O que significa finir em Francês?

Qual é o significado da palavra finir em Francês? O artigo explica o significado completo, a pronúncia junto com exemplos bilíngues e instruções sobre como usar finir em Francês.

A palavra finir em Francês significa acabar, acabar com, terminar, acabar, terminar, terminar, acabar, acabar em, acabar, encerrar, acabar, terminar, acabar, terminar, terminar, concluir, comer tudo, acabar, terminar, terminar, terminar, comer tudo, parar, chegar, liberar, acabar, terminar, concluir, terminar, terminar, terminar, passar rapidamente por, completar, concluir, terminar, encerrar, chegar em, romper, fechar, entregar, terminar, concluir, acabar, acabar, acabar, finalmente, enxugar, finalmente, sair ganhando, sair vitorioso, bater cartão de saída, ainda, prolongado, estendido, interminável, infinito, com o passar dos dias, com o tempo, no decorrer do tempo, acabar mal, entonação ascendente, mandar brasa, atingir o equilíbrio, passar a gostar, cumprir o prazo, terminar, acontecer, resultar, materializar, suceder, nunca parar, nunca terminar, chegar em último, chegar em primeiro, concluir, terminar, terminar a bebida, comer tudo, arrastar-se, eliminar, acabar, um dia desses, ad infinitum, eventualmente, acabar na latrina da história, revelar-se, completar treinamento, vomitar, seguir em frente, empatar, parar, empatar, resultar em, empatar. Para saber mais, veja os detalhes abaixo.

Ouça a pronúncia

Significado da palavra finir

acabar

(informal)

Se continuarmos a seguir esse caminho, acabaremos totalmente perdidos.

acabar com

verbe transitif

Elle a fini la boîte de céréales et a dû en ouvrir une autre.
Ela acabou com a caixa de cereais e teve que abrir outra.

terminar

verbe transitif (une distance)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Elle a fini la course en 35 minutes.
Ele terminou a corrida em 35 minutos.

acabar

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Mon cours finit (or: se termine) à midi.
Minha aula acaba meio-dia.

terminar

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Il aura fini (or: aura terminé) la traduction dans 30 minutes.
Ele terminará a tradução em 30 minutos.

terminar, acabar

verbe intransitif

Veuillez finir (or: terminer) pour que nous puissions partir.
Por favor, termine logo para nós podermos ir embora.

acabar em

J'espérais qu'en prenant le métro, je me retrouverais dans le centre de Paris.
Eu esperava que ao pegar o metrô, eu acabasse no centro de Paris.

acabar, encerrar

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Le concert s'est terminé par un concerto pour violon de Mozart.
O concerto acabou com um concerto de violino de Mozart.

acabar

(familier)

Où tout cela va-t-il se finir ?
Onde tudo isso vai acabar?

terminar, acabar

verbe intransitif (informal)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Continuer à dépenser comme ça et tu finiras sans un sou.

terminar

verbe transitif

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Je dois finir mes devoirs avant d'aller au centre commercial.

terminar, concluir

(gíria)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
J'ai fini une dissertation de science po en attendant qu'elle se prépare.
Eu terminei um ensaio político enquanto esperava ela ficar pronta.

comer tudo

(comer tudo, consumir)

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)
Il a fini le gâteau sans en offrir une seule part à qui que ce soit.

acabar, terminar

verbe transitif

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
John a fini son repas puis a quitté la maison.
John terminou a refeição e, depois, saiu de casa.

terminar

verbe transitif (informar, comer)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Tu dois finir tes légumes avant d'avoir du dessert.

terminar

verbe intransitif

Finissons et rentrons à la maison.
Vamos acabar e ir embora.

comer tudo

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
Si tu finis tous tes légumes, tu pourras avoir du dessert.
Se você comer todos seus vegetais, poderá comer a sobremesa.

parar

verbe intransitif (école)

L'école finit la semaine prochaine pour les vacances d'été.
A escola para na próxima semana para as férias de verão.

chegar

liberar

verbe intransitif (école, cours) (escola, horário de saída)

L'école finit à 15 heures.
A escola libera às três.

acabar, terminar

verbe transitif

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Finis le rapport avant de rentrer.
Acabe o relatório antes de ir para casa.

concluir

verbe transitif (terminar)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Il a fini son allocution sur une boutade destinée à détendre l'auditoire.
Ele concluiu seu discurso com uma piada, deixando a plateia de bom humor.

terminar

verbe transitif

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

terminar

verbe intransitif (concluir: bem ou mal)

Les pronostics sont bons, mais il est trop tôt pour savoir comment ça va finir.

terminar

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

passar rapidamente por

(figuré : un livre,...)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)

completar

verbe transitif

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
J'aurais achevé ce tableau d'ici vendredi.
Vou completar a pintura por volta de sexta-feira.

concluir, terminar

verbe transitif

encerrar

verbe transitif

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
C'est l'heure d'aller déjeuner : j'aimerais bien qu'ils concluent cette réunion soporifique !
É hora do almoço - queria que eles encerrassem esta reunião chata!

chegar em

verbe intransitif

Je m'en fiche de gagner la course, je veux simplement ne pas arriver dernier.
Eu não ligo se eu vencer a corrida. Eu só não quero chegar em último.

romper

(figurado)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Matt e Glenda decidiram romper o noivado deles.

fechar

verbe transitif (Sports) (esporte: acabar o jogo)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
L'équipe a terminé (or: fini) le match avec un but à la dernière minute pour le remporter sur le score de 3 à 1.

entregar

verbe transitif

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
L'usine finit les commandes en une semaine. Le traducteur a terminé le projet en trois jours.

terminar, concluir

locution verbale

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Tania a terminé (or: fini) de cuire le dîner et l'a servi.
Tânia terminou de cozinhar o jantar e o serviu.

acabar

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Je n'aurais jamais fait de parachute si j'avais su que je me retrouverais avec une jambe cassée.
Eu nunca teria ido pular de paraquedas se soubesse que iria acabar com uma perna quebrada.

acabar

locution verbale

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

acabar

(chegar)

Nous essayions d'aller à Brighton, mais nous nous sommes retrouvés à Hastings.
Estávamos tentando chegar a Brighton, mas acabamos em Hastings.

finalmente

(advérbio: Modifica o verbo, o adjetivo ou outro advérbio ("corre rapidamente", "muito estranho").)
Il décida finalement d'acheter la voiture verte.
Ele decidiu comprar o carro verde por fim.

enxugar

(jus de viande et de légumes)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

finalmente

(advérbio: Modifica o verbo, o adjetivo ou outro advérbio ("corre rapidamente", "muito estranho").)
Ele finalmente terminou o trabalho.

sair ganhando, sair vitorioso

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)

bater cartão de saída

(familier)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)

ainda

(advérbio: Modifica o verbo, o adjetivo ou outro advérbio ("corre rapidamente", "muito estranho").)
Ils vont finalement se rendre compte que tu as raison.
Eles ainda perceberão que você está correto.

prolongado, estendido

locution adjectivale

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Il y en a marre de ses discours à n'en plus finir !
Estou cansado dos discursos longos e prolongados dele.

interminável, infinito

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
J'ai failli m'endormir lors du sermon sans fin (or: interminable) du pasteur.

com o passar dos dias, com o tempo, no decorrer do tempo

(em algum momento)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)
Tu l'oublieras avec le temps.

acabar mal

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)

entonação ascendente

(Linguistique anglaise)

mandar brasa

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
Mieux vaut en finir maintenant plutôt que de laisser ça pour la dernière minute.
É melhor mandar brasa agora do que deixar para o último minuto.

atingir o equilíbrio

locution verbale (figuré, familier) (não ganhar nem perder)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
Au train où vont les choses, on aura de la chance si on ne finit pas dans le rouge à la fin de l'année.
No ritmo que estamos indo, teremos sorte de atingir o equilíbrio até o fim do ano.

passar a gostar

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)
Au début, je n'aimais pas les mangues, mais j'ai fini par les aimer.

cumprir o prazo

locution verbale

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)

terminar

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

acontecer, resultar, materializar, suceder

verbe intransitif

nunca parar

verbe intransitif (continuar para sempre)

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)

nunca terminar

(continuar indefinidamente)

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)

chegar em último

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
J'ai fini dernier à la race.

chegar em primeiro

locution verbale

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
Mark a fini premier de la course.

concluir, terminar

verbe pronominal

terminar a bebida

(sua própria)

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)
Finis ton verre, il faut y aller !

comer tudo

(informal)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
Si tu finis ton assiette, nous aurons plus de temps pour jouer.
Se você comer tudo, teremos mais tempo para brincar.

arrastar-se

(verbo pronominal/reflexivo: Verbos que precisam do pronome "se". Ex. "ferir-se", "queixar-se", etc.)
Le film de trois heures traînait en longueur.
O filme de três horas se arrastou.

eliminar, acabar

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Para melhorar a qualidade do nosso leite, queríamos eliminar o uso de antibióticos nas nossas vacas.

um dia desses

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)
Un de ces jours, je réparerai les toilettes mais je n'en ai pas envie aujourd'hui.
Consertarei o sanitário um dia desses, mas não pense que farei isso hoje.

ad infinitum

locution adverbiale

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)

eventualmente

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)
Patience, je finirai par le faire.

acabar na latrina da história

locution verbale (ser esquecido)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)
Ses efforts bien intentionnés ont fini dans les oubliettes de l'histoire.

revelar-se

(verbo pronominal/reflexivo: Verbos que precisam do pronome "se". Ex. "ferir-se", "queixar-se", etc.)

completar treinamento

locution verbale (Militaire) (soldado)

650 élèves officiers de l'Army Foundation College de Harrogate ont fini leurs classes.
650 cadetes do Army Foundation College em Harrogate completaram o treinamento.

vomitar

(figurado, informal)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Il savait que tôt ou tard, elle finirait par dire la vérité.
Ela sabia que ele ia desembuchar a verdade mais cedo ou mais tarde.

seguir em frente

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)

empatar

(Sports)

Os dois times empataram em primeiro lugar.

parar

C'est vendredi, alors je finis plus tôt aujourd'hui.

empatar

(Sports, Jeu) (jogo)

Aucune des équipes n'a gagné : elles ont fait match nul.
Nenhum dos times ganhou o jogo, eles empataram.

resultar em

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)

empatar

(Sports)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
L'équipe canadienne a fait match nul contre les Français.
O time canadense empatou com o francês.

Vamos aprender Francês

Então, agora que você sabe mais sobre o significado de finir em Francês, você pode aprender como usá-los através de exemplos selecionados e como lê-los. E lembre-se de aprender as palavras relacionadas que sugerimos. Nosso site está em constante atualização com novas palavras e novos exemplos para que você possa pesquisar o significado de outras palavras que não conhece em Francês.

Palavras relacionadas de finir

Você conhece Francês

O francês (le français) é uma língua românica. Assim como o italiano, o português e o espanhol, vem do latim popular, outrora usado no Império Romano. Uma pessoa ou país de língua francesa pode ser chamado de "francófono". O francês é a língua oficial em 29 países. O francês é a quarta língua nativa mais falada na União Europeia. O francês ocupa o terceiro lugar na UE, depois do inglês e do alemão, e é a segunda língua mais ensinada depois do inglês. A maioria da população francófona do mundo vive na África, com cerca de 141 milhões de africanos de 34 países e territórios que podem falar francês como primeira ou segunda língua. O francês é a segunda língua mais falada no Canadá, depois do inglês, e ambas são línguas oficiais em nível federal. É a primeira língua de 9,5 milhões de pessoas ou 29% e a segunda língua de 2,07 milhões de pessoas ou 6% de toda a população do Canadá. Ao contrário de outros continentes, o francês não tem popularidade na Ásia. Atualmente, nenhum país da Ásia reconhece o francês como língua oficial.