O que significa occasion em Francês?
Qual é o significado da palavra occasion em Francês? O artigo explica o significado completo, a pronúncia junto com exemplos bilíngues e instruções sobre como usar occasion em Francês.
A palavra occasion em Francês significa oportunidade, ocasião, ocasião, boa oportunidade, ocasião, virada, episódio, caso, oportunidade, ocorrência, brecha, oportunidade, usado, de segunda mão, a cada vez, toda a vez, noutra hora, na primeira oportunidade, desta vez, com unhas e dentes, ter a mínima chance, chance de ouro, boa oportunidade, ocasião especial, carro usado, roupas usadas, pechincha, agarrar a chance, não ter oportunidade, faltar oportunidade, perder a oportunidade, perder a oportunidade, perder a chance, aproveitar a ocasião para, aproveitar a oportunidade, ter uma oportunidade, não ter a chance, ter uma chance, não ter chance, agarrar oportunidade de, perder, não ter a chance, ocasional, eventual, conseguir. Para saber mais, veja os detalhes abaixo.
Significado da palavra occasion
oportunidade(opportunité) (circunstância adequada) (substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.) Nous aurons peut-être l'occasion de skier une fois là-bas. Pode haver uma oportunidade de esquiarmos durante nossa estadia lá. |
ocasião
(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.) John chegou atrasado no trabalho em várias ocasiões. |
ocasiãonom féminin (evento) (substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.) La fête de Mary était une occasion spéciale. A festa de Mary foi uma grande ocasião. |
boa oportunidadenom féminin (investimento: tempo oportuno) Les soldes de janvier sont l'occasion d'acheter des vêtements bon marché. |
ocasiãonom féminin (moment parfait) (substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.) C'était l'occasion idéale pour que Harry et Sophie annoncent leurs fiançailles. Parecia a ocasião perfeita para Harry e Sophie anunciarem seu noivado. |
viradanom féminin (oportunidade) (substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.) Ceci est une occasion heureuse, que je ne vais pas laisser passer. Esta é uma virada de sorte que não vou desperdiçar. |
episódio, caso(Médecine) (substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.) La fillette a une nouvelle crise de rhume des foins. A menina está tendo outro episódio de febre do feno. |
oportunidade(veine) (substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.) Quand la chance vous sourit, il ne faut pas la laisser passer. |
ocorrência
(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.) Houve algumas ocorrências estranhas no castelo; algumas pessoas acham que ele é assombrado. |
brechanom féminin (chance de participar, informal) (substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.) |
oportunidadenom féminin (substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.) Le cocktail de ce soir vous donnera l'occasion de rencontrer le patron. O coquetel desta noite lhe dará uma oportunidade de conhecer o chefe. |
usadolocution adjectivale (adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").) |
de segunda mãolocution adverbiale (acheter) (usado) (locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).) |
a cada vez, toda a vezadverbe (repetidamente) (locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).) Ils nous couvrent de cadeaux à la moindre occasion. |
noutra horaadverbe (locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).) |
na primeira oportunidadeadverbe (locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).) |
desta vezlocution adverbiale (locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).) Je ne bois habituellement pas d'alcool, mais en cette occasion, je prendrai une coupe de champagne, pour trinquer en l'honneur des jeunes mariés. |
com unhas e denteslocution verbale (expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".) Quand mon patron m'a offert une promotion j'ai sauté sur l'occasion. |
ter a mínima chance
(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".) Eu ficaria com o emprego se tivesse a mínima chance. |
chance de ouro
Tu ne peux pas refuser cette offre : c'est une occasion en or. Você não pode dizer não a essa oferta: é uma chance de ouro. |
boa oportunidadenom féminin (tempo oportuno ou conveniente) La fête de Mary sera une bonne occasion de se faire de nouveaux amis. |
ocasião especialnom féminin (importante evento ou celebração) (substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.) Il réserve ses meilleures bouteilles pour les grandes occasions. |
carro usadonom masculin (substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.) |
roupas usadasnom masculin pluriel (substantivo feminino plural: Substantivo feminino exclusivamente ou normalmente usada no plural. Ex. "costas".) |
pechinchanom féminin (informal) (substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.) Ces chaussures de créateur étaient une occasion en or ! Estes sapatos de grife foram uma pechincha! |
agarrar a chancelocution verbale (informal, figurado: aceitar oportunidade) (expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".) Quand ma grand-mère m'a proposé de venir avec elle en Angleterre, j'ai sauté sur l'occasion. |
não ter oportunidade, faltar oportunidadeverbe transitif (locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).) |
perder a oportunidadelocution verbale Si tu as la chance de visiter Buckingham Palace, ne perds surtout pas l'occasion de le faire. // Faites la queue ou vous perdrez l'occasion d'obtenir son autographe. |
perder a oportunidadelocution verbale Je ne rate jamais une occasion de voyager à l'étranger. |
perder a chancelocution verbale J'ai raté l'occasion d'aller à leur concert la dernière fois qu'ils ont joué ici, mais j'y serai la prochaine fois. |
aproveitar a ocasião para
(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".) |
aproveitar a oportunidadelocution verbale (aproveitar para fazer algo) (expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".) Quelle belle journée ! Je vais profiter de l'occasion pour m'asseoir dans le jardin tant qu'il fait beau. Que dia adorável; Vou aproveitar a oportunidade para me sentar no jardim enquanto está ensolarado. |
ter uma oportunidade(ter chance de fazer algo) (locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).) J'ai eu l'occasion de voyager partout dans le monde. |
não ter a chancelocution verbale (expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.) J'ai vu l'article la semaine dernière et ai voulu le commenter mais je n'en ai pas eu l'occasion avant maintenant. |
ter uma chancenom féminin (changement de sujet) (ganhar oportunidade) (locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).) Si l'occasion se présente, j'essaierai de gagner. |
não ter chancelocution verbale (não ter oportunidade) (locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).) Je n'ai pas encore eu l'occasion de lire mes mails. |
agarrar oportunidade delocution verbale (figurado: aceitar oportunidade de) (expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".) |
perderlocution verbale (informal) Josh pretendia entrar na competição, mas ele perdeu. Ele simplesmente esqueceu! |
não ter a chancelocution verbale (não ter a oportunidade) (expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.) La piscine était belle mais nous n'avons pas eu l'occasion de l'utiliser. |
ocasional, eventual
(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").) Jeff s'est bien remis de sa maladie, même s'il a encore des vertiges de temps à autre. Jeff já quase se recuperou de sua doença, embora ele ainda tenha ataques de tontura eventuais. |
conseguirlocution verbale (verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) J'ai l'occasion d'aller à Paris cet été. Eu vou conseguir ir a Paris neste verão. |
Vamos aprender Francês
Então, agora que você sabe mais sobre o significado de occasion em Francês, você pode aprender como usá-los através de exemplos selecionados e como lê-los. E lembre-se de aprender as palavras relacionadas que sugerimos. Nosso site está em constante atualização com novas palavras e novos exemplos para que você possa pesquisar o significado de outras palavras que não conhece em Francês.
Palavras relacionadas de occasion
Palavras atualizadas de Francês
Você conhece Francês
O francês (le français) é uma língua românica. Assim como o italiano, o português e o espanhol, vem do latim popular, outrora usado no Império Romano. Uma pessoa ou país de língua francesa pode ser chamado de "francófono". O francês é a língua oficial em 29 países. O francês é a quarta língua nativa mais falada na União Europeia. O francês ocupa o terceiro lugar na UE, depois do inglês e do alemão, e é a segunda língua mais ensinada depois do inglês. A maioria da população francófona do mundo vive na África, com cerca de 141 milhões de africanos de 34 países e territórios que podem falar francês como primeira ou segunda língua. O francês é a segunda língua mais falada no Canadá, depois do inglês, e ambas são línguas oficiais em nível federal. É a primeira língua de 9,5 milhões de pessoas ou 29% e a segunda língua de 2,07 milhões de pessoas ou 6% de toda a população do Canadá. Ao contrário de outros continentes, o francês não tem popularidade na Ásia. Atualmente, nenhum país da Ásia reconhece o francês como língua oficial.