O que significa lanciare em Italiano?
Qual é o significado da palavra lanciare em Italiano? O artigo explica o significado completo, a pronúncia junto com exemplos bilíngues e instruções sobre como usar lanciare em Italiano.
A palavra lanciare em Italiano significa lançar, lançar, jogar, atirar, arremessar, lançar, arremessar, lançar, lançar, decolar, arremessar, montar, lançar, lançar, atirar, arremessar, arremessar, atirar, inaugurar, lançar, atirar, arremessar, dar, lançar, jogar, voar, introduzir, jogar, disparar, arremessar, virar, lançar, disparar bolinha de gude, atirar, jogar, lançar, mandar, atirar, lançar, lançar, arrancar, arremesso, colocar em operação, atirar, jogar, jogar, promover, jogar, lançar, atirar, arremessar, anunciar, executar, atirar, jogar, lançar, dizer, pronunciar, jogar, jogar, jogar, enfeitiçar, embruxar, anatematizar, pichar, lançar um ataque, fazer um pedido, carranquear, lançar, iniciar, enfeitiçar, jogar de volta, apelar para, recorrer a, linguagem gestual, lançar um ataque, fazer cara feia, lançar, atirar de tocaia, dar uma olhada em, olhar feio para, desafiar, bate-bola, relançar, lançar, jogar o disco, atirar, jogar ovo, relançar, acertar, imputar, atribuir, lançar, soltar. Para saber mais, veja os detalhes abaixo.
Significado da palavra lanciare
lançarverbo transitivo o transitivo pronominale (foguete) (verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) L'agenzia spaziale ha lanciato un altro razzo nello spazio alle 6 di mattina. A agência espacial lançou outro foguete ao espaço às 6 da manhã. |
lançarverbo transitivo o transitivo pronominale (figurato) (apresentar no mercado) (verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) L'azienda lancerà il suo nuovo prodotto mercoledì. A empresa lançará sua nova mercadoria na quarta-feira. |
jogar, atirarverbo transitivo o transitivo pronominale (verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) sbrigati a lanciare la palla! Jogou (or: atirou) a bola para o amigo. |
arremessarverbo transitivo o transitivo pronominale (lançar) (verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) Dan ha lanciato con rabbia il computer rotto giù per le scale. Dan arremessou o computador quebrado pelas escadas com raiva. |
lançarverbo transitivo o transitivo pronominale (verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) Il comandante ha dato ordine di lanciare i siluri contro la nave nemica. O comandante deu a ordem de lançar os torpedos ao navio inimigo. |
arremessarverbo transitivo o transitivo pronominale (verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) Ha lanciato la palla verso la porta da trenta metri di distanza. Ele arremessou a bola ao gol a uma distância de 30 metros. |
lançarverbo transitivo o transitivo pronominale (figurato: insulti) (verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) Il vecchio Larry sedeva sempre sulla veranda di casa sua lanciando insulti agli scolari che passavano. O velho Larry sempre senta na varanda da frente e lança insultos contra as crianças da escola que passam andando. |
lançarverbo transitivo o transitivo pronominale (dados) (verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) Soffia sui dadi prima di tirarli. Ele assopra os dados antes de lançar. |
decolarverbo transitivo o transitivo pronominale (veicoli spaziali) Il missile spaziale si prepara ad essere lanciato. |
arremessarverbo transitivo o transitivo pronominale (colpendo) (informal) (verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) |
montar(campagna, iniziativa) (verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) L'università ha lanciato una spedizione di ricerca. A universidade montou uma expedição de pesquisa. |
lançarverbo transitivo o transitivo pronominale (un prodotto) (verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) L'azienda ha lanciato un nuovo medicinale miracoloso. |
lançar(figurato: promuovere) (filme) (verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) Hanno lanciato il film con una festa a Los Angeles. Eles lançaram o filme numa festa em Los Angeles. |
atirar, arremessarverbo transitivo o transitivo pronominale (baseball) (beisebol) (verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) Lanciare una palla nel baseball significa passarla al battitore. Em beisebol, atirar a bola é lançá-la ao batedor. |
arremessar, atirar
(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) Jack ha perso la pazienza e ha iniziato a lanciare piatti contro il muro. Jake perdeu a paciência e começou a arremessar pratos na parede. |
inaugurar(figurato, informale) (verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) Lanceremo una nuova linea di cosmetici alla fine del mese. |
lançar, atirar, arremessarverbo transitivo o transitivo pronominale (baseball) (beisebol) Luke di solito lanciava, ma adesso è passato alla prima base. Luke costumava arremessar, mas recentemente ele mudou para a primeira-base. |
darverbo transitivo o transitivo pronominale (figurato) (verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) Ha lanciato un grido ed è corso verso di lei. Ele deu um grito e correu para perto dela. |
lançar(figurato) (pôr à venda) (verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) La compagnia ha lanciato il nuovo prodotto martedì. A empresa lançou o novo produto na terça. |
jogar(desde o avião) (verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) Spesso le organizzazioni umanitarie lanciano le provviste dagli aeroplani nelle aree colpite da calamità. A organização de assistência muitas vezes joga suprimentos de aviões em áreas de desastre. |
voarverbo transitivo o transitivo pronominale (gíria) (verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) Joe lanciò la palla a Wendy. |
introduzirverbo transitivo o transitivo pronominale (prodotto sul mercato) (verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) La casa ha lanciato il nuovo modello dell'auto a ottobre. A companhia introduziu o novo modelo de carro em outubro. |
jogarverbo transitivo o transitivo pronominale (sport: cricket) (verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) Il lanciatore tirò la palla e il battitore la mancò. O lançador jogou a bola e o batedor errou. |
disparar(figurato: uno sguardo) (figurado) (verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) Andy ha lanciato uno sguardo a Helen. Andy disparou um rápido olhar para Helen. |
arremessarverbo transitivo o transitivo pronominale (verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) Jacob lanciò la palla a Pippa. Jacob arremessou a bola para Pippa. |
virarverbo transitivo o transitivo pronominale (verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) Jim ha lanciato il pancake nella padella. ⓘQuesta frase non è una traduzione della frase di origine. Jogue uma moeda para tirar cara ou coroa. |
lançar(moneta) (moeda) (verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) I due amici non riuscivano a decidere quale film guardare, quindi lanciarono una moneta. Os dois amigos não conseguiam decidir que filme assistir, por isso lançaram uma moeda. |
disparar bolinha de gudeverbo transitivo o transitivo pronominale (gioco delle biglie) (verto intransitivo: Verbos que não exigem complemento. Ex. "existir", "dormir", etc.) |
atirarverbo transitivo o transitivo pronominale (verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) Tom ha lanciato il sasso nella fontana. Tom atirou a pedra na fonte. |
jogar, lançarverbo transitivo o transitivo pronominale (dados) (verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) È il tuo turno di lanciare. Ecco i dadi. É sua vez de jogar os dados. Aqui estão os dados. |
mandarverbo transitivo o transitivo pronominale (verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) Durante la partita ha lanciato molti passaggi difficili con abilità. Durante o jogo, ele habilidosamente fez vários passes difíceis. |
atirar, lançar
(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) Trevor atirou uma pedra na árvore, mas errou. |
lançar(rendere pubblico, diffondere) (publicar) (verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) L'editore distribuirà il libro la prossima settimana. A editora lançará o livro no próximo ano. |
arrancar(esclamazione, bestemmia) (figurado, falar contrariadamente) (verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) L'uomo si arrabbiò e proferì una sfilza di imprecazioni. |
arremesso
(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.) |
colocar em operaçãoverbo transitivo o transitivo pronominale (iniciar) (locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).) |
atirar, jogarverbo transitivo o transitivo pronominale (verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) Il ragazzo lanciò una palla di neve alla sua maestra. O garoto atirou uma bola de neve em seu professor. |
jogarverbo transitivo o transitivo pronominale (figurado, BRA) (verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) Kate ha gettato il vecchio divano nel cassonetto. Kate jogou o sofá velho no lixo. |
promover(promoção exagerada) (verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) A empresa foi ao rádio tentar promover o grande evento deles. |
jogar, lançar, atirar, arremessarverbo transitivo o transitivo pronominale (verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) Devon lanciò la palla giusto sopra al piatto. Devon jogou a bola por cima da placa. |
anunciar(figurato) (fazer propaganda) (verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) L'azienda ha lanciato sul mercato la sua nuova marca di dentifricio. ⓘQuesta frase non è una traduzione della frase di origine. A empresa de informática apresentou seu último produto na feira de computadores. |
executarverbo transitivo o transitivo pronominale (informatica, programma) (verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) Il programmatore ha lanciato il programma alla ricerca di eventuali problemi. O desenvolvedor executou o programa para procurar por problemas. |
atirarverbo transitivo o transitivo pronominale (verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) Ha tirato una palla attraverso la finestra. Ele atirou uma bola pela janela aberta. |
jogar, lançarverbo transitivo o transitivo pronominale (dados) (verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) Tocca a te. Tira i dadi! É sua vez. Jogue os dados! |
dizer, pronunciar
(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) Ian non ha proferito parola durante la riunione. |
jogar
(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) Steve lanciò le chiavi a Janet in modo che lei potesse aprire la porta. Steve jogou as chaves para Janet a fim de que ela pudesse destrancar a porta. |
jogar
(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) Joga uma toalha para mim? |
jogarverbo transitivo o transitivo pronominale (verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) Johnny fu sgridato per aver tirato un libro addosso a suo fratello. Johnny foi colocado de castigo por jogar um livro no irmão. |
enfeitiçar, embruxar(lançar uma praga) (verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) La strega minacciò di maledire il cavaliere se questi non si fosse piegato a lei. |
anatematizar
(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) |
picharverbo intransitivo (colloquiale) (figurado, criticar, censurar) (verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) Sono stanca delle mie colleghe che mi lanciano continuamente frecciate in ufficio. |
lançar um ataqueverbo transitivo o transitivo pronominale (tecnico, militare) (mil: bombardear) (expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.) Uomini, prepararsi a lanciare un attacco. |
fazer um pedidoverbo transitivo o transitivo pronominale (suplicar, implorar, pedir) La star del cinema ha lanciato un appello al pubblico per conto del fondo di solidarietà per il terremoto. |
carranquear(figurato, informale) Hason guardava in cagnesco la sua insegnante di matematica pensando che l'algebra fosse una tortura. |
lançar(per decidere) (moeda) |
iniciar(começar) (verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) |
enfeitiçar
(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) La strega fece un incantesimo all'uomo e lo trasformò in rospo. |
jogar de volta(devolver jogando) (locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).) |
apelar para, recorrer a
John ha chiesto aiuto agli amici. John apelou para o seu amigo para conseguir ajuda. |
linguagem gestualverbo transitivo o transitivo pronominale Kyle stava facendo dei gesti dall'altra parte della stanza per chiedermi se volevo qualcosa da bere. |
lançar um ataqueverbo transitivo o transitivo pronominale (criticar asperamente) (expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.) L'articolo di giornale ha lanciato un attacco al presidente e alle sue politiche. |
fazer cara feiaverbo transitivo o transitivo pronominale (informal) (expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.) Tom era seduto nell'angolo e lanciava sguardi truci. Tom sentou-se no canto fazendo cara feia com raiva. |
lançarverbo transitivo o transitivo pronominale (provisões: soltar de aeronave) (verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) |
atirar de tocaia
(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.) Odio andare a trovare la famiglia di mio marito perché mia suocera non fa altro che criticare. Odeio visitar a família do meu marido, minha sogra está sempre atirando de tocaia. |
dar uma olhada em(informal) (expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.) Mark continuava a dare delle occhiate alla porta per vedere se la persona che aspettava fosse arrivata. Con discrezione, ci siamo dati un'occhiata a vicenda. ⓘQuesta frase non è una traduzione della frase di origine. Para ver se a máquina terminou de lavar, é só espiar pelo vidro. |
olhar feio para(BRA) (expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.) Susan lanciò un'occhiataccia al suo fidanzato. A Sara olhou furiosamente para o namorado. |
desafiarverbo transitivo o transitivo pronominale (verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) Alex mi ha sfidato a una partita di biliardo. Alex me desafiou para uma partida de bilhar. |
bate-bola(gioco) (jogo: bater bola) (substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.) I ragazzi giocavano a lanciarsi la palla ma William continuava a farla cadere. Os meninos estavam jogando um bate-bola, mas William continuava deixando a bola cair. |
relançarverbo transitivo o transitivo pronominale (pesca) (lançar a linha novamente) (verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) |
lançarverbo transitivo o transitivo pronominale (jogar anzol ou isca) (verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) La mia lenza si aggroviglia tutte le volte che la lancio. Minha linha de pesca fica emaranhada toda vez que eu lanço. |
jogar o discoverbo transitivo o transitivo pronominale (hockey) (hóquei) (expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.) L'arbitro ha lanciato il disco tra i due giocatori avversari. O árbitro jogou o disco entre os dois jogadores adversários. |
atirarverbo transitivo o transitivo pronominale (verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) |
jogar ovoverbo transitivo o transitivo pronominale (BRA) (expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.) La folla ha fischiato il politico e ha lanciato uova alla sua auto. |
relançarverbo transitivo o transitivo pronominale (pesca) (lançar a linha novamente) (verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) |
acertar(esportes) (verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) |
imputar, atribuir, lançar(lançar crítica ou acusação) (verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) Gli ex colleghi di Ray hanno rivolto alcune orribili accuse nei suoi confronti. Os ex-colegas de Ray lançaram umas acusações terríveis a ele. |
soltarverbo transitivo o transitivo pronominale (verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) I cacciatori hanno sguinzagliato i cani per fiutare. Os caçadores soltaram os cachorros para farejar. |
Vamos aprender Italiano
Então, agora que você sabe mais sobre o significado de lanciare em Italiano, você pode aprender como usá-los através de exemplos selecionados e como lê-los. E lembre-se de aprender as palavras relacionadas que sugerimos. Nosso site está em constante atualização com novas palavras e novos exemplos para que você possa pesquisar o significado de outras palavras que não conhece em Italiano.
Palavras relacionadas de lanciare
Palavras atualizadas de Italiano
Você conhece Italiano
O italiano (italiano) é uma língua românica e é falado por cerca de 70 milhões de pessoas, a maioria das quais vive na Itália. O italiano usa o alfabeto latino. As letras J, K, W, X e Y não existem no alfabeto italiano padrão, mas ainda aparecem em empréstimos do italiano. O italiano é o segundo mais falado na União Europeia, com 67 milhões de falantes (15% da população da UE) e é falado como segunda língua por 13,4 milhões de cidadãos da UE (3%). O italiano é a principal língua de trabalho da Santa Sé, servindo como língua franca na hierarquia católica romana. Um evento importante que ajudou na disseminação do italiano foi a conquista e ocupação da Itália por Napoleão no início do século XIX. Essa conquista estimulou a unificação da Itália várias décadas depois e impulsionou a língua da língua italiana. O italiano tornou-se uma língua usada não apenas entre secretários, aristocratas e tribunais italianos, mas também pela burguesia.