O que significa intention em Francês?

Qual é o significado da palavra intention em Francês? O artigo explica o significado completo, a pronúncia junto com exemplos bilíngues e instruções sobre como usar intention em Francês.

A palavra intention em Francês significa intento, intenção, plano, intenção, intenção, intenção, plano, projeto, plano secreto, com a intenção de, pretender, estar determinado a, ter toda a intenção de, resolver a, intenção, pretender, desejar, pretender, disposto, intentar, tencionar, planejar, estar determinado, propor-se. Para saber mais, veja os detalhes abaixo.

Ouça a pronúncia

Significado da palavra intention

intento

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Ce n'était pas l'intention d'Amy de faire du mal à quelqu'un.
Não era o intento de Amy magoar ninguém.

intenção

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Cameron avait l'intention de revenir à la maison après la fac mais au lieu de cela, il est resté et s'est trouvé un emploi.
Era a intenção de Cameron que ele mudasse de casa depois da faculdade, mas ele ficou e arrumou um emprego em vez disso.

plano

nom féminin (intenção)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Je n'ai pas l'intention de changer de boulot.
Eu não tenho planos para trocar de emprego.

intenção

nom féminin

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
L'intention ne compte pas pour grand-chose lorsque le résultat est désastreux.
A intenção não importa nada quando o resultado é desastroso.

intenção

nom féminin

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Il partit avec l'intention de revenir rapidement.
Ele saiu com intenção de retornar em breve.

intenção

nom féminin (Médecine) (medicina)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
La coupure s'est cicatrisée rapidement par première intention.

plano, projeto

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Nous n'avons pas de projet d'expansion en Asie à ce jour.
Não temos planos (or: projetos) de expandir para a Ásia a esta altura.

plano secreto

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

com a intenção de

préposition

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)
Dans l'intention de les convaincre une bonne fois pour toutes, il réunit ses associés.

pretender

locution verbale

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
J'ai l'intention d'arrêter de fumer, dès demain.
Pretendo parar de fumar a partir de amanhã.

estar determinado a

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
Le candidat a l'intention de faire paraître son adversaire faible et peu fiable.

ter toda a intenção de

locution verbale

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
J'avais bien l'intention de finir la dissertation mais je n'ai pas pu.

resolver a

locution verbale (estar determinado a)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Ils ont la ferme intention de ne pas le réélire. Pour la nouvelle année, j'ai la ferme intention de perdre 5 kilos.

intenção

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Au son de la voix de Martha, ses arrière-pensées étaient évidentes.
Pelo tom de voz dela, a intenção de Martha era óbvia.

pretender

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Je suis désolé, je ne voulais pas te faire de mal.
Eu sinto muito. Eu nunca pretendi machucar você.

desejar

locution verbale

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Elle n'a jamais eu l'intention de faire exploser le réservoir quand elle a allumé sa cigarette.
Ela nunca desejou que o tanque de gasolina explodisse quando acendeu o cigarro.

pretender

locution verbale

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Est-ce que je vous ai marché sur le pied ? Pardon, je n'en avais pas l'intention.
Eu acabei de pisar no seu pé? Desculpa, eu não pretendia.

disposto

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
A professora falou para as crianças que estava disposta a pegar os brinquedos se eles não parassem de brigar.

intentar, tencionar

locution verbale

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Quand je joue, j'ai toujours l'intention de gagner.
Quando eu jogo, eu planejo ganhar.

planejar

(determinar uma causa de ação)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
On a l'intention d'acheter une maison l'an prochain.
Nós estamos planejando comprar uma casa no ano que vem.

estar determinado

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)
Je veux gagner cette course, même si ça doit me tuer.
Estou determinado a ganhar essa corrida, mesmo que isso me mate!

propor-se

(resolver fazer)

(verbo pronominal/reflexivo: Verbos que precisam do pronome "se". Ex. "ferir-se", "queixar-se", etc.)
Il avait l'intention d'apprendre à cuisiner.
Ele se propôs a aprender a cozinhar.

Vamos aprender Francês

Então, agora que você sabe mais sobre o significado de intention em Francês, você pode aprender como usá-los através de exemplos selecionados e como lê-los. E lembre-se de aprender as palavras relacionadas que sugerimos. Nosso site está em constante atualização com novas palavras e novos exemplos para que você possa pesquisar o significado de outras palavras que não conhece em Francês.

Você conhece Francês

O francês (le français) é uma língua românica. Assim como o italiano, o português e o espanhol, vem do latim popular, outrora usado no Império Romano. Uma pessoa ou país de língua francesa pode ser chamado de "francófono". O francês é a língua oficial em 29 países. O francês é a quarta língua nativa mais falada na União Europeia. O francês ocupa o terceiro lugar na UE, depois do inglês e do alemão, e é a segunda língua mais ensinada depois do inglês. A maioria da população francófona do mundo vive na África, com cerca de 141 milhões de africanos de 34 países e territórios que podem falar francês como primeira ou segunda língua. O francês é a segunda língua mais falada no Canadá, depois do inglês, e ambas são línguas oficiais em nível federal. É a primeira língua de 9,5 milhões de pessoas ou 29% e a segunda língua de 2,07 milhões de pessoas ou 6% de toda a população do Canadá. Ao contrário de outros continentes, o francês não tem popularidade na Ásia. Atualmente, nenhum país da Ásia reconhece o francês como língua oficial.