O que significa recuperato em Italiano?

Qual é o significado da palavra recuperato em Italiano? O artigo explica o significado completo, a pronúncia junto com exemplos bilíngues e instruções sobre como usar recuperato em Italiano.

A palavra recuperato em Italiano significa salvar, salvar, buscar, recuperar, reaver, restaurar, recuperar, atualizar-se, recuperar, recuperar, reaver, recuperar, reaver, reurbanizar, pescar, recuperar-se, recuperar, compensar, reconquistar, recuperar, readquirir, reciclar, recuperar, colocar em dia, alcançar, compensar o tempo perdido, ganhar de virada, ganhar campo, alcançar, emparelhar, compensar o tempo perdido, pôr as coisas em dia. Para saber mais, veja os detalhes abaixo.

Ouça a pronúncia

Significado da palavra recuperato

salvar

verbo transitivo o transitivo pronominale (de naufrágio)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
I sommozzatori recuperarono parte del carico dal relitto.
Os mergulhadores recuperaram parte da carga do naufrágio.

salvar

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Henry riuscì a salvare la sua collezione di francobolli rari prima che il fuoco si diffondesse in tutta la casa.
Henry conseguiu salvar sua coleção de selos raros antes do fogo se espalhar pela casa.

buscar

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Bill lanciò il bastone e il cane lo recuperò.
Bill jogou o galho e o cachorro buscou.

recuperar, reaver

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Viste le sue vendite disastrose e la recente insolvenza, la General Motors dovrà cercare di recuperare le perdite al più presto.

restaurar, recuperar

(informatica)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Linda sperava di poter recuperare i file dopo che il suo computer si era bloccato.
Linda esperava que pudesse restaurar seus arquivos após seu computador travar.

atualizar-se

(verbo pronominal/reflexivo: Verbos que precisam do pronome "se". Ex. "ferir-se", "queixar-se", etc.)
Sono mancato per una settimana ed ora devo recuperare.
Eu perdi uma semana de trabalho e agora eu tenho que me atualizar.

recuperar

verbo transitivo o transitivo pronominale (adquirir novamente)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
La baronessa non ha più recuperato la collezione di diamanti che le era stata rubata.
ⓘQuesta frase non è una traduzione della frase di origine. Respirei fundo para recobrar as forças.

recuperar, reaver

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
L'azienda ha recuperato le perdite aumentando il prezzo del nuovo prodotto.

recuperar, reaver

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
L'azienda sta cercando di riconquistare le quote di mercato perse durante la crisi.

reurbanizar

(urbanistica) (área: construir de novo)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
La città sta riconvertendo il mio quartiere con parchi e condomini.

pescar

(figurato) (informal; pegar, reaver)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

recuperar-se

(verbo pronominal/reflexivo: Verbos que precisam do pronome "se". Ex. "ferir-se", "queixar-se", etc.)
La società si è ripresa dopo aver attraversato un periodo difficile.
A empresa recuperou-se depois de passar por um período difícil.

recuperar

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
La discarica è stata bonificata per la riconversione in area commerciale.

compensar

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Tentava di recuperare il tempo perduto passando tutto il suo tempo con i suoi bambini.
Ele tentou compensar o tempo perdido passando todo o tempo com seus filhos.

reconquistar

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Dopo il suo tradimento, John ha dovuto lavorare sodo per riconquistare la fiducia di sua moglie.
Depois de ter um caso, John precisou trabalhar duro para reconquistar a confiança da esposa.

recuperar, readquirir

(denaro) (dinheiro)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Prevediamo di rientrare dell'investimento in due anni.

reciclar

(produtos: reciclar)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
L'alluminio può essere recuperato da tutta una serie di prodotti usa e getta.

recuperar

verbo transitivo o transitivo pronominale (saúde)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Ha riacquistato la salute dopo una settimana in ospedale.
Ela recuperou sua saúde depois de uma semana no hospital.

colocar em dia

(figurado)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
Audrey suspirou quando ela viu que tinha de colocar em dia uma pilha enorme de trabalho.

alcançar

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

compensar o tempo perdido

verbo transitivo o transitivo pronominale

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)
Per recuperare il tempo perduto, suo padre le ha comprato tanti regali.

ganhar de virada

verbo transitivo o transitivo pronominale (esporte)

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)
Ha rimontato lo svantaggio, ha superato il corridore in testa all'ultimo giro e ha vinto.

ganhar campo

verbo intransitivo (figurato)

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)
Poco a poco stiamo guadagnando terreno.

alcançar, emparelhar

verbo intransitivo

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

compensar o tempo perdido

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)
Per recuperare il tempo perduto, Ian ha dovuto lavorare durante la pausa pranzo.

pôr as coisas em dia

(lavoro) (informal)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)

Vamos aprender Italiano

Então, agora que você sabe mais sobre o significado de recuperato em Italiano, você pode aprender como usá-los através de exemplos selecionados e como lê-los. E lembre-se de aprender as palavras relacionadas que sugerimos. Nosso site está em constante atualização com novas palavras e novos exemplos para que você possa pesquisar o significado de outras palavras que não conhece em Italiano.

Você conhece Italiano

O italiano (italiano) é uma língua românica e é falado por cerca de 70 milhões de pessoas, a maioria das quais vive na Itália. O italiano usa o alfabeto latino. As letras J, K, W, X e Y não existem no alfabeto italiano padrão, mas ainda aparecem em empréstimos do italiano. O italiano é o segundo mais falado na União Europeia, com 67 milhões de falantes (15% da população da UE) e é falado como segunda língua por 13,4 milhões de cidadãos da UE (3%). O italiano é a principal língua de trabalho da Santa Sé, servindo como língua franca na hierarquia católica romana. Um evento importante que ajudou na disseminação do italiano foi a conquista e ocupação da Itália por Napoleão no início do século XIX. Essa conquista estimulou a unificação da Itália várias décadas depois e impulsionou a língua da língua italiana. O italiano tornou-se uma língua usada não apenas entre secretários, aristocratas e tribunais italianos, mas também pela burguesia.