O que significa scarto em Italiano?

Qual é o significado da palavra scarto em Italiano? O artigo explica o significado completo, a pronúncia junto com exemplos bilíngues e instruções sobre como usar scarto em Italiano.

A palavra scarto em Italiano significa desembrulhar, colocar de lado, espantar-se, assustar-se, descartar, abandonar, descartar, descartar, desviar, desviar de, descartar, cancelar, anular, excluir, rasgar, descartar, cortar, descartar, rejeitar, dispensar, eliminar, retirar, jogar fora, dar uma guinada repentina, alijar, livrar, rejeitar, jogar fora, desamarrar, desfazer, desembrulhar, desembalar, refutar, rejeitar, abrir, desembrulhar, desembalar, desvio, refugo, rejeito, descarte, podridão, rejeição, estrago, desperdício, diversidade, drible, quinquilharia, refugo, rebotalho, refugo, entulho, restos, droga, porcaria, desperdício, refugo, rebotalho, divergência, diferença, descarte. Para saber mais, veja os detalhes abaixo.

Ouça a pronúncia

Significado da palavra scarto

desembrulhar

verbo transitivo o transitivo pronominale (un pacco)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Emma scartò il suo regalo di compleanno con entusiasmo.

colocar de lado

(figurato: respingere) (despedir, rejeitar)

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)
Durante la riunione il manager scartò tutte le idee di Polly.

espantar-se, assustar-se

verbo intransitivo (muoversi di scatto) (fazer movimentos abruptos)

(verbo pronominal/reflexivo: Verbos que precisam do pronome "se". Ex. "ferir-se", "queixar-se", etc.)
Il cavallo ha scartato quando dal fucile è partito accidentalmente un colpo.
O cavalo se assustou quando a arma disparou acidentalmente.

descartar

verbo intransitivo (carte da gioco)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Non avevo una carta buona, così ho dovuto scartare.

abandonar

verbo transitivo o transitivo pronominale (figurato)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Quest'idea non funzionerà mai, scartiamola e ricominciamo.
A ideia nunca vai dar certo; vamos abandoná-la e começar de novo.

descartar

verbo transitivo o transitivo pronominale (figurato)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Sembrava che venisse a piovere, perciò abbiamo scartato l'idea del picnic e abbiamo preferito pranzare a casa.
Parecia que ia chover, então descartamos a ideia de um piquenique no parque e almoçamos em casa.

descartar

verbo transitivo o transitivo pronominale (carte da gioco)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Ho scartato un paio di cuori.

desviar

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Eu desviei para não bater em um cervo.

desviar de

verbo intransitivo (mudar subitamente de direção)

Ha scartato uscendo di strada e finendo nei cespugli per evitare un cane.

descartar

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Descartamos algumas roupas velhas.

cancelar, anular

verbo transitivo o transitivo pronominale (candidatura)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Dopo l'esplosione dello scandalo, il candidato alla presidenza ha escluso il suo vicepresidente.

excluir

verbo transitivo o transitivo pronominale (processo de seleção)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
I datori di lavoro spesso scartano i candidati che forniscono informazioni incomplete o che evidentemente non sono qualificati.

rasgar

verbo transitivo o transitivo pronominale (abrir rasgando ou puxando)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
I bambini scartano i loro regali la mattina di Natale.

descartar

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Il consiglio aveva preso in considerazione l'idea di Daisy, ma alla fine l'hanno scartata e optato per qualcos'altro.
A diretoria levou em consideração a ideia de Daisy, mas no final a descartou a favor de outra.

cortar

verbo transitivo o transitivo pronominale

Il giocatore di basket ha scartato a destra e ha tirato a canestro.
O jogador de basquete cortou para a direita e lançou a bola.

descartar

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

rejeitar, dispensar, eliminar

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Il caso venne respinto dalla corte per mancanza di prove.

retirar

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
O processo seletivo retirou aqueles que não eram adequados ao trabalho.

jogar fora

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)

dar uma guinada repentina

(in auto) (veículo)

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)
L'auto sterzò verso la corsia sbagliata e si scontrò con un camion.

alijar, livrar

(descartar)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Dovresti buttare via quell'orrenda macchina vecchia.

rejeitar

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Il sindacato rifiutò l'offerta del governo di un aumento dei salari dell'1%.
A união rejeitou a oferta do governo de 1% de aumento no pagamento.

jogar fora

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)
È proibito buttare oggetti dai finestrini.

desamarrar, desfazer

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Amanda scartò il pacchetto.
Amanda desamarrou o pacote.

desembrulhar, desembalar

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Abbiamo tirato fuori i componenti e abbiamo scoperto che ne mancavano alcuni.

refutar

(fazer uma retaliação de peso contra)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
La sua idea venne immediatamente bocciata dal direttore.

rejeitar

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Tim si è stufato del fatto che il capo scarti sempre le sue idee.
ⓘQuesta frase non è una traduzione della frase di origine. Fiz várias sugestões para a cliente, ela rejeitou a grande maioria.

abrir, desembrulhar, desembalar

verbo transitivo o transitivo pronominale (desfazer embrulho, pacote)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Ha aperto i regali uno alla volta.

desvio

(schivata)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Um desvio de último minuto evitou a colisão.

refugo, rejeito

sostantivo maschile

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
La fabbrica ha solo il 3% di scarti.

descarte

sostantivo maschile (carte da gioco)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Robert non aveva una sola carta decente e quindi ha dovuto fare uno scarto.

podridão

sostantivo maschile

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

rejeição

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Il rifiuto da parte di Carol del suo aiuto ferì i sentimenti di Peter.
A rejeição de Carol à sua ajuda magoou Peter.

estrago, desperdício

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Alla vendita di torte sono venute molte persone, per questo non c'è stato molto spreco.

diversidade

(finanças)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Quell'azione non è molto negoziata quindi c'è una grande oscillazione.
Essa ação não é muito negociada, então há bastante diversidade.

drible

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
La schivata del giocatore gli ha permesso di superare la difesa avversaria.

quinquilharia

(algo inútil)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Prima di trasferirti in una nuova casa dovresti mettere insieme i tuoi oggetti e buttare via gli scarti.

refugo, rebotalho

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Ci è voluto un po' per ripulire il frigo del cibo andato a male al ritorno dalle vacanze.

refugo, entulho

sostantivo maschile

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

restos

sostantivo maschile

droga, porcaria

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
La macchina di Karen era una cosa senza valore e per questo ne voleva una nuova.
O carro de Karen era uma porcaria e ela queria um novo.

desperdício

sostantivo maschile

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Nelle discariche di Hong Kong giungono circa 9.300 tonnellate di scarti ogni giorno.

refugo, rebotalho

sostantivo maschile (figurato) (coisa inútil)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

divergência, diferença

sostantivo maschile

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Lo scostamento dei risultati di queste due indagini è sorprendente.

descarte

sostantivo maschile

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
C'erano dei poveri alla discarica che rovistavano tra i rifiuti.

Vamos aprender Italiano

Então, agora que você sabe mais sobre o significado de scarto em Italiano, você pode aprender como usá-los através de exemplos selecionados e como lê-los. E lembre-se de aprender as palavras relacionadas que sugerimos. Nosso site está em constante atualização com novas palavras e novos exemplos para que você possa pesquisar o significado de outras palavras que não conhece em Italiano.

Você conhece Italiano

O italiano (italiano) é uma língua românica e é falado por cerca de 70 milhões de pessoas, a maioria das quais vive na Itália. O italiano usa o alfabeto latino. As letras J, K, W, X e Y não existem no alfabeto italiano padrão, mas ainda aparecem em empréstimos do italiano. O italiano é o segundo mais falado na União Europeia, com 67 milhões de falantes (15% da população da UE) e é falado como segunda língua por 13,4 milhões de cidadãos da UE (3%). O italiano é a principal língua de trabalho da Santa Sé, servindo como língua franca na hierarquia católica romana. Um evento importante que ajudou na disseminação do italiano foi a conquista e ocupação da Itália por Napoleão no início do século XIX. Essa conquista estimulou a unificação da Itália várias décadas depois e impulsionou a língua da língua italiana. O italiano tornou-se uma língua usada não apenas entre secretários, aristocratas e tribunais italianos, mas também pela burguesia.