O que significa pressé em Francês?

Qual é o significado da palavra pressé em Francês? O artigo explica o significado completo, a pronúncia junto com exemplos bilíngues e instruções sobre como usar pressé em Francês.

A palavra pressé em Francês significa espremido, máquina de impressão, prensa, prensa, achatado, com pressa, prensador, apressado, com pressa, com pressa, pressa, prensa, pressionado, impressora, veículos de comunicação, apertar, espremer, espremer, pressionar, apertar, espremer, pressionar, espremer, extrair, urgir, encorajar, apertar, puxar, apressar, extrair suco de, espremer, apressar, apressar, espremer, espremer, apertar, pressionar, apressar, capa protetora, prensa a vapor, espremedor, triturador, pesa-papéis, espremedor, espremedor, espremedor, espremedor de frutas, espremedor de limão, amassador de batatas, socador de alho, área de transferência, espremedor, tempo é essencial, assessor de imprensa, cabine de imprensa, recorte, coletiva de imprensa, comunicado à imprensa, seção de imprensa, liberdade de imprensa, prensa manual, jornal nacional, sala de redação, agência de notícias, jornalista de mídia impressa, revista de negócios, imprensa sensacionalista, material publicitário eletrônico, meio de comunicação, livro promocional de imprensa, kit publicitário, vazamento de imprensa, secretário de imprensa, o tempo está acabando, publicitário, imprensa sensacionalista, dar entrevista coletiva, ser publicado, ansioso, desejoso, achatado, prensa tipográfica manual, espremedor de fruta, jornal independente, sala de imprensa. Para saber mais, veja os detalhes abaixo.

Ouça a pronúncia

Significado da palavra pressé

espremido

adjectif (fruits) (suco de frutas)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Ils servent du jus d'orange fraîchement pressé au petit-déjeuner.

máquina de impressão

nom féminin (Imprimerie)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Les journaux sont produits sur une presse (d'imprimerie).
Os jornais são produzidos em uma máquina de impressão.

prensa

nom féminin (pour vêtements)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Il y avait une presse à pantalons et un fer à repasser dans la chambre d'hôtel.
Havia uma prensa para calças e um ferro de passar roupas no quarto do hotel.

prensa

nom féminin (Industrie)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
De nombreuses pièces métalliques sont fabriquées avec une presse à découper.
Muitos componentes metálicos são retirados de uma placa de metal em uma prensa gigante.

achatado

adjectif (fleurs) (flores)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
J'ai trouvé quelques fleurs séchées (or: pressées) dans un dictionnaire.

com pressa

adjectif (correndo)

(locução adjetiva: Duas palavras juntas com função adjetiva. Normalmente, preposição+substantivo; preposição+advérbio.Ex. (estrada) de ferro = férrea; (dor) no abdômen = abdominal, etc.)
La nuit commençait à tomber et j'étais pressé de rentrer chez moi.
Estava ficando escuro e eu estava com pressa de chegar em casa.

prensador

(objet) (que prensa)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

apressado

adjectif (personne) (pessoa: com pressa)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Si tu es pressé, des détails importants pourraient t'échapper.

com pressa

adjectif (personne)

Ava était pressée car elle voulait arriver au travail à l'heure.

com pressa

adjectif (com pouco tempo)

(locução adjetiva: Duas palavras juntas com função adjetiva. Normalmente, preposição+substantivo; preposição+advérbio.Ex. (estrada) de ferro = férrea; (dor) no abdômen = abdominal, etc.)
L'éditeur était pressé que le livre soit prêt à temps avant Noël.
A editora estava com pressa para preparar o livro a tempo do período antes do natal.

pressa

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
On est pressé d'arriver à la maison.
Estamos com pressa para chegar em casa.

prensa

(machine à frapper la monnaie)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
La réserve fédérale a fait sortir un peu plus d'argent des presses pour que les taux d'intérêts restent bas.

pressionado

adjectif (objet)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)

impressora

nom féminin (máquina para imprimir texto e imagens)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

veículos de comunicação

(jornais, revistas)

(substantivo masculino plural: Substantivo masculino exclusivamente ou normalmente usado no plural. Ex. "óculos".)
Les médias dinformation se doivent d'être impartiaux lorsqu'ils rendent compte des événements se déroulant sur la scène mondiale.

apertar, espremer

verbe transitif (comprimer)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Plus on presse une éponge mouillée, plus il en sort d'eau.
Quanto mais você espremer uma esponja molhada, mais água vai tirar dela.

espremer

verbe transitif (fruits)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Pressez les oranges pour obtenir une boisson excellente pour la santé.
Esprema as laranjas no espremedor de suco para fazer uma bebida saudável.

pressionar, apertar

verbe transitif (dans les bras) (abraçar)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Il pressa sa fiancée contre son cœur.
Ele pressionou a amante contra seu peito.

espremer

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Robert a pressé la bouteille de ketchup, essayant de faire sortir ce qui en restait.
Robert espremeu a garrafa de ketchup, tentando tirar até a última gota.

pressionar

verbe transitif

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

espremer, extrair

verbe transitif

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Tom pressa le tube de dentifrice pour avoir de quoi se brosser les dents.

urgir, encorajar

verbe transitif

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
La mère a pressé ses enfants pour qu'ils ne ratent pas le train.

apertar, puxar

(la détente)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Pressez la détente fermement.
Aperte o gatilho com firmeza.

apressar

verbe transitif

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Comme c'était l'heure de fermeture, elle a essayé de presser le client.
Ela tentou apressar o cliente, pois já era hora de fechar.

extrair suco de

verbe transitif (BRA, formal: fruta)

Dana a commencé à presser des fruits et des légumes parce qu'on lui avait dit que c'était bon pour la santé.
Dana começou a extrair suco de frutas e verduras porque ela ouviu falar que é saudável.

espremer

verbe transitif (un fruit)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
William a pressé les oranges pour faire du jus pour le petit déjeuner.
William espremeu as laranjas para fazer suco no café da manhã.

apressar

verbe transitif

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

apressar

verbe transitif (apressar alguém)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
É melhor você apressar Mike porque do contrário perderemos nosso voo.

espremer

verbe transitif (des liquides)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
NEW : Ils ont pressé des oranges pour le jus des enfants.
Eles espremeram o suco de uma laranja para fazer um drink.

espremer

(extrair espremendo)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

apertar, pressionar

(une porte, une voiture,...)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Il a fallu pousser la voiture jusqu'au garage le plus proche alors qu'il pleuvait.
ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. Aperte o botão para ligar o liquidificador.

apressar

verbe transitif

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

capa protetora

nom masculin (Tennis)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Une raquette de tennis en bois devrait être gardée dans un presse-raquette.
Uma raquete de tênis deve ser guardada em uma capa protetora.

prensa a vapor

nom féminin

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Une presse à repasser vapeur permet de repasser sans effort.
Uma prensa a vapor tira o esforço de passar roupas.

espremedor, triturador

nom masculin invariable (de frutas)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Mon père fait un jus de fruits frais tous les matins avec le presse-fruits.

pesa-papéis

nom masculin invariable (peso para segurar papel)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

espremedor

nom masculin invariable

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

espremedor

nom masculin

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

espremedor

(électrique)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

espremedor de frutas

nom masculin

Je me suis acheté un nouveau presse-agrumes pour me faire un jus d'orange pressée le matin.

espremedor de limão

(utensílio para espremer frutas cítricas)

Passe-moi le presse-citron, il nous faut du jus de citron pour mettre sur nos crêpes.

amassador de batatas

nom masculin invariable (equipamento para amassar batatas)

Je casse toujours les manches de mes presse-purée.

socador de alho

nom masculin invariable (ferramenta de cozinha para socar alho)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

área de transferência

nom masculin invariable (Informatique) (computação: memória)

Copiez le texte sélectionné vers le presse-papiers avec le raccourci clavier «Ctrl+C».
Copie o texto selecionado à área de transferência com o comando "CTRL + C".

espremedor

(cozinha)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

tempo é essencial

(ação que deve ser tomada urgentemente)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)

assessor de imprensa

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
L'attaché de presse de l'acteur a publié une déclaration.

cabine de imprensa

nom féminin

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Pour garantir un environnement de travail professionnel, les membres de la famille et les invités ne sont pas autorisés dans la tribune de presse.

recorte

nom féminin (jornal, revista)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Norma collectionne les coupures de presse sur la carrière professionnelle de foot de son fils.

coletiva de imprensa

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Le sénateur a répondu à 28 questions pendant la conférence de presse de ce matin.

comunicado à imprensa

nom masculin

Jenkins a autorisé un communiqué de presse qui niait la validité des rumeurs.
Jenkins autorizou um comunicado à imprensa negando a veracidade dos rumores.

seção de imprensa

nom féminin

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Les journalistes ont réclamé leurs sièges dans l'espace presse.

liberdade de imprensa

nom féminin

prensa manual

nom féminin

jornal nacional

nom féminin

Le crime était si horrible qu'il est paru dans la presse nationale.

sala de redação

nom féminin

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
La salle de presse fourmille de journalistes aujourd'hui.

agência de notícias

nom féminin (organização de notícias)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Reuters est une agence de presse internationale très connue.

jornalista de mídia impressa

nom masculin et féminin (escritor de jornal ou revista)

(substantivo masculino, substantivo feminino: Substantivos que têm os gêneros masculino e feminino. Ex. "menino, menina", "ator, atriz".)
Les journalistes de presse écrite sont presque une espèce en voie de disparition à cause d'Internet.

revista de negócios

nom féminin (periódico de uma empresa)

imprensa sensacionalista

nom féminin (imprensa especializada em sensacionalismo)

La presse à scandale est obsédée par les ragots sur les people.

material publicitário eletrônico

nom masculin

meio de comunicação

nom masculin

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

livro promocional de imprensa

nom masculin (publicação promocional)

kit publicitário

nom masculin (pacote de mídia publicitária)

vazamento de imprensa

nom féminin (divulgação de algo confidencial)

secretário de imprensa

nom masculin (gerente de relações públicas)

o tempo está acabando

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)

publicitário

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

imprensa sensacionalista

nom féminin (jornal tabloide sensacionalista)

dar entrevista coletiva

locution verbale

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
Le sénateur a tenu une conférence de presse pour expliquer sa nouvelle proposition.

ser publicado

(journal,...)

ansioso, desejoso

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
J'ai hâte de vous montrer ma nouvelle maison.
Estou ansioso para te mostrar a minha casa nova.

achatado

locution adjectivale

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)

prensa tipográfica manual

nom féminin

espremedor de fruta

(máquina elétrica para espremer frutas cítricas)

jornal independente

nom féminin (mídia de imprensa alternativa)

La presse alternative tente d'échapper à la censure des autorités.

sala de imprensa

nom féminin (Journalisme)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

Vamos aprender Francês

Então, agora que você sabe mais sobre o significado de pressé em Francês, você pode aprender como usá-los através de exemplos selecionados e como lê-los. E lembre-se de aprender as palavras relacionadas que sugerimos. Nosso site está em constante atualização com novas palavras e novos exemplos para que você possa pesquisar o significado de outras palavras que não conhece em Francês.

Você conhece Francês

O francês (le français) é uma língua românica. Assim como o italiano, o português e o espanhol, vem do latim popular, outrora usado no Império Romano. Uma pessoa ou país de língua francesa pode ser chamado de "francófono". O francês é a língua oficial em 29 países. O francês é a quarta língua nativa mais falada na União Europeia. O francês ocupa o terceiro lugar na UE, depois do inglês e do alemão, e é a segunda língua mais ensinada depois do inglês. A maioria da população francófona do mundo vive na África, com cerca de 141 milhões de africanos de 34 países e territórios que podem falar francês como primeira ou segunda língua. O francês é a segunda língua mais falada no Canadá, depois do inglês, e ambas são línguas oficiais em nível federal. É a primeira língua de 9,5 milhões de pessoas ou 29% e a segunda língua de 2,07 milhões de pessoas ou 6% de toda a população do Canadá. Ao contrário de outros continentes, o francês não tem popularidade na Ásia. Atualmente, nenhum país da Ásia reconhece o francês como língua oficial.