O que significa punti em Italiano?

Qual é o significado da palavra punti em Italiano? O artigo explica o significado completo, a pronúncia junto com exemplos bilíngues e instruções sobre como usar punti em Italiano.

A palavra punti em Italiano significa irritar, furar, perfurar, picar, alfinetar, puncionar, picar, focar, mirar, apontar, mirar, alfinetar, apontar, apostar, pôr, apontar, apontar, apontar, mirar, apostar, dirigir-se, jogar, sacar, apostar, arriscar, ponto, ponto, ponto, ponto, pt, ponto final, ponto, ponto, ponto, ponto, ponto, ponto, ponto, ponto, didot, ponto, ponto, ponto, ponto, âmago, item, ponto, questão, passagem, ponto, cesta, picada, lição, ponto, ponto final, ponto, alojamento, ponto, pintas, bolinhas, ponto, picado, furado, lugar, ponto final, passos, lugar. Para saber mais, veja os detalhes abaixo.

Ouça a pronúncia

Significado da palavra punti

irritar

(figurado)

Non toccare quella pianta, punge.
Não toque aquela planta, ela irrita.

furar

verbo intransitivo

Ahi! Queste spine pungono!
Ai! Esses espinhos furam!

perfurar

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

picar, alfinetar

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
La spilla ha punto il dito di Marta.
O alfinete picou o dedo de Martha.

puncionar

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

picar

verbo transitivo o transitivo pronominale (por um inseto)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
La vespa punse Maggie sul piede.
A vespa picou Maggie no pé.

focar, mirar

verbo transitivo o transitivo pronominale (informal)

Il pilota puntò e lanciò l'attacco.

apontar, mirar

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Il soldato puntò il fucile e sparò.
O soldado apontou (or: mirou) o seu rifle e atirou.

alfinetar

verbo transitivo o transitivo pronominale (fermare con uno spillo)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

apontar

verbo intransitivo (armi, fotocamere, ecc.)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Solleva il fucile, punta e spara.
Levante a arma, aponte e atire.

apostar, pôr

verbo transitivo o transitivo pronominale (scommettere)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Penso che punterò venti dollari su questo cavallo. Credo che vincerà.

apontar

(artilharia)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
I fucili erano tutti puntati verso i soldati nemici.
As armas foram todas apontadas aos soldados inimigos.

apontar

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Beryl ha puntato il dito contro l'uomo e ha detto "È lui!"
Beryl apontou seu dedo para o homem: "É ele". Adrian estendeu a cabeça para fora da janela para ver melhor.

apontar, mirar

verbo intransitivo (armi)

Stephen mirò attentamente e si apprestò a fare fuoco.
Stephen apontou (or: mirou) com cuidado e preparou-se para atirar.

apostar

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Il cavallo è dato 11 a 2, quindi se punti 2 £ e vince, avrai 11 £.
Rita apostou dez dólares num cavalo na corrida.

dirigir-se

(verbo pronominal/reflexivo: Verbos que precisam do pronome "se". Ex. "ferir-se", "queixar-se", etc.)
La strada punta a sud.
A estrada se dirige ao sul.

jogar

verbo transitivo o transitivo pronominale (una luce, un getto d'acqua) (direcionar a luz, água)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Ha puntato il riflettore sull'entrata.
Ele jogou a luz para a entrada.

sacar

verbo transitivo o transitivo pronominale (armi)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
I poliziotto ha puntato la pistola contro il ladro.
O policial sacou a arma e a apontou ao ladrão.

apostar, arriscar

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Ben puntò 100 £ sulla corsa.

ponto

(lavoro a maglia)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Marilyn cucì lo strappo nella gonna con punti precisi.
Marilyn costurou o rasgo em sua saia com pontos precisos.

ponto

sostantivo maschile

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
L'indirizzo e-mail di Mary è "mary punto smith chiocciola email punto com".
O endereço de e-mail de Mary é mary ponto smith @ email ponto com

ponto

sostantivo maschile (cucito)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Questo è un punto piuttosto difficile da fare, ma è bello una volta che ci hai preso la mano.
Esse é um ponto difícil de fazer, mas fica bom depois que você pega o jeito.

ponto

sostantivo maschile (elenchi) (marcador em lista)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
In un elenco spesso i punti sono più gradevoli alla vista rispetto ai numeri.
Os pontos ficam melhores em uma lista do que números na maioria dos casos.

pt

sostantivo maschile (abrev.: ponto)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

ponto final

(absolutamente)

(interjeição: Usada para exprimir emoção, ordem, etc. Ex. "psiu!" "Coragem!" "Meu Deus!")
Jose è il miglior giocatore di baseball, punto.
Jose é o nosso melhor jogador, e ponto final.

ponto

sostantivo maschile (sezione, argomento) (detalhe)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Il mio discorso è diviso in tre punti.
Meu discurso é dividido em três pontos.

ponto

sostantivo maschile

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Alla fine i viandanti videro un punto luminoso in distanza.
Finalmente, os viajantes viram um ponto de luz ao longe.

ponto

(grado)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
L'acqua ha raggiunto il punto di ebollizione.
A água atingiu o ponto de ebulição.

ponto

sostantivo maschile (geometria) (interseção)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
La linea interseca il cerchio in due punti diversi.
A linha cruza o círculo em dois pontos separados.

ponto

(momento) (tempo: momento)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
A quel punto ho capito la pericolosità della situazione.
Naquele momento, percebi o perigo da situação.

ponto

sostantivo maschile (sport, giochi) (contagem)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Il re vale quattro punti, il jack tre e la donna due.
O rei vale quatro pontos, o valete três e a rainha dois.

ponto

sostantivo maschile (finanças)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Il dollaro è sceso di ottanta punti sullo yen.
O dólar caiu oito pontos em relação ao iene.

ponto

sostantivo maschile (finanza)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Il Dow Jones ha perso trentadue punti oggi.
O Dow Jones perdeu trinta e dois pontos hoje.

didot

sostantivo maschile (tipografia, punto tipografico) (tipografia, 1/72 de polegada)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Il corpo del testo deve essere dodici punti, i titoli sedici.
O texto deve ter doze didots; os título deve ter dezesseis didots.

ponto

sostantivo maschile (cricket, baseball) (críquete)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Hanno totalizzato dodici punti.
Eles fizeram doze pontos na primeira rodada.

ponto

(situazione)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Cosa ha portato la nostra relazione fino a questo punto?
O que nos trouxe a tal ponto do nosso relacionamento?

ponto

sostantivo maschile

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Il punto segnato da Bennet ha mandato la squadra rossa in vantaggio.
O ponto de Bennett pôs o time vermelho à frente.

ponto

sostantivo maschile (codice Morse)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Il codice morse per SOS è "punto, punto, punto, linea, linea, linea, punto, punto, punto".

âmago

(figurato: parte essenziale)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Smetti di tergiversare e vieni al punto.
Pare de enrolar e chegue ao âmago da questão.

item

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Varie ed eventuali era l'ultima voce dell'ordine del giorno.
Qualquer Outro Negócio era o último item da agenda.

ponto

(medicina)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Il taglio sulla testa di Gareth aveva bisogno di una sutura.
O corte na cabeça de Gareth precisou de pontos.

questão

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
La proprietà del terreno è il problema principale.
A posse da terra é a questão principal.

passagem

(num livro)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Dovresti segnare a che pagina sei nel romanzo.
Você devia marcar sua passagem no romance.

ponto

(elemento di un discorso) (pontos chaves)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
La terza osservazione che vorrei fare è che il prezzo delle case sta scendendo.

cesta

(sport, basket: punto)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Ashley ha segnato sette canestri in una sola partita!

picada

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Robert vedeva la puntura che la spilla aveva fatto sul dito di Martha.
Robert pôde ver o furo que o alfinete deixou no dedo de Martha.

lição

(figurato)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
La morale di questo disastro è che dobbiamo sempre essere preparati.
A lição que se tira desse desastre é que devemos estar sempre preparados.

ponto

sostantivo maschile

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Ben mise una linea di punti lungo il confine sulla mappa.
Ben colocou uma linha de ponto na fronteira no mapa.

ponto final

sostantivo maschile (grammatica) (sinal de pontuação)

Dopo un punto si deve usare sempre una lettera maiuscola.
Você sempre deve usar letra maiúscula após um ponto final.

ponto

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
C'era un puntino in mezzo alla pagina.
Havia um único ponto no meio da página.

alojamento

sostantivo maschile

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

ponto

sostantivo maschile (punteggiatura) (pontuação)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Questa frase termina con un punto.
Essa frase termina com um ponto.

pintas

sostantivo maschile

(substantivo feminino plural: Substantivo feminino exclusivamente ou normalmente usada no plural. Ex. "costas".)
La coccinella più comune in Gran Bretagna ha sette puntini.
A joaninha mais comum da Grã-Bretanha tem sete pintas.

bolinhas

sostantivo maschile

(substantivo feminino plural: Substantivo feminino exclusivamente ou normalmente usada no plural. Ex. "costas".)
Preferisco i motivi floreali ai pallini o alle righe.
Prefiro padrões florais a listras ou bolinhas.

ponto

(característica)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
La trama non è il punto forte del film.
O enredo não é o ponto forte do filme.

picado, furado

aggettivo (tendo pequeno corte)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)

lugar

(area) (área)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Ha scelto un punto sulla spiaggia e si è stesa a prendere il sole.
Ela marcou um lugar na areia e se sentou para tomar banho de sol.

ponto final

sostantivo maschile (grammatica) (pontuação)

Sostituisci la virgola con un punto e inizia una nuova frase.
Substitua a vírgula por um ponto final e comece uma nova frase.

passos

sostantivo maschile

(substantivo masculino plural: Substantivo masculino exclusivamente ou normalmente usado no plural. Ex. "óculos".)
Il comitato di revisione ha suggerito dieci punti per risolvere il problema.
O conselho revisor recomendou dez passos para corrigir o problema.

lugar

sostantivo maschile

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Tim e Nicola hanno fatto un picnic in un bel punto della zona.
Tim e Nicola fizeram um piquenique num lugar lindo.

Vamos aprender Italiano

Então, agora que você sabe mais sobre o significado de punti em Italiano, você pode aprender como usá-los através de exemplos selecionados e como lê-los. E lembre-se de aprender as palavras relacionadas que sugerimos. Nosso site está em constante atualização com novas palavras e novos exemplos para que você possa pesquisar o significado de outras palavras que não conhece em Italiano.

Você conhece Italiano

O italiano (italiano) é uma língua românica e é falado por cerca de 70 milhões de pessoas, a maioria das quais vive na Itália. O italiano usa o alfabeto latino. As letras J, K, W, X e Y não existem no alfabeto italiano padrão, mas ainda aparecem em empréstimos do italiano. O italiano é o segundo mais falado na União Europeia, com 67 milhões de falantes (15% da população da UE) e é falado como segunda língua por 13,4 milhões de cidadãos da UE (3%). O italiano é a principal língua de trabalho da Santa Sé, servindo como língua franca na hierarquia católica romana. Um evento importante que ajudou na disseminação do italiano foi a conquista e ocupação da Itália por Napoleão no início do século XIX. Essa conquista estimulou a unificação da Itália várias décadas depois e impulsionou a língua da língua italiana. O italiano tornou-se uma língua usada não apenas entre secretários, aristocratas e tribunais italianos, mas também pela burguesia.