O que significa contenere em Italiano?

Qual é o significado da palavra contenere em Italiano? O artigo explica o significado completo, a pronúncia junto com exemplos bilíngues e instruções sobre como usar contenere em Italiano.

A palavra contenere em Italiano significa conter, conter, armazenar, diminuir, reduzir, guardar, rodear, domar, acalmar, controlar, limitar, reprimir, levar, reprimir, suprimir, reprimir, controlar, frear, refrear, incorporar, conter, refrear, restringir, barrar, represar, moderar, englobar, abranger, modificar, parar, armazenar, incluir, armazenar água. Para saber mais, veja os detalhes abaixo.

Ouça a pronúncia

Significado da palavra contenere

conter

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
La scatola contiene due bottiglie.
A caixa contém duas garrafas.

conter

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Faceva fatica a trattenere l'emozione. Trattieni l'entusiasmo!
Era difícil conter suas emoções. Contenha sua animação!

armazenar

verbo transitivo o transitivo pronominale (conter)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Questo recipiente contiene quattro litri di liquidi.
Este contêiner armazena quatro litros de água.

diminuir, reduzir

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
L'esercito riuscì a contenere le forze nemiche.

guardar

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Questo armadio contiene tutta la nostra cancelleria.
Este armário guarda todos os nossos papéis.

rodear

(argumentos, ideias)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Kelsey misurava sempre le sue affermazioni per evitare di offendere qualcuno.
Kelsey sempre rodeou suas frase para evitar ofender as pessoas.

domar, acalmar

(figurato) (emoções: controlar)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Alla fine Rachel riuscì a trattenere la rabbia e ad essere cortese nei confronti di sua suocera.
Rachel finalmente conseguiu domar sua raiva e ser cortês com sua sogra.

controlar

(persona)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
La polizia cercava con difficoltà di contenere la folla.

limitar

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Negli Stati Uniti le corti sono incaricate di limitare il potere del Presidente e del Congresso.
As cortes nos EUA deveriam limitar o poder do presidente e do Congresso.

reprimir

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Daniel era piuttosto sconvolto ma trattenne le lacrime.

levar

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Le pubblicità comunicano un messaggio chiaro.
Os comerciais levam uma mensagem óbvia.

reprimir

(emoções: reter, refrear)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Non siamo riusciti a trattenere le risa quando è entrato.

suprimir

verbo transitivo o transitivo pronominale (sentimenti) (emoção, sentimento)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Trattenne la sua rabbia finché i bambini non andarono a letto. Era stata una giornata talmente pesante che non riuscì più a trattenere le lacrime.
Ele suprimiu sua raiva até as crianças irem para a cama. Ela havia tido um dia tão difícil que não conseguia mais segurar as lágrimas.

reprimir

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Trovo difficile contenere la mia rabbia quando vedo qualcuno buttare cartacce per terra.

controlar

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
La diga ha fermato l'avanzamento della piena.
O dique impediu o progresso da inundação.

frear, refrear

(figurado)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
A nova política econômica da nação supostamente deve frear (or: refrear) a inflação.

incorporar

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Richard non crede in Dio, ma riconosce che la religione include certi valori che sono positivi per la società.
Richard não acredita em Deus, mas reconhece que a religião incorpora certos valores bons para a sociedade.

conter, refrear, restringir

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Cerca di contenere l'entusiasmo dei bambini mentre siamo in macchina.
Tente conter o entusiasmo das crianças quando estivermos no carro.

barrar, represar

verbo transitivo o transitivo pronominale (água)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Hanno arginato il ruscello per creare una cascata.
Represaram o riacho para fazer uma cachoeira.

moderar

verbo transitivo o transitivo pronominale (tornar menos extremo)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Karen cercava di contenere l'entusiasmo del suo ragazzo.
Karen trabalhou para moderar o entusiasmo da amiga.

englobar, abranger

(formal)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Il saggio non include una soluzione al problema.
O artigo não engloba uma solução para o problema.

modificar

(dichiarazione)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
William modificou sua afirmação dizendo que claro que ele não se referia a todas as mulheres motoristas.

parar

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
I difensori arrestarono la carica degli attaccanti.
Os defensores pararam o ataque dos agressores.

armazenar

verbo transitivo o transitivo pronominale (capacidade)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Questo disco fisso può contenere una mole di dati enorme.
O drive de disco pode armazenar uma grande quantidade de dados.

incluir

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
O plano de reorganização inclui todos os empregados.

armazenar água

Vamos aprender Italiano

Então, agora que você sabe mais sobre o significado de contenere em Italiano, você pode aprender como usá-los através de exemplos selecionados e como lê-los. E lembre-se de aprender as palavras relacionadas que sugerimos. Nosso site está em constante atualização com novas palavras e novos exemplos para que você possa pesquisar o significado de outras palavras que não conhece em Italiano.

Você conhece Italiano

O italiano (italiano) é uma língua românica e é falado por cerca de 70 milhões de pessoas, a maioria das quais vive na Itália. O italiano usa o alfabeto latino. As letras J, K, W, X e Y não existem no alfabeto italiano padrão, mas ainda aparecem em empréstimos do italiano. O italiano é o segundo mais falado na União Europeia, com 67 milhões de falantes (15% da população da UE) e é falado como segunda língua por 13,4 milhões de cidadãos da UE (3%). O italiano é a principal língua de trabalho da Santa Sé, servindo como língua franca na hierarquia católica romana. Um evento importante que ajudou na disseminação do italiano foi a conquista e ocupação da Itália por Napoleão no início do século XIX. Essa conquista estimulou a unificação da Itália várias décadas depois e impulsionou a língua da língua italiana. O italiano tornou-se uma língua usada não apenas entre secretários, aristocratas e tribunais italianos, mas também pela burguesia.