O que significa impegni em Italiano?

Qual é o significado da palavra impegni em Italiano? O artigo explica o significado completo, a pronúncia junto com exemplos bilíngues e instruções sobre como usar impegni em Italiano.

A palavra impegni em Italiano significa penhorar, empenhar, penhorar, empregar, amarrar, lutar, ocupar, preencher, vincular, contratar, compromisso, promessa, fidelidade, lealdade, dedicação, obrigação, cavalo-vapor, compromisso, compromisso, engajamento, dedicação, aplicação, esforço, comprometimento, consciência, compromisso, garantia, concentração, esforço, compromisso, contrato. Para saber mais, veja os detalhes abaixo.

Ouça a pronúncia

Significado da palavra impegni

penhorar

(dare in pegno)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Nancy precisava de dinheiro para pagar algumas contas, então penhorou um colar até o dia do pagamento.

empenhar, penhorar

(al banco dei pegni)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Neil aveva una spada samurai, ma l'ha impegnata.

empregar

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Dobbiamo impegnare ogni strategia possibile se vogliamo avere successo.
Precisamos empregar todas as estratégias disponíveis se quisermos ter êxito.

amarrar

(fig, manter ocupado)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Julia rifiutò l'invito alla riunione perché ciò l'avrebbe impegnata per tre ore.

lutar

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
L'esercito affrontò il nemico.
O exército lutou contra o inimigo.

ocupar, preencher

verbo transitivo o transitivo pronominale (tempo)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Come impiegavi il tempo mentre eri malato?
Como você ocupou seu tempo enquanto estava doente?

vincular

(per legge)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Il contratto vincola il firmatario alle suddette clausole.
O contrato vincula o signatário às estipulações acima.

contratar

(um advogado)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
George si è rivolto a un avvocato per la sua causa in tribunale.
George contratou um advogado para seu processo judicial.

compromisso

sostantivo maschile

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Ha preso l'impegno di continuare con quel lavoro per un altro anno.
ⓘQuesta frase non è una traduzione della frase di origine. A empresa pediu o compromisso de Mark em permanecer no cargo por mais um ano.

promessa

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Dan cumpriu a promessa de ser mais solícito com seus pais.

fidelidade, lealdade

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

dedicação

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Il suo impegno per i diritti delle donne l'ha resa determinata ad andare avanti.
Sua grande dedicação aos direitos da mulher a fazia determinada a continuar.

obrigação

sostantivo maschile (impegno simultaneo)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Non posso partecipare alla riunione, ho un altro impegno.
Eu não posso ir à reunião: tenho outra obrigação.

cavalo-vapor

(força, potência)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Ci vorrà più impegno per completare questo incarico.

compromisso

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Il costruttore diede il suo impegno per terminare il progetto entro la fine del mese.
O construtor deu sua garantia de terminar o projeto até o fim do mês.

compromisso

sostantivo maschile

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
La band ha un impegno per venerdì sera.
A banda tem um compromisso para sexta-feira à noite.

engajamento

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
ⓘQuesta frase non è una traduzione della frase di origine. O líder rebelde questionou o nível de engajamento de Tim. // O sucesso do ensino depende do engajamento dos alunos.

dedicação, aplicação

(diligência)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Grazie all'impegno con il quale ha perseguito gli studi, ha conseguito i massimi voti.
A dedicação com a qual ele conduziu seus estudos resultou em notas altas.

esforço

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Le ottime recensioni del mio libro hanno ripagato tutto l'impegno che ci ho messo nella ricerca e nella scrittura.
As excelentes resenhas do meu livro recompensaram todas as dores que tive para pesquisar e escrever.

comprometimento

(per una causa) (a uma causa)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
La dedizione di Tyler per la protezione dei bambini senzatetto era incrollabile.

consciência

(diligência)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

compromisso

sostantivo maschile

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Prova il nostro prodotto senza impegno.
Experimente nosso produto sem compromisso de comprar.

garantia

(promettere)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Mi auguro che Max sia sicuro di garantire la consegna del pacco entro venerdì.
Eu espero que Max tem certeza sobre sua garantia de que o pacote chegará no sábado.

concentração

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

esforço

sostantivo maschile

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Gli faceva male la schiena dopo tutto lo sforzo di tagliare la legna.
Ele machucou a coluna após fazer tanto esforço cortando madeira.

compromisso

sostantivo maschile

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Mi piacerebbe incontrarti finché sono a Parigi, anche se ho diversi altri impegni.
Eu gostaria de ver você enquanto estiver em Paris, embora tenha uma série de outros compromissos.

contrato

sostantivo maschile (trabalho)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Il cabarettista è riuscito ad ottenere un contratto di un mese in un teatro del posto.
A comediante conseguiu um contrato de um mês em um teatro local.

Vamos aprender Italiano

Então, agora que você sabe mais sobre o significado de impegni em Italiano, você pode aprender como usá-los através de exemplos selecionados e como lê-los. E lembre-se de aprender as palavras relacionadas que sugerimos. Nosso site está em constante atualização com novas palavras e novos exemplos para que você possa pesquisar o significado de outras palavras que não conhece em Italiano.

Você conhece Italiano

O italiano (italiano) é uma língua românica e é falado por cerca de 70 milhões de pessoas, a maioria das quais vive na Itália. O italiano usa o alfabeto latino. As letras J, K, W, X e Y não existem no alfabeto italiano padrão, mas ainda aparecem em empréstimos do italiano. O italiano é o segundo mais falado na União Europeia, com 67 milhões de falantes (15% da população da UE) e é falado como segunda língua por 13,4 milhões de cidadãos da UE (3%). O italiano é a principal língua de trabalho da Santa Sé, servindo como língua franca na hierarquia católica romana. Um evento importante que ajudou na disseminação do italiano foi a conquista e ocupação da Itália por Napoleão no início do século XIX. Essa conquista estimulou a unificação da Itália várias décadas depois e impulsionou a língua da língua italiana. O italiano tornou-se uma língua usada não apenas entre secretários, aristocratas e tribunais italianos, mas também pela burguesia.