O que significa esca em Italiano?
Qual é o significado da palavra esca em Italiano? O artigo explica o significado completo, a pronúncia junto com exemplos bilíngues e instruções sobre como usar esca em Italiano.
A palavra esca em Italiano significa isca, mecha, lenha seca, isca, isca, suborno, isca, anzol jig, isca, finta, isca, fibra, chamariz, anunciante, chamariz, agendado, desembaraçar-se, desprender-se, desenredar-se, sair, sair de casa, sair, sair de, arrancar, sair, encerrar sessão, sair, sair, sair, sair, visível, sair, publicado, para fora, ausente, publicar, lançar, sair, saltar, sair, sair de cena, ser lançado, sair, publicar, cair, sair da estrada, sair, tirar, companhia, surgir, surgir, brotar, deslogar, partir, sair, sair juntos, resultar, sair, fechar, irromper, sair, sair às pressas, relaxar, sair, caça-cliques, minhoca, isca espalhada na água, pescar com mosca. Para saber mais, veja os detalhes abaixo.
Significado da palavra esca
iscasostantivo femminile (substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.) Il negozio di articoli per la pesca ha una gran varietà di esche. A loja de pesca vendia uma variedade de iscas e chamariz. |
mecha
(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.) |
lenha seca(per accendere fuoco) (substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.) |
iscasostantivo femminile (figurato) (figurado) (substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.) L'ufficio usò la scusa della promozione come esca per indurre Mark alla frode. O escritório usou a promoção como isca para convencer Mark a cometer fraude. |
iscasostantivo femminile (da pesca) (engodo que se põe no anzol) (substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.) Abbiamo lanciato delle esche in acqua e sono arrivati subito dei pesci. |
subornosostantivo femminile (figurato) (substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.) La madre usò le caramelle come esca per far fare i compiti al figlio. A mãe usava doces como suborno para o filho fazer o trabalho de casa. |
iscasostantivo femminile (pesca, caccia) (substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.) Tom provò una nuova esca durante la battuta di pesca. Tom experimentou uma nova isca em sua viagem de pesca. |
anzol jigsostantivo femminile (pesca) (substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.) |
iscasostantivo femminile (figurato) (substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.) Il canto delle sirene faceva da esca per i marinai di passaggio. O canto da sereia age como uma isca para marinheiros de passagem. |
fintasostantivo femminile (football americano) (esportes: enganar adversário) (substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.) Il quarterback chiese un'esca e corse alla sua sinistra. O quarterback pediu finta e correu para a esquerda. |
iscasostantivo femminile (substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.) Ho comprato una nuova esca. Vediamo se il pesce abbocca quando la vede. Eu comprei uma nova isca. Vamos ver se o peixe morde quando o enxergar. |
fibra
(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.) |
chamariz
(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.) Os caçadores usaram um chamariz para atrair os patos. |
anunciante(pessoa paga para anunciar produto) (substantivo masculino, substantivo feminino: Substantivos que têm os gêneros masculino e feminino. Ex. "menino, menina", "ator, atriz".) |
chamariz
(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.) |
agendadoverbo intransitivo (essere pubblicato) (adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").) Il nuovo numero della rivista uscirà la prossima settimana. |
desembaraçar-se, desprender-se, desenredar-severbo intransitivo (verbo pronominal/reflexivo: Verbos que precisam do pronome "se". Ex. "ferir-se", "queixar-se", etc.) Ti ci vorrà tempo e denaro per uscire da questo casino. |
sair(a piedi) (a pé) |
sair de casaverbo intransitivo (expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.) È bello vestirsi bene e uscire per una serata in città. É legal se vestir bem e sair para passar a noite na cidade. |
sair
Non uscire senza la giacca, fuori fa freddo. |
sair deverbo intransitivo Gli orsi escono dal letargo in primavera. Os ursos geralmente saem da hibernação na primavera. |
arrancarverbo intransitivo (di veicolo) (veículo: mover-se, sair) (verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) Ricorda di controllare lo specchietto e indicare che stai uscendo. |
sair(per fare [qlcs]) Usciamo stasera! Potremmo andare al cinema. |
encerrar sessãoverbo intransitivo (informatica: disconnettersi) (informática) Non dimenticarti di uscire quando hai finito di usare il computer. Não esqueça de fazer logout quando tiver terminado de usar o computador. |
sairverbo intransitivo (a piedi) (a pé) (verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) Uscì da casa con le chiavi in mano. Invece di gridare ha deciso di uscire dall'ufficio in silenzio. Ela saiu do apartamento, com as chaves na mão. Em vez de gritar, ela decidiu sair do escritório em silêncio. |
sairverbo intransitivo (siti internet) (informática) (verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) Quando hai finito di fare shopping, dovresti uscire dal sito. Quando terminar de fazer compras, você devia sair do site. |
sair(essere pubblicato) Il suo nuovo libro uscirà in autunno. O novo romance dele saiu nesse outono. |
sairverbo intransitivo (film: nei cinema) In Francia i nuovi film escono il mercoledì. |
visível
(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").) È uscito il sole. O sol está visível. |
sairverbo intransitivo (verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) È uscita di casa. Ela saiu da casa. |
publicadoverbo intransitivo (pubblicazioni) (adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").) È uscito il suo nuovo romanzo. |
para fora
(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).) È in carcere da un anno ma uscirà la settimana prossima. |
ausente
(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").) Mi spiace, è uscito un momento. |
publicar, lançar, sairverbo intransitivo (essere pubblicato) (ser publicado) (verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) L'avviso uscirà sul giornale di domani. O anúncio irá sair no jornal de amanhã. |
saltarverbo intransitivo (verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) Alla notizia gli sono usciti gli occhi dalle orbite. Os olhos dela saltaram da cara com a novidade. |
sairverbo intransitivo (pessoas: sair) I tre amici decisero di uscire venerdì sera per sentire un po' di musica. |
sair de cenaverbo intransitivo (teatro: lasciare la scena) (teatro) (expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.) Gli altri personaggi escono lasciando che Amleto faccia il suo soliloquio. |
ser lançadoverbo intransitivo (musica: distribuzione) (figurado) (locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).) |
sair
(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) Rachel ha detto al capo cosa pensava di lui ed è uscita dalla stanza. Rachel disse ao chefe o que achava dele e saiu da sala. |
publicar(rivista: essere pubblicato) (verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) La rivista esce il 5 di ogni mese. |
cair
Non mi sono accorto che avevo la borsa aperta; il mio cellulare è caduto e si è rotto. Meu celular caiu da minha bolsa enquanto eu estava correndo para o metrô. |
sair da estrada(di veicolo: abbandonare una strada) (expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.) Temos que sair da estrada na altura do restaurante à frente. |
sair(ser emitido) Il fumo esalava dalla ciminiera. A fumaça saía da chaminé. |
tirar(dadi) (verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) Se tiri un sei hai a disposizione un altro giro. |
companhia(maschio) (substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.) Henrique e sua namorada foram ao cinema. |
surgirverbo transitivo o transitivo pronominale Esci dal buio e fermati qui sotto la luce dove posso vederti. Surja das sombras e venha para a luz onde eu possa vê-lo. |
surgir, brotar(domande) Il senatore sapeva che sarebbero uscite delle domande circa la sua campagna. O senador sabia que as perguntas sobre a campanha surgiriam. |
deslogarverbo intransitivo (informatica) (verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) Non dimenticare di uscire dalla tua e-mail quando usi un computer condiviso. Não se esqueça de deslogar seu e-mail quando usar um computador compartilhado. Eu devo deslogar antes de minha mãe retornar. |
partirverbo intransitivo Quando ha suonato l'allarme, sono usciti tutti dalle uscite di sicurezza. Quando o alarme de incêndio soou, todos foram embora pelas saídas de emergência. |
sairverbo intransitivo Hai chiesto a tua mamma se puoi uscire a giocare? Você pediu a sua mãe se podia sair para brincar? |
sair juntosverbo intransitivo (informale) (informal, encontro romântico) (expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.) Lola e Archie sono solo amici oppure escono insieme? Por que não saímos juntos em um encontro de verdade? |
resultarverbo intransitivo (verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) Da tutta questa confusione forse uscirà qualcosa di buono. Vamos esperar que algo bom resulte disso. |
sairverbo intransitivo Il pulcino è finalmente uscito dal guscio. O pintinho finalmente saiu do ovo. |
fecharverbo transitivo o transitivo pronominale (informatica) (programa de computador) (verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) Esci da Word prima di spegnere il computer. Feche o "Word" antes de desligar o computador. |
irromperverbo intransitivo (verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) Gli è venuta un'irritazione al collo. |
sairinteriezione (computer: comando) (informática) (verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) Cliccare per uscire e tornare alla pagina iniziale. |
sair às pressasverbo intransitivo (expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.) Il treno si fermò accanto alla piattaforma e tutti i passeggeri scesero. O trem parou na plataforma e os passageiros saíram às pressas. |
relaxar(figurato: con gli amici) (verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) Oggi esco coi ragazzi; vado al pub di Frankie. Estou relaxando com a galera no Frankie's Bar. |
sairverbo intransitivo (de casa) (verto intransitivo: Verbos que não exigem complemento. Ex. "existir", "dormir", etc.) Uscire costa più che stare a casa. |
caça-cliques
(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.) |
minhocasostantivo femminile (substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.) |
isca espalhada na águasostantivo femminile (per pesca) |
pescar com moscaverbo intransitivo |
Vamos aprender Italiano
Então, agora que você sabe mais sobre o significado de esca em Italiano, você pode aprender como usá-los através de exemplos selecionados e como lê-los. E lembre-se de aprender as palavras relacionadas que sugerimos. Nosso site está em constante atualização com novas palavras e novos exemplos para que você possa pesquisar o significado de outras palavras que não conhece em Italiano.
Palavras relacionadas de esca
Palavras atualizadas de Italiano
Você conhece Italiano
O italiano (italiano) é uma língua românica e é falado por cerca de 70 milhões de pessoas, a maioria das quais vive na Itália. O italiano usa o alfabeto latino. As letras J, K, W, X e Y não existem no alfabeto italiano padrão, mas ainda aparecem em empréstimos do italiano. O italiano é o segundo mais falado na União Europeia, com 67 milhões de falantes (15% da população da UE) e é falado como segunda língua por 13,4 milhões de cidadãos da UE (3%). O italiano é a principal língua de trabalho da Santa Sé, servindo como língua franca na hierarquia católica romana. Um evento importante que ajudou na disseminação do italiano foi a conquista e ocupação da Itália por Napoleão no início do século XIX. Essa conquista estimulou a unificação da Itália várias décadas depois e impulsionou a língua da língua italiana. O italiano tornou-se uma língua usada não apenas entre secretários, aristocratas e tribunais italianos, mas também pela burguesia.