O que significa recupero em Italiano?
Qual é o significado da palavra recupero em Italiano? O artigo explica o significado completo, a pronúncia junto com exemplos bilíngues e instruções sobre como usar recupero em Italiano.
A palavra recupero em Italiano significa salvar, salvar, buscar, recuperar, reaver, restaurar, recuperar, atualizar-se, recuperar, recuperar, reaver, recuperar, reaver, reurbanizar, pescar, recuperar-se, recuperar, compensar, reconquistar, recuperar, readquirir, reciclar, recuperar, colocar em dia, alcançar, salvamento, recuperação, acréscimo, recuperação, recuperação, resgate, clawback, descanso compensatório, recuperação, requalificação, recuperação, recuperação, recuperação, reaquisição recuperação, convalescença, recuperação, compensar o tempo perdido, ganhar de virada, ganhar campo, alcançar, emparelhar, compensar o tempo perdido, pôr as coisas em dia. Para saber mais, veja os detalhes abaixo.
Significado da palavra recupero
salvarverbo transitivo o transitivo pronominale (de naufrágio) (verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) I sommozzatori recuperarono parte del carico dal relitto. Os mergulhadores recuperaram parte da carga do naufrágio. |
salvarverbo transitivo o transitivo pronominale (verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) Henry riuscì a salvare la sua collezione di francobolli rari prima che il fuoco si diffondesse in tutta la casa. Henry conseguiu salvar sua coleção de selos raros antes do fogo se espalhar pela casa. |
buscar
(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) Bill lanciò il bastone e il cane lo recuperò. Bill jogou o galho e o cachorro buscou. |
recuperar, reaververbo transitivo o transitivo pronominale (verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) Viste le sue vendite disastrose e la recente insolvenza, la General Motors dovrà cercare di recuperare le perdite al più presto. |
restaurar, recuperar(informatica) (verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) Linda sperava di poter recuperare i file dopo che il suo computer si era bloccato. Linda esperava que pudesse restaurar seus arquivos após seu computador travar. |
atualizar-se
(verbo pronominal/reflexivo: Verbos que precisam do pronome "se". Ex. "ferir-se", "queixar-se", etc.) Sono mancato per una settimana ed ora devo recuperare. Eu perdi uma semana de trabalho e agora eu tenho que me atualizar. |
recuperarverbo transitivo o transitivo pronominale (adquirir novamente) (verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) La baronessa non ha più recuperato la collezione di diamanti che le era stata rubata. ⓘQuesta frase non è una traduzione della frase di origine. Respirei fundo para recobrar as forças. |
recuperar, reaver
(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) L'azienda ha recuperato le perdite aumentando il prezzo del nuovo prodotto. |
recuperar, reaververbo transitivo o transitivo pronominale (verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) L'azienda sta cercando di riconquistare le quote di mercato perse durante la crisi. |
reurbanizar(urbanistica) (área: construir de novo) (verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) La città sta riconvertendo il mio quartiere con parchi e condomini. |
pescar(figurato) (informal; pegar, reaver) (verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) |
recuperar-se
(verbo pronominal/reflexivo: Verbos que precisam do pronome "se". Ex. "ferir-se", "queixar-se", etc.) La società si è ripresa dopo aver attraversato un periodo difficile. A empresa recuperou-se depois de passar por um período difícil. |
recuperar
(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) La discarica è stata bonificata per la riconversione in area commerciale. |
compensarverbo transitivo o transitivo pronominale (verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) Tentava di recuperare il tempo perduto passando tutto il suo tempo con i suoi bambini. Ele tentou compensar o tempo perdido passando todo o tempo com seus filhos. |
reconquistarverbo transitivo o transitivo pronominale (verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) Dopo il suo tradimento, John ha dovuto lavorare sodo per riconquistare la fiducia di sua moglie. Depois de ter um caso, John precisou trabalhar duro para reconquistar a confiança da esposa. |
recuperar, readquirir(denaro) (dinheiro) (verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) Prevediamo di rientrare dell'investimento in due anni. |
reciclar(produtos: reciclar) (verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) L'alluminio può essere recuperato da tutta una serie di prodotti usa e getta. |
recuperarverbo transitivo o transitivo pronominale (saúde) (verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) Ha riacquistato la salute dopo una settimana in ospedale. Ela recuperou sua saúde depois de uma semana no hospital. |
colocar em dia(figurado) (expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.) Audrey suspirou quando ela viu que tinha de colocar em dia uma pilha enorme de trabalho. |
alcançar
(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) |
salvamento
(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.) Gli investitori furono sollevati dal salvataggio della loro merce dalla nave. |
recuperaçãosostantivo maschile (substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.) Il recupero della palla nel giardino dei vicini era pericoloso, Tim doveva arrampicarsi sopra la recinzione senza farsi vedere. A recuperação da bola do jardim do vizinho foi complicada, envolvendo Ti m tendo que escalar a cerca sem ser visto. |
acréscimosostantivo maschile (sport: minuti aggiuntivi) (esporte: estender tempo parado) (substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.) Il goal della vittoria fu segnato nell'ultimissimo minuto di recupero. |
recuperaçãosostantivo maschile (substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.) Il recupero delle perdite al gioco d'azzardo è stato possibile soltanto perché ho vinto alla lotteria. |
recuperação(ato de recuperar) (substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.) |
resgatesostantivo maschile (substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.) Purtroppo è impossibile il recuperare il relitto: sarebbe troppo pericoloso cercare di sollevarlo dal fondale oceanico. Il tecnico informatico mi ha assicurato che il recupero dei miei file non sarebbe stato un problema. Infelizmente, não há possibilidade de resgate do navio naufragado, pois seria muito perigoso tentar içá-lo do fundo do oceano. O técnico de informática me garantiu que a recuperação dos meus arquivos não seria um problema. |
clawbacksostantivo maschile (azioni: clausola contrattuale) (anglic.economia: recuperação de dinheiro) (substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.) |
descanso compensatório(di ore, giorni) |
recuperação
(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.) La ripresa dell'economia fu un sollievo per tutti. A recuperação da economia foi um alívio para todos. |
requalificação(reputazione, ecc.) (restabelecimento da reputação) (substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.) |
recuperação
(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.) Le azioni della compagnia sono scese in seguito alla cattiva pubblicità ma si prevede che abbiano una veloce risalita. |
recuperação
(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.) Il recupero di Holly dopo la chemioterapia è stato incredibilmente veloce. |
recuperaçãosostantivo maschile (para novo uso) (substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.) |
reaquisição recuperação(recuperação do que é devido) (substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.) |
convalescença(di condizioni psicofisiche) (substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.) La ragazza andò in Europa per il recupero. |
recuperaçãosostantivo maschile (substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.) La polizia informò la vittima del furto che il ritrovamento della refurtiva era improbabile. A polícia advertiu a vítima do roubo que a recuperação dos itens roubados era improvável. |
compensar o tempo perdidoverbo transitivo o transitivo pronominale (expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".) Per recuperare il tempo perduto, suo padre le ha comprato tanti regali. |
ganhar de viradaverbo transitivo o transitivo pronominale (esporte) (locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).) Ha rimontato lo svantaggio, ha superato il corridore in testa all'ultimo giro e ha vinto. |
ganhar campoverbo intransitivo (figurato) (locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).) Poco a poco stiamo guadagnando terreno. |
alcançar, emparelharverbo intransitivo (verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) |
compensar o tempo perdido
(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".) Per recuperare il tempo perduto, Ian ha dovuto lavorare durante la pausa pranzo. |
pôr as coisas em dia(lavoro) (informal) (expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.) |
Vamos aprender Italiano
Então, agora que você sabe mais sobre o significado de recupero em Italiano, você pode aprender como usá-los através de exemplos selecionados e como lê-los. E lembre-se de aprender as palavras relacionadas que sugerimos. Nosso site está em constante atualização com novas palavras e novos exemplos para que você possa pesquisar o significado de outras palavras que não conhece em Italiano.
Palavras relacionadas de recupero
Palavras atualizadas de Italiano
Você conhece Italiano
O italiano (italiano) é uma língua românica e é falado por cerca de 70 milhões de pessoas, a maioria das quais vive na Itália. O italiano usa o alfabeto latino. As letras J, K, W, X e Y não existem no alfabeto italiano padrão, mas ainda aparecem em empréstimos do italiano. O italiano é o segundo mais falado na União Europeia, com 67 milhões de falantes (15% da população da UE) e é falado como segunda língua por 13,4 milhões de cidadãos da UE (3%). O italiano é a principal língua de trabalho da Santa Sé, servindo como língua franca na hierarquia católica romana. Um evento importante que ajudou na disseminação do italiano foi a conquista e ocupação da Itália por Napoleão no início do século XIX. Essa conquista estimulou a unificação da Itália várias décadas depois e impulsionou a língua da língua italiana. O italiano tornou-se uma língua usada não apenas entre secretários, aristocratas e tribunais italianos, mas também pela burguesia.