O que significa diciamo em Italiano?

Qual é o significado da palavra diciamo em Italiano? O artigo explica o significado completo, a pronúncia junto com exemplos bilíngues e instruções sobre como usar diciamo em Italiano.

A palavra diciamo em Italiano significa contar, dizer, dizer, dizer, dizer, notar, dizer, identificar, dizer, perceber, dizer, explicar, esclarecer, dizer, contar, anunciar, notificar, recitar, repetir, dizer, indicar, mostrar, dizer, rezar, celebrar, disse, comentar, tipo, dizer, estimar, falar, contar, dizer, chamar, falar, dizer, contar, dizer, pronunciar, indicar, falar, mencionar, dizer, dizer, pôr, há rumores de que, dizem que, circulam boatos de que, significar, exprimir, denotar, dizer para, mandar, dizer, querer dizer, dizer, ordenar, significar, significar, palavrão, muxoxar, entrar na conversa, agradecer a, atirar de um lado para o outro, mentir, piar, ter em mente, xingar, falar palavrão, concordar, consentir, na verdade, em realidade, digo, descartável, falante, falador, tagarela, pode-se dizer, especificamente, admitidamente, a saber, isto é, sem ter que descrever claramente, na realidade, na verdade, como se dissesse, como se para dizer, de certo modo, por assim dizer, como dizem, honestamente, desnecessário dizer, se me permite, de certa maneira, de certa forma, falar é fácil, opinião, honestamente, dã, poupe saliva, nem me fale, que diacho, que diabo, maneira de dizer, modo de colocar, expressão comum, frase corriqueira, batida, verdade ou desafio, nada a dizer sobre algo, eu acho, despedir-se de, falar sem rodeios, dar sua opinião, dar seus dois centavos, desnecessário dizer, ter muita coisa a dizer sobre, ter pouco a dizer, dar sua opinião, falar francamente, defender seu ponto de vista, falar sério, responder que não, dizer que não, não dizer nada sobre, justificar-se, ser sincero, dizer como as coisas são. Para saber mais, veja os detalhes abaixo.

Ouça a pronúncia

Significado da palavra diciamo

contar

(comunicare)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Dimmi che cosa ha detto. Finalmente le ho detto quello che era successo.
Conte-me o que ele disse.

dizer

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Dexter disse: "Ho fame". Disse che il libro era blu.
Meu amigo disse "alô".

dizer

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Se sei vittima di bullismo, riferiscilo al professore.
O que você disse a ele?

dizer

verbo transitivo o transitivo pronominale (dar opinião)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Io dico che è una cattiva idea.
Eu digo que é uma má idéia.

dizer

verbo transitivo o transitivo pronominale (ordenar)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
La mamma dice di smetterla di litigare o vi metterà in punizione.
Mamãe disse para pararem a discussão ou ficarão de castigo.

notar

(al condizionale) (reparar)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Lo diresti che sono ingrassato di cinque chili?
Dá para notar que eu engordei 5 quilos?

dizer, identificar

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Puoi dirmi chi è?
Você pode identificar quem é?

dizer, perceber

verbo transitivo o transitivo pronominale (capire)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
È difficile dire chi è con questa luce.
É difícil dizer quem é nessa luz.

dizer, explicar, esclarecer

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Dimmi esattamente come sei arrivato a questa conclusione.
Explique exatamente como você chegou a essa conclusão.

dizer

verbo transitivo o transitivo pronominale (supor)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Diciamo che ha ragione lui.
Vamos dizer que ele esteja certo.

contar, anunciar, notificar

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Ha detto a tutta la scuola che se ne stava andando per diventare un musicista rock.
Ele disse à escola inteira que estava partindo para se tornar um músico de rock.

recitar, repetir

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Jimmy sa dire l'alfabeto.
Jimmy sabe recitar o alfabeto.

dizer

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Si dice che sia la migliore pittrice della sua generazione.
Dizem que ela é a melhor pintora da geração dela.

indicar, mostrar

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Il termometro dice settanta gradi.
O termômetro indica que está fazendo 21 graus.

dizer, rezar

verbo transitivo o transitivo pronominale (uma oração)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
I bambini hanno detto una preghiera per i loro genitori.
As crianças rezaram por seus pais.

celebrar

verbo transitivo o transitivo pronominale (messa) (missa)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Il prete ha detto messa domenica.
O padre celebrava a missa no domingo.

disse

verbo transitivo o transitivo pronominale (forma arcaica de dizer)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

comentar

verbo intransitivo (dizer, fazer: um comentário)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
"Ho un'idea migliore", disse Abi.

tipo

verbo transitivo o transitivo pronominale (gíria)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)
Diceva cose tipo "non voglio fare questo".
Ele estava tipo: "Eu não quero fazer isso".

dizer

verbo intransitivo

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
I ragazzi sono ragazzi, come dice il proverbio.
Meninos serão meninos, como diz o ditado.

estimar

verbo intransitivo

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Diciamo che sono tre miglia da qua a là.
Vamos estimar quatro quilômetros daqui alí.

falar, contar

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Il colpevole ha deciso di dire la verità.
O culpado decidiu falar a verdade.

dizer

verbo transitivo o transitivo pronominale

Fred ha detto col poco fiato rimasto che qualcuno aveva appena tentato di derubarlo.
Fred disse quase sem fôlego que alguém acabara de tentar roubá-lo.

chamar

verbo transitivo o transitivo pronominale (a voce alta) (falar em voz alta)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Ha pronunciato i nomi sulla lista e noi li abbiamo scritti.
Ele chamou os nomes da lista e nós os escrevemos.

falar

verbo intransitivo

I fatti dicono di più delle parole.
Ações falam mais que palavras.

dizer

verbo transitivo o transitivo pronominale (especificar)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Dica semplicemente il prezzo, e lo pagherò.
Apenas diga seu preço e eu pago.

contar

(piadas)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Johanna voleva avere una conversazione seria, ma Jim continuava a dire battute.
Johanna queria ter uma discussão séria, mas Jim continuou contando piadas.

dizer, pronunciar

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Ian non ha proferito parola durante la riunione.

indicar, falar, mencionar

verbo transitivo o transitivo pronominale (dizer)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Peter ha detto che sarebbe voluto andare ai grandi magazzini.

dizer

verbo transitivo o transitivo pronominale (insegne, ecc.) (cartaz, aviso)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
L'insegna dice: "Non calpestare il prato."
O aviso dizia: "Mantenha-se fora da grama."

dizer, pôr

(dire) (traduzir)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Puoi mettermelo in inglese semplice? Non capisco i termini tecnici che usi.

há rumores de que, dizem que, circulam boatos de que

verbo transitivo o transitivo pronominale (usato in forma riflessiva)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)

significar, exprimir, denotar

(significado de palavra)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Che cosa significa la parola "disponibile"?
O que significa a palavra "disponível"?

dizer para

verbo transitivo o transitivo pronominale

mandar, dizer

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Papà dice di venire subito a mangiare la cena.
Papai mandou vocês virem e jantarem agora.

querer dizer

verbo transitivo o transitivo pronominale

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
Quando ti dico che sei stupenda, dico sul serio.
Eu realmente quero dizer isso quando digo você é bonita.

dizer, ordenar

verbo transitivo o transitivo pronominale (ordini, richieste, ecc.)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Lui le ha detto di pulire la sua stanza.
Ele disse a ela para limpar seu quarto.

significar

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Il ritardo del nostro aereo significa perdere la coincidenza.
Um atraso em nosso voo significa uma conexão perdida.

significar

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Questo significa guerra!
Isso significa guerra!

palavrão

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Quando siamo seduti a tavola non tolleriamo le parolacce.
Nós não permitimos palavrões na mesa de jantar.

muxoxar

(nel parlare) (fazer barulho de hesitação)

entrar na conversa

(informal)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
Posso intervenire? Volevo solo dire che mi è piaciuta molto la tua presentazione.
Posso entrar na conversa? Eu só queria dizer que achei sua apresentação fantástica.

agradecer a

La sposa ringraziò in modo grazioso gli ospiti alla reception.
A noiva agradeceu graciosamente aos convidados na recepção.

atirar de um lado para o outro

(figurato, colloquiale)

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)

mentir

(não dizer verdade)

Ela mentiu para os seus pais sobre onde estava na sexta-feira à noite.

piar

(figurato)

"Nessun problema", cinguettò lei, "Gliene prendo subito un altro".
"Sem problema", piou ela. "Eu te arranjo um novo".

ter em mente

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
Qualunque cosa tu intenda con aiuti per l'uragano, devi dirlo ai tuoi collaboratori.
ⓘQuesta frase non è una traduzione della frase di origine. O que você tem em mente para este quarto vazio da casa nova?

xingar

(informal)

Gay ha imprecato a voce alta quando le è caduto un martello sul piede.
ⓘQuesta frase non è una traduzione della frase di origine. Dei com o joelho na quina da mesa e xinguei muito.

falar palavrão

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
É rude falar palavrão.

concordar, consentir

Gli ho chiesto di venire alla festa e lui ha accettato.
Pedi-lhe que viesse à festa, e ele concordou.

na verdade, em realidade

(de fato)

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)
Non mi piace ciò che sta dicendo, anzi sono in profondo disaccordo con lui.
Não gosto do que ele está dizendo; na verdade, discordo veementemente dele.

digo

(informale)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)

descartável

(detto di commenti) (figurativo)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Percy fece un commento disinteressato (or: noncurante) che offese molte persone del gruppo.

falante, falador, tagarela

sostantivo maschile (falando besteiras)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)

pode-se dizer

verbo transitivo o transitivo pronominale

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)
Si può affermare con sicurezza che alla maggior parte dei bambini piace la pizza.

especificamente

(advérbio: Modifica o verbo, o adjetivo ou outro advérbio ("corre rapidamente", "muito estranho").)
Josué sempre quis ter sucesso na vida; especificamente, ele queria ficar rico.

admitidamente

(advérbio: Modifica o verbo, o adjetivo ou outro advérbio ("corre rapidamente", "muito estranho").)
A dire il vero ho sbagliato a tenerti segrete alcune cose.

a saber, isto é

(locução prepositiva: Duas ou mais palavras com função prepositiva. Ex. para com; em frente ao, etc.)

sem ter que descrever claramente

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
Spero che accetterai ciò che dico senza dover dire le cose esplicitamente.

na realidade, na verdade

Per la verità non era nemmeno laureata.

como se dissesse, como se para dizer

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)
Le fece un cenno come per dire arrivederci.

de certo modo, por assim dizer

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)

como dizem

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)
Come si suol dire, "Il bue dà del cornuto all'asino".

honestamente

locuzione avverbiale

(advérbio: Modifica o verbo, o adjetivo ou outro advérbio ("corre rapidamente", "muito estranho").)
A dire il vero, lui non mi piace per niente: è troppo arrogante.
Honestamente, eu realmente não gosto dele - ele é muito arrogante.

desnecessário dizer

(evidentemente)

Inutile dire che non tornerò più lì.

se me permite

(per così dire)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)

de certa maneira, de certa forma

Per così dire, questo è stato il primo test "dal vivo" dell'attrezzatura.

falar é fácil

(é mais fácil falar do que fazer)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)

opinião

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

honestamente

(advérbio: Modifica o verbo, o adjetivo ou outro advérbio ("corre rapidamente", "muito estranho").)

interiezione (informale, ironico: cosa ovvia)

(interjeição: Usada para exprimir emoção, ordem, etc. Ex. "psiu!" "Coragem!" "Meu Deus!")

poupe saliva

interiezione (figurato: lasciar perdere) (figurado, evitar dizer algo)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)
Se non hai intenzione di chiedermi scusa, risparmia il fiato. Non dire nulla, non voglio stare a sentire le tue scuse.

nem me fale

(gíria: saber, estar ciente)

(interjeição: Usada para exprimir emoção, ordem, etc. Ex. "psiu!" "Coragem!" "Meu Deus!")
"La benzina è così cara di questi tempi!" "Lo so bene!"

que diacho, que diabo

interiezione (gíria: incredulidade, incompreensão)

(interjeição: Usada para exprimir emoção, ordem, etc. Ex. "psiu!" "Coragem!" "Meu Deus!")

maneira de dizer, modo de colocar

sostantivo maschile (informal: uso de palavras, colocação)

È un modo ben strano di dirlo; non è ciò che pensavo che intendessi.

expressão comum

sostantivo maschile

Nella botte piccola c'è il vino buono è un modo di dire inventato dalle botti piccole.

frase corriqueira, batida

sostantivo maschile (frase muito conhecida e muito usada)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Non ci sono più le mezze stagioni è un modo di dire trito e ritrito.

verdade ou desafio

(jogo de perguntas e respostas)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)

nada a dizer sobre algo

Quando il giornalista lo interrogò sulla presunta relazione, rispose: "Non ho nulla da dire al riguardo".

eu acho

(seguito da subordinata)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)
Direi che avrai fame dopo questa lunga camminata!
Suponho que você esteja com fome depois de sua longa caminhada.

despedir-se de

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbo pronominal/reflexivo: Verbos que precisam do pronome "se". Ex. "ferir-se", "queixar-se", etc.)
Gli amici di Edward gli hanno detto addio quando è partito per il suo viaggio.

falar sem rodeios

verbo transitivo o transitivo pronominale (idiomatico, colloquiale)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)
Louise non ha mai avuto paura di dire pane al pane e vino al vino.
Luísa nunca teve medo de falar sem rodeios.

dar sua opinião, dar seus dois centavos

verbo transitivo o transitivo pronominale (colloquiale) (EUA, figurado)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)

desnecessário dizer

verbo transitivo o transitivo pronominale (ovvio, chiaro)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)
Inutile dire che in città non è il caso di lasciare la propria bicicletta senza chiuderla con una catena.
Desnecessário dizer que você não pode deixar sua bicicleta desprotegida na cidade.

ter muita coisa a dizer sobre

verbo transitivo o transitivo pronominale

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
Come madre lavoratrice ha molto da dire riguardo agli asili e agli straordinari non pagati e non programmati.
Como mãe que trabalha, ela tem muito a dizer sobre creches e horas extras não programadas e não remuneradas.

ter pouco a dizer

verbo transitivo o transitivo pronominale

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
Il suo insegnante aveva poco da dire riguardo all'incidente.

dar sua opinião

verbo transitivo o transitivo pronominale

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
Ha detto la sua e se n'è andata prima che potessi replicare. Lascia parlare Oscar e poi potrai dire la tua.

falar francamente

(informal, figurado)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)
L'amministratore delegato disse chiaramente: "L'azienda necessita di riforme, altrimenti andrà incontro a conseguenze disastrose."

defender seu ponto de vista

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)

falar sério

verbo transitivo o transitivo pronominale (sinceramente)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)
Dice sul serio o sta solo facendo una promessa a vuoto?

responder que não, dizer que não

verbo intransitivo

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)
Quando le chiesero se avrebbe fatto gli straordinari, l'infermiera disse di no.

não dizer nada sobre

verbo transitivo o transitivo pronominale

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
Non aveva detto niente dell'operazione a cui avrebbe dovuto sottoporsi, per paura che la famiglia si preoccupasse.

justificar-se

(verbo pronominal/reflexivo: Verbos que precisam do pronome "se". Ex. "ferir-se", "queixar-se", etc.)
Le nuove regole permettono di esprimere la propria opinione su chi si vota.

ser sincero, dizer como as coisas são

verbo transitivo o transitivo pronominale (ser honesto e direto)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)
OK, dirò le cose come stanno, ma non penso che ti piacerà.

Vamos aprender Italiano

Então, agora que você sabe mais sobre o significado de diciamo em Italiano, você pode aprender como usá-los através de exemplos selecionados e como lê-los. E lembre-se de aprender as palavras relacionadas que sugerimos. Nosso site está em constante atualização com novas palavras e novos exemplos para que você possa pesquisar o significado de outras palavras que não conhece em Italiano.

Você conhece Italiano

O italiano (italiano) é uma língua românica e é falado por cerca de 70 milhões de pessoas, a maioria das quais vive na Itália. O italiano usa o alfabeto latino. As letras J, K, W, X e Y não existem no alfabeto italiano padrão, mas ainda aparecem em empréstimos do italiano. O italiano é o segundo mais falado na União Europeia, com 67 milhões de falantes (15% da população da UE) e é falado como segunda língua por 13,4 milhões de cidadãos da UE (3%). O italiano é a principal língua de trabalho da Santa Sé, servindo como língua franca na hierarquia católica romana. Um evento importante que ajudou na disseminação do italiano foi a conquista e ocupação da Itália por Napoleão no início do século XIX. Essa conquista estimulou a unificação da Itália várias décadas depois e impulsionou a língua da língua italiana. O italiano tornou-se uma língua usada não apenas entre secretários, aristocratas e tribunais italianos, mas também pela burguesia.