O que significa into em Inglês?

Qual é o significado da palavra into em Inglês? O artigo explica o significado completo, a pronúncia junto com exemplos bilíngues e instruções sobre como usar into em Inglês.

A palavra into em Inglês significa para dentro, para, em, em, por, em, analisar, para, em, admitir, em, em, em, em, do começo, de, ser a fim de, comer, devorar, fazer reserva em, arrombar, invadir, romper em, irromper em, interromper, entrar em, dar de cara com, esbarrar, irromper, meter o bedelho, aceitar, investir em, fazer o check-in, examinar, pressionar, receber, ser absorvido, aculturar, inculturar, permitir, admitir, assimilado, entrar de ré, entrar de ré em, dar ré, bater de ré em, atormentar, bater em, chocar-se, invadir, irromper, invadir, chocar contra, iludir, enganar, corroer, morder, corroer, coagir, convencer, espalhar-se para, mesclar, integrar-se, misturar-se, soprar em, chegar de supetão, enganar, furar, brocar, perfurar, encarar, nascido em, fazer lavagem cerebral, instilar, dar vida a, dar nova vida, desfilar, padronizar, uniformizar, alinhar, trazer à existência, pôr em foco, esclarecer, pôr em jogo, pôr em dúvida, coagir, instalar, construir, forçar, intimidar, intimidar, expulsar, encher-se de aplauso, pegar fogo, cair na gargalhada, começar a cantar, desatar a cantar, abrir a boca, cair no choro, abordar, forçar, persuadir, levantar questão, transformar-se, mudar, vestir, entrar correndo, subir, convencer, convencer, coagir, coagir, entrar em contato com, entrar em contato com, entrar, vir ao mundo, vir ao mundo, vir à existência, vir à existência, entrar em foco, entrar em foco, entrar em vigor, entrar em jogo, tomar posse, vir ao mundo, amadurecer, nascimento, surgimento, condensar. Para saber mais, veja os detalhes abaixo.

Ouça a pronúncia

Significado da palavra into

para dentro

preposition (to the inside of)

(locução prepositiva: Duas ou mais palavras com função prepositiva. Ex. para com; em frente ao, etc.)
Come into my office.
Venha para dentro do meu escritório.

para

preposition (field of interest)

(preposição: Palavra entre dois elementos em uma frase, estabelecendo relação entre eles. Ex. "de Pedro", "para eles", "sobre a mesa". )
He went into architecture after his studies.
Ele foi para a arquitetura depois dos seus estudos.

em

preposition (to the condition of)

(preposição: Palavra entre dois elementos em uma frase, estabelecendo relação entre eles. Ex. "de Pedro", "para eles", "sobre a mesa". )
He got himself into trouble with his unkind remarks.
Ele entrou em problemas por causa de seus comentários desagradáveis.

em

preposition (making physical contact) (contra)

(preposição: Palavra entre dois elementos em uma frase, estabelecendo relação entre eles. Ex. "de Pedro", "para eles", "sobre a mesa". )
His car ran into a tree.
O carro dele bateu numa árvore.

por

preposition (indicating route) (espaço)

(preposição: Palavra entre dois elementos em uma frase, estabelecendo relação entre eles. Ex. "de Pedro", "para eles", "sobre a mesa". )
This road continues into the next county.
Esta estrada continua pelo próximo condado.

em

preposition (in toward)

(advérbio: Modifica o verbo, o adjetivo ou outro advérbio ("corre rapidamente", "muito estranho").)
The car is coming into view now.
O carro está entrando no campo de visão.

analisar

preposition (to the heart of)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
The detectives looked into the case in great detail.
Os detetives analisaram o caso em detalhes.

para

preposition (to the direction of) (na direção de)

(preposição: Palavra entre dois elementos em uma frase, estabelecendo relação entre eles. Ex. "de Pedro", "para eles", "sobre a mesa". )
He was staring into space. Sunflowers always turn to face into the sun.
Ele estava olhando para o espaço. Os girassóis sempre se viram em direção ao sol.

em

preposition (involved)

(preposição: Palavra entre dois elementos em uma frase, estabelecendo relação entre eles. Ex. "de Pedro", "para eles", "sobre a mesa". )
We're well into the last stage of our project.
Estamos bem na última fase do nosso projeto.

admitir

preposition (result)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
She was forced into an admission of the theft.
Ela foi obrigada a admitir o roubo.

em

preposition (engaged)

(preposição: Palavra entre dois elementos em uma frase, estabelecendo relação entre eles. Ex. "de Pedro", "para eles", "sobre a mesa". )
You entered into a formal agreement when you signed.
Você entrou em um acordo formal quando assinou.

em

preposition (change of state)

(preposição: Palavra entre dois elementos em uma frase, estabelecendo relação entre eles. Ex. "de Pedro", "para eles", "sobre a mesa". )
The house fell into disrepair. The car is coming into view now.
A casa caiu em degradação. O carro entrou no campo de visão.

em

preposition (time: continuing) (tempo)

(preposição: Palavra entre dois elementos em uma frase, estabelecendo relação entre eles. Ex. "de Pedro", "para eles", "sobre a mesa". )
We're now well into the month of May.
Estamos bem no mês de maio.

em

preposition (math: division) (matemática: divisão)

(preposição: Palavra entre dois elementos em uma frase, estabelecendo relação entre eles. Ex. "de Pedro", "para eles", "sobre a mesa". )
Four into twelve is three.
Quatro subdividido em doze é três.

do começo

preposition (time: from the start)

(locução prepositiva: Duas ou mais palavras com função prepositiva. Ex. para com; em frente ao, etc.)
About half an hour into the film, there's a really scary scene.
Cerca de meia hora do começo do filme, tem uma cena realmente assustadora.

de

(slang (enjoy, like) (apaixonado)

(preposição: Palavra entre dois elementos em uma frase, estabelecendo relação entre eles. Ex. "de Pedro", "para eles", "sobre a mesa". )
Sabina is really into jazz music. Rob isn't into football.
Sabina é de jazz.

ser a fim de

(informal (like romantically) (BRA, gíria)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
It's obvious from the way Liam looks at you that he is really into you.
Está na cara pelo jeito que Liam olha para você que ele está a fim de você.

comer, devorar

phrasal verb, transitive, inseparable (figurative (reduce in value) (figurado)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Falling oil prices are biting into the profits of energy companies.

fazer reserva em

phrasal verb, transitive, separable (check into: hotel, etc.) (hotel, etc.)

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)

arrombar

phrasal verb, transitive, inseparable (enter by force)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Criminals broke into the house.
Criminosos arrombaram a casa.

invadir

phrasal verb, transitive, inseparable (building: enter by force)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Thieves broke into the house and stole several items of jewellery.
Os ladrões invadiram a casa e roubaram diversas peças de joalheria.

romper em, irromper em

phrasal verb, transitive, inseparable (figurative (smile, song, run: start suddenly) (figurado)

I was surprised when the old lady suddenly broke into song.
Fiquei surpreso quando a velha senhora repentinamente irrompeu na canção.

interromper

phrasal verb, transitive, inseparable (figurative (conversation: interrupt)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Gary broke into our conversation to announce that dinner was ready.
Gary interrompeu nossa conversar para anunciar que o jantar estava pronto.

entrar em

phrasal verb, transitive, inseparable (figurative (field of work) (figurado)

Joanna wants to break into digital marketing to advance her career.
Joanna quer entrar no mercado de marketing digital para alavancar a carreira dela.

dar de cara com

phrasal verb, transitive, inseparable (collide with)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
I have a huge bruise where I bumped into the corner of the table. // I bumped into the car in front of me on the way to work.
Eu tenho um hematoma enorme onde dei de cara no canto da mesa. Eu dei de cara no carro na minha frente no caminho para o trabalho.

esbarrar

phrasal verb, transitive, inseparable (informal, figurative (meet by chance) (figurado, encontrar por acaso)

Guess who I bumped into at the supermarket?
Adivinha em quem eu esbarrei no supermercado?

irromper

phrasal verb, transitive, inseparable (informal (enter) (entrar abruptamente)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
The angry man burst into the room.
O homem bravo irrompeu pela sala.

meter o bedelho

phrasal verb, transitive, inseparable (slang (interrupt: a conversation) (gíria)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
When Mary and I are talking, please don't butt into our conversation.

aceitar

phrasal verb, transitive, inseparable (figurative (accept as valid)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
It is difficult trying to get people to buy into the idea.

investir em

phrasal verb, transitive, inseparable (invest in)

This is an opportunity for investors to buy into a fast-growing company.

fazer o check-in

phrasal verb, transitive, inseparable (sign or book into: hotel, etc.) (entrada no hotel)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
My flight arrived late so I had to check into a hotel near the airport.

examinar

phrasal verb, transitive, inseparable (US (investigate)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
We are checking into discount flights to London.

pressionar

phrasal verb, transitive, separable (UK (hurry or harass [sb] into action) (apressar)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

receber

phrasal verb, transitive, inseparable (figurative (money: acquire, inherit)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
He came into a large inheritance when he was quite young.
Ele recebeu uma enorme herança quando ele era bem jovem.

ser absorvido

verbal expression (be integrated, assimilated)

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)
The police lost sight of Tom when he was absorbed into the crowd.
A polícia perdeu Tom de vista quando ele foi absorvido pela multidão.

aculturar, inculturar

transitive verb (assimilate: into a culture)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

permitir

transitive verb (allow entry)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
The night watchman has to go to the door to admit you into the building.

admitir

transitive verb (as a member)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
He was admitted into the golf club as a member.

assimilado

adjective (be absorbed or integrated into [sth])

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Foreigners stand out for a while, but then they are assimilated into the host culture.
Estrangeiros se destacam por um tempo, mas depois eles são assimilados na cultura anfitriã.

entrar de ré

(enter by reversing)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
Jeff looked into the rear-view mirror as he backed into the parking space.

entrar de ré em

(vehicle: reverse into)

My wife always has trouble backing the car into the driveway.

dar ré

(hit by reversing) (carro)

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)
He wasn't paying attention and backed into the bollard.

bater de ré em

(vehicle: hit while reversing)

Matt accidentally backed his car into a lamppost.

atormentar

verbal expression (pester to do [sth])

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
My children badgered me into taking them to the playground.
Meus filhos me atormentaram para irem à área de lazer.

bater em

(collide with, bump into)

chocar-se

(informal (shove)

(verbo pronominal/reflexivo: Verbos que precisam do pronome "se". Ex. "ferir-se", "queixar-se", etc.)
I was standing at the bus stop when some idiot barged into me and knocked me off my feet.
Eu estava parado no ponto de ônibus quando um idiota veio de encontro a mim e me derrubou no chão.

invadir

(informal (enter rudely, uninvited)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

irromper, invadir

(informal, figurative (interrupt)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Don't barge into her conversation; wait till she's done talking and then you may speak.

chocar contra

(informal (collide with)

Walter neglected to watch where he was going and bashed into a wall.
Walter deixou de olhar para onde estava indo e se chocou contra a parede.

iludir, enganar

verbal expression (deceive)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
In Greek mythology, the gods beguiled Heracles into killing his own family.

corroer

(acid: corrode)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
The acid bites into the metal, etching a pattern.
O ácido corrói o metal, gravando um desenho.

morder

(dig teeth into)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
She bit into the apple with vigor. Please bite into the wax so it can make a mould of your teeth.

corroer

(figurative (acid: corrode)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
The acid bites into the metal.

coagir

transitive verb (US, informal, figurative (coerce)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

convencer

verbal expression (UK, slang (persuade [sb] to do)

espalhar-se para

(figurative (start to affect [sth]) (figurado)

When you work from home, it is easy to let work bleed into your family time.
Quando você trabalha de casa, é fácil deixar o trabalho espalhar-se para o tempo em família.

mesclar

(merge into)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Blend the blue paint into the green using a soft brush.
Mescle a tinta azul na verde usando um pincel macio.

integrar-se

(figurative (be assimilated)

(verbo pronominal/reflexivo: Verbos que precisam do pronome "se". Ex. "ferir-se", "queixar-se", etc.)
In most cultures, minority groups are expected to blend into the mainstream.

misturar-se

(figurative (be indistinguishable) (figurado)

(verbo pronominal/reflexivo: Verbos que precisam do pronome "se". Ex. "ferir-se", "queixar-se", etc.)
Without the usual school routine, the days seem to blend into one another.

soprar em

(breathe)

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)
Here, blow into this paper bag, it will help you stop hyperventilating.

chegar de supetão

verbal expression (US, slang (arrive unexpectedly) (informal)

My friend just blew into town; we're going to go have dinner tonight.

enganar

verbal expression (deceive, fool) (para fazer algo)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Steve bluffed Joe into doing the laundry all week.
Steve enganou Joe para lavar a roupa toda a semana.

furar, brocar, perfurar

(drill into)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Woodpeckers bore into trees searching for insects.

encarar

(figurative (stare piercingly at)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
The judge's stare bores into the witnesses' eyes, to intimidate them into telling the truth.

nascido em

(having from birth)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)

fazer lavagem cerebral

(indoctrinate into doing) (figurado)

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)
The cult brainwashed Brian into leaving his family.

instilar

(figurative (instill, inspire)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Her writing has breathed new life into a tired old subject.
A escrita dela instilou nova vida ao assunto antigo.

dar vida a

transitive verb (figurative (revive, rejuvenate) (reviver)

The paramedics breathed life into the accident victim.

dar nova vida

verbal expression (reinvent, rejuvenate)

Hiring Edie with her fresh new ideas will breathe new life into this company.

desfilar

(enter casually) (figurado: andar despreocupadamente)

Roger breezed into the room as though nothing were wrong.

padronizar, uniformizar

transitive verb (figurative (standardize)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

alinhar

transitive verb (align, line [sth] up)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

trazer à existência

transitive verb (create, begin [sth]) (criar, começar)

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)

pôr em foco

verbal expression (visually: make [sth] sharper)

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)

esclarecer

verbal expression (figurative (topic: make clear)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

pôr em jogo

transitive verb (align, line [sth] up)

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)
Artillery was brought into play and this caused the enemy to retreat.

pôr em dúvida

verbal expression (cast doubt on [sth])

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)

coagir

verbal expression (coerce into doing)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

instalar, construir

(make part of)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
The carpenter built shelves into the wall.

forçar

(figurative (force to do, intimidate) (figurado)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
My colleagues bulldozed me into doing the presentation.

intimidar

(force using threats)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Greg didn't want to shoplift, but his classmates bullied him into it.

intimidar

verbal expression (force using threats)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
A group of older girls bullied Lea into handing over her lunch money.

expulsar

(push quickly)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

encher-se de aplauso

verbal expression (applaud spontaneously)

pegar fogo

verbal expression (informal (catch fire) (informal)

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)
The bus burst into flames, trapping the passengers inside.

cair na gargalhada

verbal expression (informal (start laughing)

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)
They burst into laughter at the sight of his clown costume.

começar a cantar, desatar a cantar

verbal expression (start singing)

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)
My father is so musical, he bursts into song in the middle of a conversation.

abrir a boca, cair no choro

verbal expression (informal (start crying suddenly)

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)
She burst into tears at the news of her friend's death.

abordar

transitive verb (US, figurative, informal (accost, force to converse)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
The next thing I knew, he'd buttonholed me into a discussion about taxes.

forçar

verbal expression (US, figurative, informal (accost, force to do)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
The interviewer buttonholed me into making comments I later regretted.

persuadir

verbal expression (coax, persuade)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Ron cajoled his parents into allowing him to borrow their car.

levantar questão

verbal expression (cast doubt on [sth])

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)

transformar-se

(be transformed)

(verbo pronominal/reflexivo: Verbos que precisam do pronome "se". Ex. "ferir-se", "queixar-se", etc.)
The larva changed into an adult.
A lava transformou-se em adulto.

mudar

(switch vehicle gears)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
On the hill, change into second gear.
Na subida, mude para a segunda marcha.

vestir

(put on: fresh clothes)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
When she gets home from the office, Lisa changes into jeans and a T-shirt.
Quando chega do trabalho, Lisa veste um jeans e uma camiseta.

entrar correndo

(rush into: a room, etc.)

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)
The robber charged into the bank and shouted "Hands in the air!"
O ladrão entrou correndo no banco e gritou "Mãos ao alto!"

subir

(enter: vehicle, etc.)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

convencer

(persuade, entice into) (com lisonja, sedução etc.)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
No matter how hard I tried, it was impossible to coax my cat into the carrier.
Não importa o quanto eu me esforçasse, era impossível convencer o meu gato a entrar na caixa de transporte.

convencer

verbal expression (persuade, entice into doing) (com lisonja, sedução etc.)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Jessica tried to coax her daughter into eating the oatmeal.
Jessica tentou convencer sua filha a comer a aveia.

coagir

transitive verb (force, compel)

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)
The police coerced the suspect into confessing to the crime.

coagir

transitive verb (force, compel)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
The government was coerced into accepting the treaty.

entrar em contato com

verbal expression (be exposed to: [sth] harmful)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)
I phoned the doctor as soon as I found out I had come in contact with someone who had Swine Flu.

entrar em contato com

verbal expression (meet: [sb]) (encontrar alguém)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)

entrar

(enter)

When the famous actress came into the room, everyone turned to look at her.

vir ao mundo

verbal expression (be born) (nascer)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)
The Internet didn't just come into being spontaneously. It is the result of decades of research and development.

vir ao mundo

verbal expression (be created) (acontecer, ser criado)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)

vir à existência

verbal expression (be born) (nascer)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)

vir à existência

verbal expression (come about, be created) (acontecer, ser criado)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
The universe came into existence with a big bang.

entrar em foco

verbal expression (image, view: be sharper)

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)

entrar em foco

verbal expression (figurative (become clear)

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)
When he started asking me for money, his true intentions came into focus.

entrar em vigor

verbal expression (become applicable, active)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)
The new law does not come into force until February of next year.

entrar em jogo

intransitive verb (become involved) (ficar envolvido)

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)
Tiredness comes into play near the end of a race.

tomar posse

verbal expression (find, obtain)

When I received my inheritance, I came into possession of several rare coins.

vir ao mundo

verbal expression (person: be born) (nascer)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)
He came into the world kicking and screaming just like the rest of us.

amadurecer

verbal expression (become confident and mature)

nascimento, surgimento

noun (birth, creation) (nascimento, criação)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

condensar

transitive verb (condense, make more concise)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Can you compress this essay into half the number of pages?

Vamos aprender Inglês

Então, agora que você sabe mais sobre o significado de into em Inglês, você pode aprender como usá-los através de exemplos selecionados e como lê-los. E lembre-se de aprender as palavras relacionadas que sugerimos. Nosso site está em constante atualização com novas palavras e novos exemplos para que você possa pesquisar o significado de outras palavras que não conhece em Inglês.

Palavras relacionadas de into

Você conhece Inglês

O inglês vem de tribos germânicas que migraram para a Inglaterra e evoluiu ao longo de um período de mais de 1.400 anos. O inglês é a terceira língua mais falada no mundo, depois do chinês e do espanhol. É a segunda língua mais aprendida e a língua oficial de quase 60 países soberanos. Esta língua tem um número maior de falantes como segunda e estrangeira do que os falantes nativos. O inglês é também a língua co-oficial das Nações Unidas, da União Europeia e de muitas outras organizações internacionais e regionais. Hoje em dia, falantes de inglês em todo o mundo podem se comunicar com relativa facilidade.