O que significa lancia em Italiano?

Qual é o significado da palavra lancia em Italiano? O artigo explica o significado completo, a pronúncia junto com exemplos bilíngues e instruções sobre como usar lancia em Italiano.

A palavra lancia em Italiano significa lança, batel, lancha, lança, barcaça, escaler, decolar, lançar, arremessar, montar, lançar, lançar, lançar, atirar, arremessar, arremessar, atirar, inaugurar, lançar, atirar, arremessar, dar, lançar, jogar, voar, introduzir, jogar, disparar, atirar, lançar, lançar, arrancar, jogar, atirar, arremessar, arremessar, virar, lançar, disparar bolinha de gude, atirar, jogar, lançar, mandar, lançar, arremessar, arremesso, colocar em operação, atirar, jogar, jogar, lançar, promover, jogar, lançar, atirar, arremessar, anunciar, executar, atirar, lançar, jogar, lançar, dizer, pronunciar, guia, líder, ponta de lança, salva-vidas, paquerador, navio da guarda-costeira, atirador, junta. Para saber mais, veja os detalhes abaixo.

Ouça a pronúncia

Significado da palavra lancia

lança

sostantivo femminile

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
I guerrieri usarono lance e si mantennero ben lontani dai loro bersagli.

batel

sostantivo femminile (imbarcazione)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
La nave militare non partirà finché gli ufficiali non arriveranno sulla lancia.

lancha

sostantivo femminile (imbarcazione)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Il miliardario fece uscire la lancia dal suo yacht.
O bilionário levou a lancha para seu iate.

lança

sostantivo femminile (arma)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
La tribù usa le lance per cacciare gli animali.
A tribo usa lanças para caçar animais.

barcaça

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Un tempo il fiume era pieno di chiatte, ma oramai i materiali vengono perlopiù trasportati su rotaia.
O rio costumava estar cheio de barcaças, mas agora os trens são usados com mais frequência para transportarem materiais.

escaler

(barco)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Il pescatore portò il suo gommone al largo del lago per prendere dei pesci gatto.

decolar

verbo transitivo o transitivo pronominale (veicoli spaziali)

Il missile spaziale si prepara ad essere lanciato.

lançar

verbo transitivo o transitivo pronominale (foguete)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
L'agenzia spaziale ha lanciato un altro razzo nello spazio alle 6 di mattina.
A agência espacial lançou outro foguete ao espaço às 6 da manhã.

arremessar

verbo transitivo o transitivo pronominale (colpendo) (informal)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

montar

(campagna, iniziativa)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
L'università ha lanciato una spedizione di ricerca.
A universidade montou uma expedição de pesquisa.

lançar

verbo transitivo o transitivo pronominale (un prodotto)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
L'azienda ha lanciato un nuovo medicinale miracoloso.

lançar

(figurato: promuovere) (filme)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Hanno lanciato il film con una festa a Los Angeles.
Eles lançaram o filme numa festa em Los Angeles.

lançar

verbo transitivo o transitivo pronominale (figurato) (apresentar no mercado)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
L'azienda lancerà il suo nuovo prodotto mercoledì.
A empresa lançará sua nova mercadoria na quarta-feira.

atirar, arremessar

verbo transitivo o transitivo pronominale (baseball) (beisebol)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Lanciare una palla nel baseball significa passarla al battitore.
Em beisebol, atirar a bola é lançá-la ao batedor.

arremessar, atirar

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Jack ha perso la pazienza e ha iniziato a lanciare piatti contro il muro.
Jake perdeu a paciência e começou a arremessar pratos na parede.

inaugurar

(figurato, informale)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Lanceremo una nuova linea di cosmetici alla fine del mese.

lançar, atirar, arremessar

verbo transitivo o transitivo pronominale (baseball) (beisebol)

Luke di solito lanciava, ma adesso è passato alla prima base.
Luke costumava arremessar, mas recentemente ele mudou para a primeira-base.

dar

verbo transitivo o transitivo pronominale (figurato)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Ha lanciato un grido ed è corso verso di lei.
Ele deu um grito e correu para perto dela.

lançar

(figurato) (pôr à venda)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
La compagnia ha lanciato il nuovo prodotto martedì.
A empresa lançou o novo produto na terça.

jogar

(desde o avião)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Spesso le organizzazioni umanitarie lanciano le provviste dagli aeroplani nelle aree colpite da calamità.
A organização de assistência muitas vezes joga suprimentos de aviões em áreas de desastre.

voar

verbo transitivo o transitivo pronominale (gíria)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Joe lanciò la palla a Wendy.

introduzir

verbo transitivo o transitivo pronominale (prodotto sul mercato)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
La casa ha lanciato il nuovo modello dell'auto a ottobre.
A companhia introduziu o novo modelo de carro em outubro.

jogar

verbo transitivo o transitivo pronominale (sport: cricket)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Il lanciatore tirò la palla e il battitore la mancò.
O lançador jogou a bola e o batedor errou.

disparar

(figurato: uno sguardo) (figurado)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Andy ha lanciato uno sguardo a Helen.
Andy disparou um rápido olhar para Helen.

atirar, lançar

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Trevor atirou uma pedra na árvore, mas errou.

lançar

(rendere pubblico, diffondere) (publicar)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
L'editore distribuirà il libro la prossima settimana.
A editora lançará o livro no próximo ano.

arrancar

(esclamazione, bestemmia) (figurado, falar contrariadamente)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
L'uomo si arrabbiò e proferì una sfilza di imprecazioni.

jogar, atirar

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
sbrigati a lanciare la palla!
Jogou (or: atirou) a bola para o amigo.

arremessar

verbo transitivo o transitivo pronominale (lançar)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Dan ha lanciato con rabbia il computer rotto giù per le scale.
Dan arremessou o computador quebrado pelas escadas com raiva.

arremessar

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Jacob lanciò la palla a Pippa.
Jacob arremessou a bola para Pippa.

virar

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Jim ha lanciato il pancake nella padella.
ⓘQuesta frase non è una traduzione della frase di origine. Jogue uma moeda para tirar cara ou coroa.

lançar

(moneta) (moeda)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
I due amici non riuscivano a decidere quale film guardare, quindi lanciarono una moneta.
Os dois amigos não conseguiam decidir que filme assistir, por isso lançaram uma moeda.

disparar bolinha de gude

verbo transitivo o transitivo pronominale (gioco delle biglie)

(verto intransitivo: Verbos que não exigem complemento. Ex. "existir", "dormir", etc.)

atirar

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Tom ha lanciato il sasso nella fontana.
Tom atirou a pedra na fonte.

jogar, lançar

verbo transitivo o transitivo pronominale (dados)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
È il tuo turno di lanciare. Ecco i dadi.
É sua vez de jogar os dados. Aqui estão os dados.

mandar

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Durante la partita ha lanciato molti passaggi difficili con abilità.
Durante o jogo, ele habilidosamente fez vários passes difíceis.

lançar

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Il comandante ha dato ordine di lanciare i siluri contro la nave nemica.
O comandante deu a ordem de lançar os torpedos ao navio inimigo.

arremessar

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Ha lanciato la palla verso la porta da trenta metri di distanza.
Ele arremessou a bola ao gol a uma distância de 30 metros.

arremesso

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

colocar em operação

verbo transitivo o transitivo pronominale (iniciar)

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)

atirar, jogar

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Il ragazzo lanciò una palla di neve alla sua maestra.
O garoto atirou uma bola de neve em seu professor.

jogar

verbo transitivo o transitivo pronominale (figurado, BRA)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Kate ha gettato il vecchio divano nel cassonetto.
Kate jogou o sofá velho no lixo.

lançar

verbo transitivo o transitivo pronominale (figurato: insulti)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Il vecchio Larry sedeva sempre sulla veranda di casa sua lanciando insulti agli scolari che passavano.
O velho Larry sempre senta na varanda da frente e lança insultos contra as crianças da escola que passam andando.

promover

(promoção exagerada)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
A empresa foi ao rádio tentar promover o grande evento deles.

jogar, lançar, atirar, arremessar

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Devon lanciò la palla giusto sopra al piatto.
Devon jogou a bola por cima da placa.

anunciar

(figurato) (fazer propaganda)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
L'azienda ha lanciato sul mercato la sua nuova marca di dentifricio.
ⓘQuesta frase non è una traduzione della frase di origine. A empresa de informática apresentou seu último produto na feira de computadores.

executar

verbo transitivo o transitivo pronominale (informatica, programma)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Il programmatore ha lanciato il programma alla ricerca di eventuali problemi.
O desenvolvedor executou o programa para procurar por problemas.

atirar

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Ha tirato una palla attraverso la finestra.
Ele atirou uma bola pela janela aberta.

lançar

verbo transitivo o transitivo pronominale (dados)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Soffia sui dadi prima di tirarli.
Ele assopra os dados antes de lançar.

jogar, lançar

verbo transitivo o transitivo pronominale (dados)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Tocca a te. Tira i dadi!
É sua vez. Jogue os dados!

dizer, pronunciar

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Ian non ha proferito parola durante la riunione.

guia, líder

(figurato)

(substantivo masculino, substantivo feminino: Substantivos que têm os gêneros masculino e feminino. Ex. "menino, menina", "ator, atriz".)

ponta de lança

sostantivo femminile

Nel sito archeologico sono state ritrovate molte antiche punte di lancia e monete.

salva-vidas

(conservado em navio)

(substantivo masculino, substantivo feminino: Substantivos que têm os gêneros masculino e feminino. Ex. "menino, menina", "ator, atriz".)
La nave da crociera era fornita di centinaia di scialuppe di salvataggio per i casi di emergenza.

paquerador

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

navio da guarda-costeira

sostantivo maschile

Stiamo facendo uscire tutte le lance della guardia costiera per soccorrere la nave in avaria.

atirador

(pessoa que joga a bola)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Depois que a pedra o atingiu nas costas, Charlie olhou em volta à procura do atirador.

junta

sostantivo femminile (encanamento)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

Vamos aprender Italiano

Então, agora que você sabe mais sobre o significado de lancia em Italiano, você pode aprender como usá-los através de exemplos selecionados e como lê-los. E lembre-se de aprender as palavras relacionadas que sugerimos. Nosso site está em constante atualização com novas palavras e novos exemplos para que você possa pesquisar o significado de outras palavras que não conhece em Italiano.

Você conhece Italiano

O italiano (italiano) é uma língua românica e é falado por cerca de 70 milhões de pessoas, a maioria das quais vive na Itália. O italiano usa o alfabeto latino. As letras J, K, W, X e Y não existem no alfabeto italiano padrão, mas ainda aparecem em empréstimos do italiano. O italiano é o segundo mais falado na União Europeia, com 67 milhões de falantes (15% da população da UE) e é falado como segunda língua por 13,4 milhões de cidadãos da UE (3%). O italiano é a principal língua de trabalho da Santa Sé, servindo como língua franca na hierarquia católica romana. Um evento importante que ajudou na disseminação do italiano foi a conquista e ocupação da Itália por Napoleão no início do século XIX. Essa conquista estimulou a unificação da Itália várias décadas depois e impulsionou a língua da língua italiana. O italiano tornou-se uma língua usada não apenas entre secretários, aristocratas e tribunais italianos, mas também pela burguesia.