O que significa intorno em Italiano?
Qual é o significado da palavra intorno em Italiano? O artigo explica o significado completo, a pronúncia junto com exemplos bilíngues e instruções sobre como usar intorno em Italiano.
A palavra intorno em Italiano significa em círculo, em círculo, em volta, ao redor, em volta, em torno, em torno, vizinho, por todo o lado, em toda parte, em volta de, em volta de, em volta de, ao redor de, em todas as direções, por volta de, em redor, em redor de, à volta, à volta de, perambular, sobre, dar a volta, ao lado de um túmulo, cais, não medir as palavras, agrupar-se em torno de, dar voltas, zumbir, contornar, nos cais, aproximadamente, ao redor do mundo, girar, gravitar, zumbir em, falar indiretamente, cingir, rodear, perambular, dar apoio, estreitar-se, focado em, em volta, em torno, pisar em ovos, girar, girar ao redor, circular, orbitar, cercar com sebe, enrolar, ao redor, girar no aro, dar a volta, estender, em torno de, cerca de, contornar, ladear, rodear, circunavegar. Para saber mais, veja os detalhes abaixo.
Significado da palavra intorno
em círculoavverbio (locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).) La folla guardava con eccitazione le automobili che correvano intorno. A multidão assistia com entusiasmo conforme os carros corriam em círculo. |
em círculo
(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).) Il cane correva in cerchio, tentando di prendersi la coda. O cão correu em círculo tentando pegar o próprio rabo. |
em voltaavverbio (locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).) Guardati attorno e prendi nota di tutto quello che vedi. ⓘQuesta frase non è una traduzione della frase di origine. O guarda entrou na praça e olhou em volta para ver se havia algum inimigo por perto. |
ao redor
(locução prepositiva: Duas ou mais palavras com função prepositiva. Ex. para com; em frente ao, etc.) La terra ruota attorno al proprio asse. A Terra gira ao redor de seu eixo. |
em volta, em tornoavverbio (locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).) È una bella casa con alberi tutto attorno. É uma bela casa com árvores em torno. |
em tornopreposizione o locuzione preposizionale (locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).) La strada gira attorno all'orto. A estrada segue em torno do pomar. |
vizinhosostantivo maschile (matematica) (matemática) (substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.) |
por todo o lado, em toda parteavverbio (locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).) Era seduta alla scrivania, libri sparsi tutto attorno. Ela estava sentada à escrivaninha, com livros espalhados por todo o lado. |
em volta depreposizione o locuzione preposizionale (locução prepositiva: Duas ou mais palavras com função prepositiva. Ex. para com; em frente ao, etc.) Hanno messo un recinto attorno alla piscina. Colocaram uma cerca em volta da piscina. |
em volta depreposizione o locuzione preposizionale (locução prepositiva: Duas ou mais palavras com função prepositiva. Ex. para com; em frente ao, etc.) Stavano seduti attorno alla tavola domandandosi che cosa fare. Eles sentaram em volta da mesa, pensando no que iam fazer em seguida. |
em volta de, ao redor depreposizione o locuzione preposizionale (locução prepositiva: Duas ou mais palavras com função prepositiva. Ex. para com; em frente ao, etc.) Metti la cintura attorno alla vita e poi allacciala. Ponha o cinto em volta de sua cintura e depois o prenda. |
em todas as direçõespreposizione o locuzione preposizionale (locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).) C'erano strade che partivano tutto attorno alla casa. Havia estradas em todas as direções ao redor da casa. |
por volta depreposizione o locuzione preposizionale (orari) (locução prepositiva: Duas ou mais palavras com função prepositiva. Ex. para com; em frente ao, etc.) Ci vediamo verso le tre. Eu te vejo perto de três horas. |
em redor, em redor de, à volta, à volta de
(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).) Il borseggiatore si è guardato tutt'intorno per assicurarsi di non essere visto. |
perambular
Sono stati arrestati dalla polizia quattro giovani visti a gironzolare nei pressi del luogo del fatto. Quatro jovens vistos perambulando pela vizinhança do incidente foram presos pela polícia. |
sobrepreposizione o locuzione preposizionale (preposição: Palavra entre dois elementos em uma frase, estabelecendo relação entre eles. Ex. "de Pedro", "para eles", "sobre a mesa". ) Sono andato in biblioteca per cercare un libro sugli insetti. Fui à biblioteca procurar um livro sobre insetos. |
dar a voltaverbo transitivo o transitivo pronominale (expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.) Ero diventato talmente grasso che non c'era una sola cintura che mi cingesse la vita. Eu fiquei tão gordo que nenhum dos meus cintos dão a volta no meu quadril. |
ao lado de um túmulolocuzione avverbiale (locução adjetiva: Duas palavras juntas com função adjetiva. Normalmente, preposição+substantivo; preposição+advérbio.Ex. (estrada) de ferro = férrea; (dor) no abdômen = abdominal, etc.) |
caissostantivo femminile (terreno a beira dos cais) (substantivo masculino plural: Substantivo masculino exclusivamente ou normalmente usado no plural. Ex. "óculos".) |
não medir as palavras(figurato) (expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".) Quell'uomo non usa giri di parole: dirà esattamente quello che pensa. |
agrupar-se em torno de
Durante l'ora di storia gli studenti si radunavano attorno al loro insegnante e ascoltavano con attenzione. |
dar voltasverbo intransitivo (expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.) Il bebè vide il coperchio roteare e rise. // Ciascuno dei cavalli accuratamente dipinti divenne visibile mentre la giostra girava. O bebê assistiu a rosca dar voltas e riu. Cada um dos cavalos belamente pintados se tornavam visíveis a medida em que o carrossel dava voltas. |
zumbirverbo intransitivo (abelha) |
contornar
(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) Il camionista ha aggirato i paesi per arrivare prima. O motorista de caminhão contornou a cidade pequena para chegar mais rápido. |
nos caislocuzione aggettivale (situado a beira dos cais) (locução adjetiva: Duas palavras juntas com função adjetiva. Normalmente, preposição+substantivo; preposição+advérbio.Ex. (estrada) de ferro = férrea; (dor) no abdômen = abdominal, etc.) |
aproximadamente(temporale) (advérbio: Modifica o verbo, o adjetivo ou outro advérbio ("corre rapidamente", "muito estranho").) L'incidente è avvenuto verso le dieci. O acidente aconteceu aproximadamente às 10 horas. |
ao redor do mundo
(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).) La nave di Ferdinando Magellano navigò intorno al mondo nel XVI secolo. Fernão de Magalhães navegou ao redor do mundo em 1500. |
girarverbo intransitivo (formal) La Terra ruota intorno al sole. A Terra gira em torno do Sol. |
gravitarverbo intransitivo (figurato) (fig.,) (verto intransitivo: Verbos que não exigem complemento. Ex. "existir", "dormir", etc.) Molte persone gravitano intorno a Chris per il suo carisma. |
zumbir emverbo intransitivo |
falar indiretamente(figurato: argomenti) |
cingir, rodearverbo transitivo o transitivo pronominale (verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) |
perambularverbo intransitivo (a un luogo) (verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) |
dar apoioverbo riflessivo o intransitivo pronominale (figurato: sostenere) Tutti si strinsero attorno al sindaco in quel momento di crisi. |
estreitar-se(figurado, tornar claustrofóbico) (verbo pronominal/reflexivo: Verbos que precisam do pronome "se". Ex. "ferir-se", "queixar-se", etc.) Dentro la stanzetta gli sembrava che i muri gli si stringessero intorno. |
focado em(figurato) |
em volta, em tornopreposizione o locuzione preposizionale (advérbio: Modifica o verbo, o adjetivo ou outro advérbio ("corre rapidamente", "muito estranho").) Si legò la cintura intorno alla vita. Ele prendeu o cinto em volta da cintura. |
pisar em ovosverbo intransitivo (figurato: argomento) (figurativo) (locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).) Stufo di girare intorno all'argomento, il suo capo arrivò al punto e lo licenziò. Sem querer mais pisar em ovos sobre o assunto, o chefe dele foi direto e o demitiu. |
girar(figurato) (figurado) Edwin pensa che il mondo giri intorno a lui. Edwin acha que o mundo gira à sua volta. |
girar ao redorverbo intransitivo (locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).) La Terra gira intorno al suo asse. A Terra gira ao redor do seu eixo. |
circularverbo intransitivo (verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) Un falco ruotava intorno al boschetto. Um falcão circulava o bosque de árvores. |
orbitarverbo intransitivo (astronomia: girar) (verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) Il satellite orbita intorno alla terra. |
cercar com sebe
La contadina sta piantando delle siepi intorno ai suoi campi. O fazendeiro está cercando os campos com sebe. |
enrolarverbo transitivo o transitivo pronominale (verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) Si avvolse la lunga sciarpa intorno al collo. Ela enrolou a longa encharpe ao redor do pescoço. |
ao redorpreposizione o locuzione preposizionale (locução prepositiva: Duas ou mais palavras com função prepositiva. Ex. para com; em frente ao, etc.) David si guardò attorno dappertutto, ma non c'era traccia di Eleanor da nessuna parte. David olhou ao redor, mas Eleanor não estava à vista. |
girar no aro(basket: anello) (basquete) (expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.) La palla girò intorno al cesto. A bola girou no aro da cesta. |
dar a voltaverbo intransitivo (expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.) La radio diceva che c'era traffico intenso in centro, perciò abbiamo deciso di girare intorno alla città anziché attraversarla. O rádio informou sobre o tráfego pesado no centro da cidade, então demos a volta. |
estender
(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) Ela estendeu a camisa na tábua de passar. |
em torno de, cerca depreposizione o locuzione preposizionale (locução prepositiva: Duas ou mais palavras com função prepositiva. Ex. para com; em frente ao, etc.) Stavano sparando tutto intorno a noi. Houve tiros em torno de nós. |
contornar, ladearverbo intransitivo (verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) Se fai questa strada, ti toccherà passare fuori da Glasgow. Se você pegar esse caminho, vai acabar contornando Glasgow. |
rodearverbo intransitivo (verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) Un pick-up marrone sta girando intorno all'isolato da quindici minuti. |
circunavegarverbo intransitivo (verto intransitivo: Verbos que não exigem complemento. Ex. "existir", "dormir", etc.) |
Vamos aprender Italiano
Então, agora que você sabe mais sobre o significado de intorno em Italiano, você pode aprender como usá-los através de exemplos selecionados e como lê-los. E lembre-se de aprender as palavras relacionadas que sugerimos. Nosso site está em constante atualização com novas palavras e novos exemplos para que você possa pesquisar o significado de outras palavras que não conhece em Italiano.
Palavras relacionadas de intorno
Palavras atualizadas de Italiano
Você conhece Italiano
O italiano (italiano) é uma língua românica e é falado por cerca de 70 milhões de pessoas, a maioria das quais vive na Itália. O italiano usa o alfabeto latino. As letras J, K, W, X e Y não existem no alfabeto italiano padrão, mas ainda aparecem em empréstimos do italiano. O italiano é o segundo mais falado na União Europeia, com 67 milhões de falantes (15% da população da UE) e é falado como segunda língua por 13,4 milhões de cidadãos da UE (3%). O italiano é a principal língua de trabalho da Santa Sé, servindo como língua franca na hierarquia católica romana. Um evento importante que ajudou na disseminação do italiano foi a conquista e ocupação da Itália por Napoleão no início do século XIX. Essa conquista estimulou a unificação da Itália várias décadas depois e impulsionou a língua da língua italiana. O italiano tornou-se uma língua usada não apenas entre secretários, aristocratas e tribunais italianos, mas também pela burguesia.