O que significa fuga em Italiano?

Qual é o significado da palavra fuga em Italiano? O artigo explica o significado completo, a pronúncia junto com exemplos bilíngues e instruções sobre como usar fuga em Italiano.

A palavra fuga em Italiano significa fuga, fuga, fuga, evasão, escapamento, escape, fuga, hégira, escapada, fuga, fuga, derramamento, escoamento, corrida, correria, fuga, emissão, argamassa, escapismo, emissão, breakaway, vazamento, escoamento, derramamento, fuga, escapada, fuga da prisão, fuga, desfazer-se, ponto de convergência, vazamento, de fuga, em fuga, estouro, fuga, fuga de cérebros, artista de escape, artista de fuga, mecanismo de defesa, velocidade de escape, fuga limpa, lutar ou fugir, frenesi de idéias, correr para, pular fora, de fuga, enfrentar ou fugir, disparar. Para saber mais, veja os detalhes abaixo.

Ouça a pronúncia

Significado da palavra fuga

fuga

sostantivo femminile (composizione musicale) (tipo de composição musical)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Mona è una pianista di successo, in grado di suonare tutti i preludi e fughe di Bach.

fuga

sostantivo femminile (disturbo psicologico) (estado de amnésia)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
La paziente fu in fuga per diverse ore e non riuscì a riconoscere nemmeno la madre.

fuga, evasão

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
A fuga dos prisioneiros chocou todo o mundo.

escapamento

(fuoriuscita) (vazamento)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
C'era una fuga di gas nel seminterrato.
Havia um vazamento de gás no porão.

escape

sostantivo femminile (figurato)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Leggere era un'evasione dalle liti dei suoi genitori.
Ler era uma fuga das brigas de seus pais.

fuga

sostantivo femminile

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
La fuga del ladro si interruppe quando apparve la polizia.
A fuga do ladrão foi frustrada quando a polícia apareceu.

hégira

sostantivo femminile (figurado)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

escapada, fuga

sostantivo femminile

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
La fuga del prigioniero lo ha portato attraverso tre stati.
A fuga do prisioneiro o levou por três estados.

fuga

sostantivo femminile (monetario) (de dinheiro)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
La fuga dal dollaro ne ha diminuto notevolmente il valore.
A fuga do dólar diminuiu significativamente seu valor.

derramamento, escoamento

sostantivo femminile (liquidi) (líquido)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
C'è stata una fuoriuscita di sostanze chimiche tossiche nella fabbrica.

corrida, correria

sostantivo femminile

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Il ragazzo iniziò una corsa precipitosa per non arrivare in ritardo a scuola.

fuga

sostantivo femminile

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Le guardie non si aspettavano la fuga dei prigionieri in direzione della porta.
Os guardas não esperavam a fuga do prisioneiro pela porta.

emissão

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Questo manometro mostra la velocità con cui procede l'emissione.
O medidor indica a taxa em que a emissão está sendo processada.

argamassa

(tipo de argamassa)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

escapismo

(dalla realtà)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
La vita reale stressa Amanda così tanto che è alla ricerca di una qualche forma di evasione.

emissão

(gas)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
L'emissione di questa auto sperimentale è solo acqua, nessun gas di alcun tipo.
A emissão deste carro experimental é apenas água, não qualquer tipo de gás.

breakaway

(hockey: situazione) (hóquei no gelo, anglicismo)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Jennifer segnò in fase attacco e vince la gara.

vazamento

sostantivo femminile

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
La compagnia petrolifera ha dovuto inviare una squadra per occuparsi di una importante fuga su un oleodotto.
A companhia de óleo precisou enviar um time para lidar com um enorme vazamento num gasoduto.

escoamento, derramamento

sostantivo femminile

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Una fuoriuscita di liquidi dai campi sta inquinando i ruscelli della zona.

fuga, escapada

sostantivo femminile (da prisão)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
L'evasione dalla prigione è stata registrata in video.

fuga da prisão

sostantivo femminile (da carcere)

Cè stata un'evasione dal carcere di minima sicurezza.

fuga

sostantivo femminile (da prigione)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
C'è stata un'evasione dalla prigione questa settimana, la polizia cerca cinque fuggitivi.

desfazer-se

(figurato)

(verbo pronominal/reflexivo: Verbos que precisam do pronome "se". Ex. "ferir-se", "queixar-se", etc.)
Non riesco a mandare via la depressione che mi affligge. // È riuscita a spazzare via tutti i suoi dubbi.
Não consigo me livrar dessa depressão que sinto. Ela conseguiu livrar-se das dúvidas.

ponto de convergência

sostantivo maschile (geometria, prospettiva) (ponto no qual as linhas convergem)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Individuare il punto di fuga in un disegno è di vitale importanza per rendere accuratamente la prospettiva.

vazamento

sostantivo femminile (figurado: de informação)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Il governo ha cercato di indagare su una fuga di notizie che stava facendo trapelare al pubblico delle informazioni segrete.
O governo tentou investigar um vazamento que estava fazendo informação secreta ser revelada.

de fuga

avverbio (musica)

(locução adjetiva: Duas palavras juntas com função adjetiva. Normalmente, preposição+substantivo; preposição+advérbio.Ex. (estrada) de ferro = férrea; (dor) no abdômen = abdominal, etc.)

em fuga

avverbio

(advérbio: Modifica o verbo, o adjetivo ou outro advérbio ("corre rapidamente", "muito estranho").)
È evaso dal carcere ed è ora in fuga.
Ele escapou da prisão e está em fuga.

estouro

(di animali) (brasileirismo: de animais)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

fuga

sostantivo femminile (para se casar)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

fuga de cérebros

sostantivo femminile (figurato)

In Polonia c'è stata una fuga di cervelli quando gran parte della forza lavoro qualificata emigrò nel Regno Unito.
A Polônia enfrentou uma fuga de cérebros quando muito de sua população educada imigrou para o Reino Unido.

artista de escape, artista de fuga

sostantivo maschile

Harry Houdini fu un famoso escapologo.

mecanismo de defesa

sostantivo femminile (figurato)

Sballarsi coi suoi amici era una fuga dalla realtà.

velocidade de escape

sostantivo femminile (necessária para libertar-se de um campo gravitacional)

Ogni pianeta ha una diversa velocità di fuga, che dipende dalle sua forza di gravità.

fuga limpa

sostantivo femminile

lutar ou fugir

sostantivo maschile

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)

frenesi de idéias

sostantivo plurale maschile (atividade mental caótica)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

correr para

pular fora

(senza autorizzazione)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)

de fuga

locuzione aggettivale (veículo)

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)
Ron ha guidato la macchina della fuga per il suo amico. I membri del gruppo criminale hanno preparato accuratamente i loro piani di fuga.
Ron dirigiu um carro de fuga para seu amigo. A gangue formulava os planos de fuga cuidadosamente.

enfrentar ou fugir

locuzione aggettivale

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)

disparar

(figurado)

Il coniglio ha sentito la portiera dell'auto chiudersi ed è scappato.
O coelho disparou com o som da porta do carro batendo.

Vamos aprender Italiano

Então, agora que você sabe mais sobre o significado de fuga em Italiano, você pode aprender como usá-los através de exemplos selecionados e como lê-los. E lembre-se de aprender as palavras relacionadas que sugerimos. Nosso site está em constante atualização com novas palavras e novos exemplos para que você possa pesquisar o significado de outras palavras que não conhece em Italiano.

Você conhece Italiano

O italiano (italiano) é uma língua românica e é falado por cerca de 70 milhões de pessoas, a maioria das quais vive na Itália. O italiano usa o alfabeto latino. As letras J, K, W, X e Y não existem no alfabeto italiano padrão, mas ainda aparecem em empréstimos do italiano. O italiano é o segundo mais falado na União Europeia, com 67 milhões de falantes (15% da população da UE) e é falado como segunda língua por 13,4 milhões de cidadãos da UE (3%). O italiano é a principal língua de trabalho da Santa Sé, servindo como língua franca na hierarquia católica romana. Um evento importante que ajudou na disseminação do italiano foi a conquista e ocupação da Itália por Napoleão no início do século XIX. Essa conquista estimulou a unificação da Itália várias décadas depois e impulsionou a língua da língua italiana. O italiano tornou-se uma língua usada não apenas entre secretários, aristocratas e tribunais italianos, mas também pela burguesia.