, pessoa fraca)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Ne sois pas aussi indulgent ! Dis-leur ce que tu dois leur dire et n'aie pas peur !
Não seja tão mole. Diga-lhes o que você deve dizer. Não tenha medo.

gostar de

J'ai un faible pour tout ce qui est chocolat.

chega disso

interjection

(interjeição: Usada para exprimir emoção, ordem, etc. Ex. "psiu!" "Coragem!" "Meu Deus!")
Bon, assez parlé de ça ! Passons à autre chose.

cansar-se

locution verbale

(verbo pronominal/reflexivo: Verbos que precisam do pronome "se". Ex. "ferir-se", "queixar-se", etc.)
Elaine en avait assez de ranger derrière ses colocataires.

crescer demais

verbe intransitif

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)

esportivo

locution adjectivale (chance) (figurativo)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Après tous nos entraînements, nous avons d'assez bonnes chances de remporter le match.

cansado

(familier) (figurado)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Après toute cette neige, j'en ai vraiment marre de l'hiver !
Depois dessa neve toda, eu estou cansado do inverno.

enjoado

(familier) (cansado)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
J'en ai marre de chercher des chaussures pour toi. Choisis quelque chose !
Eu estou enjoado de procurar por sapatos para você. Por favor, escolha alguma coisa.

Vamos aprender Francês

Então, agora que você sabe mais sobre o significado de assez em Francês, você pode aprender como usá-los através de exemplos selecionados e como lê-los. E lembre-se de aprender as palavras relacionadas que sugerimos. Nosso site está em constante atualização com novas palavras e novos exemplos para que você possa pesquisar o significado de outras palavras que não conhece em Francês.

Você conhece Francês

O francês (le français) é uma língua românica. Assim como o italiano, o português e o espanhol, vem do latim popular, outrora usado no Império Romano. Uma pessoa ou país de língua francesa pode ser chamado de "francófono". O francês é a língua oficial em 29 países. O francês é a quarta língua nativa mais falada na União Europeia. O francês ocupa o terceiro lugar na UE, depois do inglês e do alemão, e é a segunda língua mais ensinada depois do inglês. A maioria da população francófona do mundo vive na África, com cerca de 141 milhões de africanos de 34 países e territórios que podem falar francês como primeira ou segunda língua. O francês é a segunda língua mais falada no Canadá, depois do inglês, e ambas são línguas oficiais em nível federal. É a primeira língua de 9,5 milhões de pessoas ou 29% e a segunda língua de 2,07 milhões de pessoas ou 6% de toda a população do Canadá. Ao contrário de outros continentes, o francês não tem popularidade na Ásia. Atualmente, nenhum país da Ásia reconhece o francês como língua oficial.