O que significa esprimere em Italiano?

Qual é o significado da palavra esprimere em Italiano? O artigo explica o significado completo, a pronúncia junto com exemplos bilíngues e instruções sobre como usar esprimere em Italiano.

A palavra esprimere em Italiano significa expressar, articular, expressar, mostrar, apresentar, formular, expressar, expor, exprimir, relatar, fazer, expressar, externar, expressar, expressão, verbalizar, vocalizar, comunicar, formular, pronunciar, declarar, estabelecer, anunciar, proferir, expressar, expressar-se, desculpar-se publicamente, falar francamente, justificar-se, votar, verbalizar, Ser direto, lançar dúvida sobre, colocar as coisas, opinar, desarticular, carranquear, gaguejar, falhar na comunicação, opinar, expressão, autoexpressão, ter a chance de falar, fazer um desejo para, expressar com sorriso, ressaltar. Para saber mais, veja os detalhes abaixo.

Ouça a pronúncia

Significado da palavra esprimere

expressar

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Ha espresso la sua insoddisfazione per il progetto.
Ele expressou sua insatisfação com o projeto.

articular

(falar bem sobre algo)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Per Katherine era difficile esprimere i propri sentimenti quando era stanca.
Katherine achou difícil articular os sentimentos dela quando ela estava cansada.

expressar

(matemática)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
L'energia è espressa dal simbolo "e".

mostrar

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Il viso di Charlie esprimeva sorpresa.

apresentar

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Nella sua autobiografia ha esposto la storia della sua vita.
Na sua autobiografia, ele descreve a história da sua vida.

formular

verbo transitivo o transitivo pronominale (expressar, definir)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Cerca di esprimere i tuoi pensieri in modo che i bambini possano capirli.

expressar

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Le tue idee sono buone ma penso che dovresti formularle meglio.
Suas ideias são boas, mas acho que poderia expressá-las melhor. Larry expressou mal seus pensamentos e Daniel se ofendeu.

expor, exprimir, relatar

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Gli studenti sono andati dal preside per esprimere le loro lamentele.
Os estudantes foram até o diretor para expor as suas queixas.

fazer

verbo transitivo o transitivo pronominale (giudizi, opinioni, ecc.) (julgamentos)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Leanne è sempre troppo veloce nel fare giudizi.
Leanne é sempre rápida em fazer julgamentos.

expressar, externar

verbo transitivo o transitivo pronominale (manifestar)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Alcuni esprimono la rabbia con la voce, altri con l'espressione del viso.

expressar

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Il senatore ha espresso la sua opposizione alla legislazione.

expressão

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
I suoi scritti erano espressione della sua creatività.
Seus escritos eram uma expressão de sua criatividade.

verbalizar

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

vocalizar

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

comunicar

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Ha provato ad esprimere il suo punto di vista, ma era talmente contorto che nessuno l'ha capito.
Ele tentou comunicar sua opinião, mas estava tão atabalhoado que ninguém entendeu.

formular

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Dovresti esprimerlo con parole diverse in modo che non si arrabbi.
Você deveria formular isto de outra maneira para não aborrecê-lo.

pronunciar

(una sentenza) (uma sentença)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
La giuria ha pronunciato un verdetto di non colpevolezza.
O júri pronunciou um veredicto de inocência.

declarar

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Lo sposo ha dichiarato il suo amore per la sposa.
O noivo declarou seu amor pela noiva.

estabelecer, anunciar

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Il presidente ha enunciato la linea politica a chiare lettere.
O presidente estabeleceu a política em termos claros.

proferir, expressar

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Puoi formulare quel concetto in una luce più positiva?
Você pode expressar esse conceito sob uma luz mais positiva?

expressar-se

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbo pronominal/reflexivo: Verbos que precisam do pronome "se". Ex. "ferir-se", "queixar-se", etc.)

desculpar-se publicamente

sostantivo maschile

falar francamente

(informal, figurado)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)
L'amministratore delegato disse chiaramente: "L'azienda necessita di riforme, altrimenti andrà incontro a conseguenze disastrose."

justificar-se

(verbo pronominal/reflexivo: Verbos que precisam do pronome "se". Ex. "ferir-se", "queixar-se", etc.)
Le nuove regole permettono di esprimere la propria opinione su chi si vota.

votar

verbo transitivo o transitivo pronominale

Devi entrare nella cabina elettorale per esprimere il tuo voto.

verbalizar

(expressar no idioma)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Non riesco a esprimere a parole quanto sono grato ai miei genitori per il loro supporto.

Ser direto

verbo transitivo o transitivo pronominale

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
La giornalista espresse senza mezzi termini la sua avversione per i politici.
A jornalista foi direta quanto a sua aversão a políticos.

lançar dúvida sobre

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)

colocar as coisas

(descrivere, comunicare [qlcs] in un modo)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)
Sam l'ha messa in termini molto diversi.

opinar

verbo transitivo o transitivo pronominale (dizer, manifestando opinião)

desarticular

verbo transitivo o transitivo pronominale (fonética)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

carranquear

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Gli insegnanti disapprovano gli studenti che arrivano in ritardo a lezione. La direzione disapprova che gli impiegati socializzino davanti al distributore dell'acqua.

gaguejar

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Rick balbettò le sue scuse.
Rick gaguejou suas desculpas.

falhar na comunicação

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)

opinar

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Non esprimerò un giudizio finché non avrò sentito tutta la storia.

expressão, autoexpressão

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

ter a chance de falar

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)

fazer um desejo para

verbo transitivo o transitivo pronominale

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
Audrey guardò in alto verso il cielo notturno ed espresse un desiderio tramite una stella affinché tutti i suoi sogni si avverassero.
Audrey olhou para o céu à noite e fez um pedido para uma estrela que todos os seus sonhos se realizassem.

expressar com sorriso

verbo transitivo o transitivo pronominale

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
Quando il cameriere gli ha versato dell'altro vino, lui ha espresso la sua approvazione con un sorriso.
Ele expressou com um sorriso a aprovação quando o garçom serviu mais vinho.

ressaltar

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Craig espresse al meglio il punto saliente del proprio discorso.

Vamos aprender Italiano

Então, agora que você sabe mais sobre o significado de esprimere em Italiano, você pode aprender como usá-los através de exemplos selecionados e como lê-los. E lembre-se de aprender as palavras relacionadas que sugerimos. Nosso site está em constante atualização com novas palavras e novos exemplos para que você possa pesquisar o significado de outras palavras que não conhece em Italiano.

Você conhece Italiano

O italiano (italiano) é uma língua românica e é falado por cerca de 70 milhões de pessoas, a maioria das quais vive na Itália. O italiano usa o alfabeto latino. As letras J, K, W, X e Y não existem no alfabeto italiano padrão, mas ainda aparecem em empréstimos do italiano. O italiano é o segundo mais falado na União Europeia, com 67 milhões de falantes (15% da população da UE) e é falado como segunda língua por 13,4 milhões de cidadãos da UE (3%). O italiano é a principal língua de trabalho da Santa Sé, servindo como língua franca na hierarquia católica romana. Um evento importante que ajudou na disseminação do italiano foi a conquista e ocupação da Itália por Napoleão no início do século XIX. Essa conquista estimulou a unificação da Itália várias décadas depois e impulsionou a língua da língua italiana. O italiano tornou-se uma língua usada não apenas entre secretários, aristocratas e tribunais italianos, mas também pela burguesia.