O que significa cours em Francês?

Qual é o significado da palavra cours em Francês? O artigo explica o significado completo, a pronúncia junto com exemplos bilíngues e instruções sobre como usar cours em Francês.

A palavra cours em Francês significa pátio, flertar, corte, corte, corte, pátio, galanteio, corte, corte de justiça, pátio, corte, pátio, namoro, namoro, corte, quintal, pedido, pátio, curral, cortejamento, átrio, adro, tribunal, bar ao ar livre, correr, resultar, disparar, galopar, correr, correr, concorrer, correr, correr, circular, dizer, por aí, correr, circular, por todos os lados, aula, lição, ensino, aula, curso, curso, prática, bolsa de valores, aula, preço, lição, cortesã, pátio em volta da casa, tribunal de justiça, Government Accountability Office, cortejar, quintal, pátio externo, curral, pátio quadrangular, quadrângulo. Para saber mais, veja os detalhes abaixo.

Ouça a pronúncia

Significado da palavra cours

pátio

nom féminin

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
La maison fait le tour d'une cour où nous planterons des fleurs l'an prochain.
A casa é construída ao redor de um pátio central, onde plantaremos flores no próximo ano.

flertar

nom féminin (séduction)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

corte

(personnes)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
La cour a condamné le voleur à deux ans de prison.
A corte sentenciou o ladrão a dois anos de prisão.

corte

nom féminin (du roi)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
La Reine Esther vivait à la cour du Roi Assuérus.
A rainha Ester vivia na corte do rei Assuero.

corte

nom féminin (entourage du roi)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Le roi consulta sa cour, qui comptait ses plus fidèles conseillers.
O rei consultou sua corte, que incluía seus conselheiros mais leais.

pátio

nom féminin

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
La cour de l'hôtel est impressionnante.
O hotel possui um pátio frontal impressionante.

galanteio, corte

nom féminin (amour)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Elle avait beau apprécier la cour qu'il lui faisait, elle n'était toujours pas amoureuse de lui.
Ela apreciava seu galanteio de cavalheiro, mas ainda não o amava.

corte de justiça

(bâtiment)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Wilson doit comparaître devant le tribunal (or: la cour) ce matin pour braquage à main armée.
Wilson deve aparecer comparecer à corte de justiça hoje de manhã, acusado de assalto à mão armada.

pátio

(da escola)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

corte

nom féminin (séduction) (antigo)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Faire la cour à ta mère n'incluait pas de passer la nuit ensemble.

pátio

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

namoro

nom féminin (période de séduction) (antigo)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

namoro, corte

nom féminin (rituel de séduction) (antiquado)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

quintal

nom féminin

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
La maison n'a pas de jardin, mais elle a une cour.
A casa não tem jardim, mas tem um pequeno quintal.

pedido

nom féminin (amoureuse) (de casamento)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Il avait beau lui faire la cour, elle n'était toujours pas décidée à l'épouser.
Ele apelou em seu pedido, mas ela ainda não concordava em casar com ele.

pátio

nom féminin (commerce)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Le patron de l'usine a dit aux travailleurs de sortir la vieille machinerie dans la cour afin de faire de la place pour les nouveaux équipements.
O chefe da fábrica disse aos trabalhadores para colocar as máquinas velhas no pátio para dar espaço ao novo equipamento.

curral

nom féminin (agriculture)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Le palefrenier a traversé la cour jusqu'aux écuries.
O noivo atravessou o curral até os estábulos.

cortejamento

nom féminin (séduction)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

átrio, adro

(ferme)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Sabrina a retrouvé David dans l'avant-cour avant la fête.

tribunal

(tribunal de justiça)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Les victimes ont affronté leur agresseur au tribunal.

bar ao ar livre

(d'un pub)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)

correr

verbe intransitif

Est-ce que tu cours vite ?
Quão rápido você consegue correr?

resultar

(intérêts)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Les intérêts sur ce compte courent à hauteur de 4% par an.
Os juros nesta conta resultam em 4% ao ano.

disparar, galopar

Le lapin a traversé la route en courant.

correr

(pessoa)

Richard observait les gens courir le long de la route passante.

correr, concorrer

verbe intransitif (sport) (entrar em disputa)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Il aime courir en compétitions.
Ele gosta de correr em competições.

correr

verbe intransitif (mover-se rápido)

Leah courait à travers la chambre.
Léia correu pelo quarto. A mente de Alan correu enquanto ele tentava pensar em uma solução para o problema.

correr

verbe transitif (un risque, un danger) (pôr-se em risco)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Nous ne voulons pas courir le risque d'être poursuivis en justice.
Não queremos correr o risco de sermos processados.

circular

(informations)

Une méchante rumeur a circulé à travers la ville.

dizer

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Les garçons seront des garçons, comme le dit le proverbe.
Meninos serão meninos, como diz o ditado.

por aí

verbe intransitif (rumeur, bruit) (informal)

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)
Lorsque Paul se réveilla, les rumeurs avaient déjà circulé.
Quando Paul acordou, os rumores já haviam circulado por aí.

correr

verbe transitif (une distance)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Il parcourt cinq kilomètres chaque matin.
Ele corre 5 km todas as manhãs.

circular

verbe intransitif (bruit, rumeur)

Quand le bruit a couru qu'elle faisait des biscuits, les enfants sont apparus à sa porte.
Quando circulou a informação de que ela estava fazendo biscoitos, todas as crianças apareceram na porta dela.

por todos os lados

verbe intransitif (rumeur, bruit,...)

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)
Il y a des bruits qui courent (or: circulent).
Há rumores por todos os lados.

aula

nom masculin (matière enseignée)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Je déteste les cours d'histoire.
Detesto aula de história.

lição

nom masculin (scolaire) (período de instrução)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
C'était un cours de quarante-cinq minutes.
ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. Tínhamos que fazer todos os exercícios sobre aquele tema.

ensino

nom masculin pluriel

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
La plupart des étudiants à l'université n'ont que quelques heures de cours par semaine, mais ils sont censés faire beaucoup d'étude autonome.
A maioria dos estudantes universitários têm somente algumas horas de ensino toda semana, mas eles devem fazer muitos estudos independentes.

aula

nom masculin (leçon)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Mon premier cours de la journée, c'est l'anglais.
Minha primeira aula do dia é inglês.

curso

nom masculin (d'un fleuve, d'une rivière)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Le cours de la rivière était régulier.
O curso do rio era retilíneo.

curso

(Éducation)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
C'est M. Adams qui donne ce cours.
O Sr. Adams está dando o curso.

prática

(Musique : étude) (música: estudo)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Dans le cadre de mes études musicales, j'ai un cours de flûte de trois heures tous les vendredis.
Como parte dos meus estudos musicais, tenho prática de flauta três horas todas as sextas.

bolsa de valores

(Bourse) (mercado de capitais)

Le cours de la Bourse a perdu 2% aujourd'hui.
A bolsa de valores caiu 2% hoje.

aula

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

preço

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Le prix de ce livre est trop élevé.
ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. Qual é o preço do ouro no momento?

lição

(em sala de aula)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
La leçon portait sur les verbes irréguliers.

cortesã

(hist., amante de rico)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

pátio em volta da casa

nom féminin

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)

tribunal de justiça

Government Accountability Office

(organisme américain) (órgão do poder legislativo americano)

cortejar

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
George a courtisé sa bien-aimée avec avec des fleurs et des cadeaux.
George cortejou sua amada com flores e presentes.

quintal

nom féminin

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

pátio externo

nom féminin (château fort)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Este castelo normando tem um motte e pátio externo.

curral

nom féminin (lugar onde se junta o gado)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

pátio quadrangular

nom féminin

quadrângulo

nom féminin

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

Vamos aprender Francês

Então, agora que você sabe mais sobre o significado de cours em Francês, você pode aprender como usá-los através de exemplos selecionados e como lê-los. E lembre-se de aprender as palavras relacionadas que sugerimos. Nosso site está em constante atualização com novas palavras e novos exemplos para que você possa pesquisar o significado de outras palavras que não conhece em Francês.

Palavras relacionadas de cours

Você conhece Francês

O francês (le français) é uma língua românica. Assim como o italiano, o português e o espanhol, vem do latim popular, outrora usado no Império Romano. Uma pessoa ou país de língua francesa pode ser chamado de "francófono". O francês é a língua oficial em 29 países. O francês é a quarta língua nativa mais falada na União Europeia. O francês ocupa o terceiro lugar na UE, depois do inglês e do alemão, e é a segunda língua mais ensinada depois do inglês. A maioria da população francófona do mundo vive na África, com cerca de 141 milhões de africanos de 34 países e territórios que podem falar francês como primeira ou segunda língua. O francês é a segunda língua mais falada no Canadá, depois do inglês, e ambas são línguas oficiais em nível federal. É a primeira língua de 9,5 milhões de pessoas ou 29% e a segunda língua de 2,07 milhões de pessoas ou 6% de toda a população do Canadá. Ao contrário de outros continentes, o francês não tem popularidade na Ásia. Atualmente, nenhum país da Ásia reconhece o francês como língua oficial.