O que significa pression em Francês?

Qual é o significado da palavra pression em Francês? O artigo explica o significado completo, a pronúncia junto com exemplos bilíngues e instruções sobre como usar pression em Francês.

A palavra pression em Francês significa pressão, pressão, pressão, pressão, pressão, botão de pressão, tensão, chope, pressão, chope, chope, cutucar, aperto, chope, chope, força, pressa, rédeas, peso, presilha, em barril, chope, compulsão, pressão, coagir, coagir, pressionar, de puxar e empurrar, contrapressão, lobby, pressionar demais, esticado, em chope, sob pressão, parafuso de ajuste, pressão barométrica, pressão atmosférica, área de baixa pressão, pressão atmosférica, pressão excessiva, pressão baixa, indicador de pressão, pulso, regulador de pressão, crista, pressão social, calibrador, pressão dos colegas, lavagem à pressão, recurso para o alívio do stress, controle de estresse, pressão do tempo, pressão de água, pressão dos pneus, fundido, colocar pressão sobre, colocar força, pressionar, pressão atmosférica, pressão excessiva, aliviar a pressão, despressurizar, pressionar, colocar pressão sobre, fundido, pressionar demais, fazer pressão, forçar, pressionar a fazer, fazer pressão, pressionar, pressionar, intimidar, pressionar, pressionar, . Para saber mais, veja os detalhes abaixo.

Ouça a pronúncia

Significado da palavra pression

pressão

nom féminin (force) (força)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
La pression exercée par les gravats du bâtiment effondré était trop forte pour qu'Alf les repousse.
A pressão do entulho do prédio caído era muito grande para Alf empurrar.

pressão

nom féminin (eau, air,...) (de água, ar, etc.)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
La maison avait une pression d'eau très faible, ce qui rendait difficile le fait de prendre une douche.
A pressão da água da casa era muito baixa, dificultando o uso do chuveiro.

pressão

nom féminin (stress) (estresse)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Wes est sous forte pression.
Wilson está sob muita pressão.

pressão

nom féminin (obrigação)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
La pression au travail et à la maison était trop fort alors elle a pris des vacances.
As pressões do trabalho e de casa estavam afligindo-a, por isso ela decidiu tirar umas férias.

pressão

nom féminin (Météorologie)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Il y a une zone de fortes pressions au-dessus du pays.
Há uma área de alta pressão sobre o estado.

botão de pressão

tensão

nom féminin (pressão, estresse)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
La pression de trop d'heures de travail l'affectait beaucoup.
A tensão de trabalhar tantas horas realmente o afetou.

chope

nom féminin (BRA)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Je voudrais une pression et des frites, s'il vous plaît.
Queria uma caneca de chope e batatas fritas, por favor.

pressão

nom féminin (stress)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

chope

adjectif invariable (bière) (BRA)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

chope

nom féminin (familier, courant)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Il a commandé quatre pressions pour ses amis et lui.
Ele pediu mais quatro tragos para ele e seus amigos.

cutucar

nom féminin (BRA)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Il a senti la pression de son doigt sur son dos et s'est redressé.

aperto

nom féminin

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Leon a senti la pression de la main de Glenn sur son épaule.
Leon sentiu o aperto da mão de Glenn em seu ombro.

chope

nom féminin (bière)

Le bar sert des pressions ainsi que des bouteilles.
O bar serve chope e também garrafas de cerveja.

chope

adjectif invariable

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
C'est une bière pression, pas une bière en bouteille.
Isto aqui é chope; não é cerveja de garrafa.

força

(figurado, resistência)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Le métal ne pouvait pas soutenir la pression et a fini par céder.
O metal não suportou a força e acabou quebrando.

pressa

nom féminin

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
La pression occasionnée par la rapidité des transactions rendait le travail de trader très stressant.
A pressa em executar transações fez do trabalho do operador financeiro estressante.

rédeas

nom féminin (fig, coerção)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Vinny G. a augmenté la pression en mettant l'épouse du type en danger.
Vinny G. tomou as rédeas da situação colocando a esposa do sujeito em perigo.

peso

nom féminin (force physique)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Les fondations de l'immeuble lâchèrent sous la pression.
A fundação do prédio ruiu com o peso.

presilha

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

em barril

(servido sob pressão)

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)

chope

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Ce bar ne sert pas de bière à la pression, rien que des bouteilles.

compulsão

nom féminin (coerção)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Os alunos contaram ao diretor sobre a brincadeira sob compulsão.

pressão

(influência)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Le sénateur utilisa la persuasion pour influencer ses collègues.
O senador usou pressão para influenciar seus pares.

coagir

(coação)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
As crianças mais velhas coagiram Ben a roubar alguns doces.

coagir

(pressionar)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Le vendeur a fait pression sur le client pour qu'il achète.
O vendedor coagiu o cliente dele a comprar.

pressionar

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Vou te contar quando estiver pronto; não me pressione.

de puxar e empurrar

(système)

(locução adjetiva: Duas palavras juntas com função adjetiva. Normalmente, preposição+substantivo; preposição+advérbio.Ex. (estrada) de ferro = férrea; (dor) no abdômen = abdominal, etc.)

contrapressão

nom féminin

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

lobby

(anglicisme) (estrangeirismo: interesse político)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Le lobby de l'industrie pétrolière a beaucoup de pouvoir au sein du gouvernement des États-Unis.
O lobby do petróleo tem bastante poder no governo dos EUA.

pressionar demais

esticado

locution adjectivale (personne)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)

em chope

locution adverbiale

Le pub a dix sortes de bières à la pression.

sob pressão

locution adverbiale (sujeito à coerção)

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)
Il a été mis sous pression pour prendre sa décision et il a donc finalement dit oui.

parafuso de ajuste

nom féminin

pressão barométrica

nom féminin

Les ouragans ont une faible pression atmosphérique.

pressão atmosférica

nom féminin

área de baixa pressão

nom féminin

pressão atmosférica

nom féminin

pressão excessiva

(physique) (força física)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

pressão baixa

nom féminin (medicina: hipotensão)

indicador de pressão

nom masculin (instrumento que indica pressão)

pulso

nom masculin (anatomia: pulso)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Il y a plusieurs points de pression très sensibles sur le corps humain.

regulador de pressão

nom masculin (instrumento que mantém a pressão estável)

crista

nom féminin (Météorologie) (região de alta pressão)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Une crête de haute pression traverse le pays, nous devrions donc avoir du beau temps dans les prochains jours.

pressão social

nom féminin (expectativas das pessoas)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

calibrador

nom masculin

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

pressão dos colegas

(négatif)

Adolescentes acham difícil resistir à pressão dos colegas.

lavagem à pressão

nom masculin (limpar com pressão)

recurso para o alívio do stress

nom féminin (instrumento que reduz o stress físico)

controle de estresse

nom féminin (lidar com pressão psicológica)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

pressão do tempo

nom féminin (aproximação da data limite)

pressão de água

nom féminin (força de jato de água com pressão)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

pressão dos pneus

nom féminin

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

fundido

locution adjectivale

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Ces voitures moulées sous pression sont très populaires auprès des collectionneurs.

colocar pressão sobre

(aplicar força em)

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)
Appuyez sur la coupure pour arrêter l'hémorragie.

colocar força

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)

pressionar

(criar pressão em favor de)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

pressão atmosférica

nom féminin (medida)

pressão excessiva

nom féminin

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

aliviar a pressão

locution verbale (descongestionar)

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)

despressurizar

(perder pressão do ar)

(verto intransitivo: Verbos que não exigem complemento. Ex. "existir", "dormir", etc.)

pressionar

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

colocar pressão sobre

(compelir, forçar)

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)
Le maire a fait pression sur la police pour abandonner l'affaire.

fundido

verbe transitif (moldado por fundição)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
L'usine moule sous pression les pièces en aluminium.

pressionar demais

locution verbale

fazer pressão

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
Appuyez sur la coupure pour arrêter le sang de couler.

forçar

(figuré) (figurado)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

pressionar a fazer

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)

fazer pressão

(figuré)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
Ce que l'armée appelle "faire pression sur les prisonniers", d'autres pourraient bien l'appeler "torture".

pressionar

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

pressionar

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

intimidar

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

pressionar

locution verbale (figuré)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

pressionar

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Ben a fait pression sur ses parents pour avoir de l'argent pour aller au cinéma.

Vamos aprender Francês

Então, agora que você sabe mais sobre o significado de pression em Francês, você pode aprender como usá-los através de exemplos selecionados e como lê-los. E lembre-se de aprender as palavras relacionadas que sugerimos. Nosso site está em constante atualização com novas palavras e novos exemplos para que você possa pesquisar o significado de outras palavras que não conhece em Francês.

Palavras relacionadas de pression

Você conhece Francês

O francês (le français) é uma língua românica. Assim como o italiano, o português e o espanhol, vem do latim popular, outrora usado no Império Romano. Uma pessoa ou país de língua francesa pode ser chamado de "francófono". O francês é a língua oficial em 29 países. O francês é a quarta língua nativa mais falada na União Europeia. O francês ocupa o terceiro lugar na UE, depois do inglês e do alemão, e é a segunda língua mais ensinada depois do inglês. A maioria da população francófona do mundo vive na África, com cerca de 141 milhões de africanos de 34 países e territórios que podem falar francês como primeira ou segunda língua. O francês é a segunda língua mais falada no Canadá, depois do inglês, e ambas são línguas oficiais em nível federal. É a primeira língua de 9,5 milhões de pessoas ou 29% e a segunda língua de 2,07 milhões de pessoas ou 6% de toda a população do Canadá. Ao contrário de outros continentes, o francês não tem popularidade na Ásia. Atualmente, nenhum país da Ásia reconhece o francês como língua oficial.