O que significa immagine em Italiano?

Qual é o significado da palavra immagine em Italiano? O artigo explica o significado completo, a pronúncia junto com exemplos bilíngues e instruções sobre como usar immagine em Italiano.

A palavra immagine em Italiano significa imagem, imagem, imagem, imagem, imagem, foto, imagens, retrato, imagem, imagem mental, simulacro, retrato, ótica, retrato, personificação, retrato, impressão, indicativo, cara, matiz, formatar, imagem, imaginação, visualizar, imagem duplicada, personalidade, personagem, imagem consecutiva, imagem distorcida, imagem espelhada, imagem pública, foto de perfil, imagem de satélite, autoimagem, imagem estática, imagem remanente, aerografia, fraqueza, debilidade, imagem comercial, fantasma, imagem distorcida, stop-motion, stop-motion, idealizar, imagem corporal, cara. Para saber mais, veja os detalhes abaixo.

Ouça a pronúncia

Significado da palavra immagine

imagem

(arte)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Questa statua è un'immagine di Maria e della natività.
A estátua era uma imagem de Maria no nascimento de Jesus.

imagem

sostantivo femminile (fotografia) (foto)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Il fotografo ha scelto le sue immagini migliori da portare alla presentazione.
O fotógrafo escolheu sua melhor imagem para levar para a apresentação.

imagem

(apparenza) (aparência)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
La sua immagine austera era accentuata dai suoi abiti scuri e dal colorito pallido.
A imagem austera dele era ampliada por sua vestimenta preta e pele clara.

imagem

sostantivo femminile (metafora) (símbolo)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Il poeta usò l'immagine degli alberi in autunno per trasmettere l'idea della mortalità.

imagem

sostantivo femminile

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Il libro racconta la storia della sua vita con parole e immagini.
O livro conta a história de sua vida em imagens e palavras.

foto

(abreviatura, informal)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

imagens

(instrumento literário)

(substantivo feminino plural: Substantivo feminino exclusivamente ou normalmente usada no plural. Ex. "costas".)
Lo scrittore utilizzava un linguaggio figurato e un simbolismo vivido che coinvolgeva i suoi lettori.
O autor usava imagens vívidas e simbolismo que transportavam seus leitores.

retrato

(descrição)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
L'autore dà un'immagine deprimente della vita in Russia.
Essa cidade parece uma pintura viva.

imagem

sostantivo femminile (di televisore) (da televisão)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
L'immagine è sfocata.
A imagem está embaçada.

imagem mental

sostantivo femminile (che si ha in mente)

Non l'ho mai incontrato ma l'immagine che ho di lui è di un uomo alto e bello.

simulacro

(parecença, semelhança)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

retrato

(figurato) (figurado)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Questo romanzo fornisce uno spaccato della vita nelle campagne della Gran Bretagna rurale durante il cambio di secolo.
Esse romance fornece um retrato da vida na Grã-Bretanha rural na virada do século.

ótica

(diffusa pubblicamente)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

retrato

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Nel palazzo ci sono ritratti di tutti i governanti precedenti.
Existem retratos de antigos governantes no palácio.

personificação

(exemplo)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

retrato

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
L'artista ha fatto un bellissimo ritratto della sua amata.

impressão

(vender-se)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Fa una buona impressione quando si veste in modo formale.
Quando ele se veste formalmente, é impressionante.

indicativo

(panorama)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Il test fornisce un quadro del livello degli studenti.
O teste é um indicativo do progresso dos alunos.

cara

(figurato)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Il volto del partito deve essere qualcuno che attragga gli elettori.
A cara do partido deve ser alguém que agrade a todos os eleitores.

matiz

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
La stanza aveva un'apparenza bluastra a causa del colore della luce.
A sala tinha um matiz azulado da cor da luz.

formatar

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

imagem

(percepção: público)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
La sua immagine pubblica era quella di un playboy.
Sua imagem era a de um "playboy".

imaginação

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

visualizar

(raffigurarsi)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Uno schizzo ti aiuterà ad immaginare il progetto del tuo giardino.

imagem duplicada

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

personalidade, personagem

(imagem pública)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
L'immagine pubblica del politico è forte e autoritaria, ma a casa è dolce e gentile.

imagem consecutiva

sostantivo femminile (oculistica) (impressão deixada na retina)

imagem distorcida

sostantivo femminile

Al luna park i gemelli ridevano delle immagini distorte nella casa degli specchi.

imagem espelhada

sostantivo femminile (visto in uno specchio) (imagem invertida)

Nell'acqua quieta del lago si rifletteva una bellissima immagine speculare del panorama.

imagem pública

sostantivo femminile (reputação)

foto de perfil

sostantivo femminile

imagem de satélite

sostantivo femminile

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

autoimagem

sostantivo femminile

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

imagem estática

sostantivo femminile (figura estática ou quadro imóvel)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

imagem remanente

sostantivo femminile (oculistica)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

aerografia

sostantivo femminile (imagem: retoque)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

fraqueza, debilidade

(specifico)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

imagem comercial

(negócios)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

fantasma

(TV, impressão: imagem dupla)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

imagem distorcida

sostantivo femminile

A causa del matrimonio infelice dei suoi genitori, John è cresciuto con un'idea distorta delle relazioni.

stop-motion

sostantivo maschile (anglicismo, técnica de animação)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

stop-motion

locuzione aggettivale (anglicismo, técnica de animação)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)

idealizar

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Ruth ha una visione idealizzata della vita di campagna in Italia, ma credo che la realtà sia ben diversa.

imagem corporal

sostantivo femminile

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

cara

sostantivo femminile (informale) (figurado: pessoa parecida)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Quella ragazza è l'immagine sputata della madre!
Aquela menina é a cara da mãe dela!

Vamos aprender Italiano

Então, agora que você sabe mais sobre o significado de immagine em Italiano, você pode aprender como usá-los através de exemplos selecionados e como lê-los. E lembre-se de aprender as palavras relacionadas que sugerimos. Nosso site está em constante atualização com novas palavras e novos exemplos para que você possa pesquisar o significado de outras palavras que não conhece em Italiano.

Você conhece Italiano

O italiano (italiano) é uma língua românica e é falado por cerca de 70 milhões de pessoas, a maioria das quais vive na Itália. O italiano usa o alfabeto latino. As letras J, K, W, X e Y não existem no alfabeto italiano padrão, mas ainda aparecem em empréstimos do italiano. O italiano é o segundo mais falado na União Europeia, com 67 milhões de falantes (15% da população da UE) e é falado como segunda língua por 13,4 milhões de cidadãos da UE (3%). O italiano é a principal língua de trabalho da Santa Sé, servindo como língua franca na hierarquia católica romana. Um evento importante que ajudou na disseminação do italiano foi a conquista e ocupação da Itália por Napoleão no início do século XIX. Essa conquista estimulou a unificação da Itália várias décadas depois e impulsionou a língua da língua italiana. O italiano tornou-se uma língua usada não apenas entre secretários, aristocratas e tribunais italianos, mas também pela burguesia.