O que significa impazzito em Italiano?

Qual é o significado da palavra impazzito em Italiano? O artigo explica o significado completo, a pronúncia junto com exemplos bilíngues e instruções sobre como usar impazzito em Italiano.

A palavra impazzito em Italiano significa ficar louco, ficar louco, pirar, estar ficando louco, ficar doido, enamorado, apaixonado, ficar doido, maluco, doido, arrasando tudo, talhar, coalhar, deslumbrante, deixar louco, ficar doido por, deixar louco, ir à loucura, desarranjar, perturbar, levar à loucura, deixar louco, ficar louco, levar à loucura, deixar louco, deixar louco, deixar louco, levar à loucura, tirar do sério, muito, encantar. Para saber mais, veja os detalhes abaixo.

Ouça a pronúncia

Significado da palavra impazzito

ficar louco

verbo intransitivo (figurato: esultare) (figurado)

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)
Hanno segnato il gol vincente all'ultimo minuto e i tifosi sono impazziti.

ficar louco

verbo intransitivo (perlopiù figurato)

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)
Mi sa che sto diventando pazzo; stamattina ho trovato le scarpe da ginnastica nel frigorifero.

pirar

(informal)

estar ficando louco

verbo intransitivo (figurato)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
Sto impazzendo nel tentativo di barcamenarmi con tutto questo lavoro! Non riesco a trovare l'ultima parola del cruciverba e ciò mi fa impazzire.

ficar doido

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)
A volte sentiva come se stesse per impazzire.

enamorado, apaixonado

(figurato, informale)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)

ficar doido

verbo intransitivo (informale, figurato) (informal, animar-se com algo)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)
Fido impazzisce dalla felicità ogni volta che apro una scatoletta di cibo per cani.

maluco, doido

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Aspettare in fila mi fa diventare matto.
Esperar em filas me deixa maluco.

arrasando tudo

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)
Quando le proteste iniziavano a diventare violente, i negozianti hanno chiuso i negozi con delle assi per proteggerli dai rivoltosi che davano in escandescenze.
Quando os protestos começaram a se tornar violentos, os comerciantes fecharam as lojas para as proteger dos desordeiros que estavam arrasando tudo.

talhar, coalhar

(virar coalho)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Cerca di non cagliare il latte quando lo riscaldi.

deslumbrante

locuzione aggettivale (figurato, informale) (figurado, gíria)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)

deixar louco

verbo transitivo o transitivo pronominale (informale, figurato) (irritar alguém intensamente)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
Il continuo pianto del bimbo ha fatto uscire di testa James.

ficar doido por

verbo intransitivo (figurato) (entusiasmar-se)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)
Minha menina de 6 do nada ficou doida por futebol.

deixar louco

verbo transitivo o transitivo pronominale (informal)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)

ir à loucura

(figurato) (informal, ficar empolgado)

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)
Quando ele voltou ao palco para cantar o bis, o público foi à loucura.

desarranjar, perturbar

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Anni di abuso di droga sconvolsero il musicista rock.

levar à loucura

verbo transitivo o transitivo pronominale

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)

deixar louco

verbo transitivo o transitivo pronominale (figurato: di desiderio) (ser sexualmente atraente)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
Uscivo di testa guardandoti mentre prendevi il sole.

ficar louco

verbo intransitivo (figurato) (ser extremamente ansioso)

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)
Quando Becky não voltou para casa naquela noite, a mãe dela ficou louca de preocupação.

levar à loucura, deixar louco

verbo transitivo o transitivo pronominale (figurato: per la noia) (incomodar)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)

deixar louco

(figurato: di desiderio) (figurado, excitar sexualmente)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
Il modo in cui baci mi fa impazzire.

deixar louco, levar à loucura

verbo transitivo o transitivo pronominale (figurato: sessualmente) (excitar sexualmente)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)

tirar do sério

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
Quando hai detto quella cosa mi hai mandato fuori di testa.

muito

(colloquiale)

(advérbio: Modifica o verbo, o adjetivo ou outro advérbio ("corre rapidamente", "muito estranho").)
Mi piace un sacco ma non intendo sposarlo.
Eu gosto muito dele, mas não quero casar com ele.

encantar

verbo transitivo o transitivo pronominale (informale)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Quel film mi fa davvero impazzire!
Aquele filme me encanta bastante.

Vamos aprender Italiano

Então, agora que você sabe mais sobre o significado de impazzito em Italiano, você pode aprender como usá-los através de exemplos selecionados e como lê-los. E lembre-se de aprender as palavras relacionadas que sugerimos. Nosso site está em constante atualização com novas palavras e novos exemplos para que você possa pesquisar o significado de outras palavras que não conhece em Italiano.

Você conhece Italiano

O italiano (italiano) é uma língua românica e é falado por cerca de 70 milhões de pessoas, a maioria das quais vive na Itália. O italiano usa o alfabeto latino. As letras J, K, W, X e Y não existem no alfabeto italiano padrão, mas ainda aparecem em empréstimos do italiano. O italiano é o segundo mais falado na União Europeia, com 67 milhões de falantes (15% da população da UE) e é falado como segunda língua por 13,4 milhões de cidadãos da UE (3%). O italiano é a principal língua de trabalho da Santa Sé, servindo como língua franca na hierarquia católica romana. Um evento importante que ajudou na disseminação do italiano foi a conquista e ocupação da Itália por Napoleão no início do século XIX. Essa conquista estimulou a unificação da Itália várias décadas depois e impulsionou a língua da língua italiana. O italiano tornou-se uma língua usada não apenas entre secretários, aristocratas e tribunais italianos, mas também pela burguesia.