O que significa scorrere em Italiano?
Qual é o significado da palavra scorrere em Italiano? O artigo explica o significado completo, a pronúncia junto com exemplos bilíngues e instruções sobre como usar scorrere em Italiano.
A palavra scorrere em Italiano significa deslizar, dar uma olhada, passar por cima, ler rapidamente, deslizar, passar, ler, circular, soar, correr, voar, escorrer, rolar a página, resumir, fluir para, folhear, embaralhar, folhear, passar o dedo, percorrer, voar, escorrer, apertar-se, folhear, resumir, examinar, fluir, olhar rapidamente, revirar, dar uma olhada em, fluir, correr, deslizar, folhear, escoar, correr, escorrer, jorrar, escoar, sair, desembocar, passar, decorrer, transcorrer, jorrar, de curso rápido, passagem do tempo, desaparecer, esvair, rolar a barra, rolar para cima, derramar sangue, escorrer lentamente, deslizar por, passagem, escoar, esfregar, correr, escorrer por, ondular, correr, deslizar, empurrar, correr. Para saber mais, veja os detalhes abaixo.
Significado da palavra scorrere
deslizarverbo intransitivo Una buona lubrificazione aiuta le parti meccaniche a scorrere liberamente. Uma boa lubrificação ajudará as peças da máquina a deslizarem bem. |
dar uma olhada(informal) (expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.) Annie está dando uma olhada no departamento de roupas. "Posso ajudar?" "Não, obrigado! Só estou dando uma olhada". |
passar por cima(testo) (figurado, abordar superficialmente) (expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.) Non scorrere semplicemente il testo mentre studi, ma leggilo attentamente. Scorri il pentagramma per vedere quando il clarinetto inizia a suonare. |
ler rapidamente
Jake scorse il rapporto in cerca di qualche accenno a dei problemi. O Jake folheou o relatório, à procura de uma referência de problemas. |
deslizar, passarverbo intransitivo (scivolare, allungarsi) Il cavo scorre attraverso questa carrucola. O cabo desliza por esta polia. |
ler(avere una buona fluidità) Ascolta bene l'espressione, e nota come scorre. Ouça com atenção à escrita e note como ela lê. |
circularverbo intransitivo Il traffico scorre lentamente in questa città. O tráfego circula lentamente nesta cidade. |
soarverbo intransitivo (palavras) No, quella frase non scorre molto bene. Não, essa frase não soa muito bem. |
correr, voarverbo transitivo o transitivo pronominale (figurato:leggere rapidamente) Sto scorrendo queste frasi d'esempio. Estou voando por essas frases de exemplo. |
escorrerverbo intransitivo Delle lacrime scorsero lungo il volto dell'uomo anziano. Lágrimas escorreram do rosto do velhinho. |
rolar a páginaverbo transitivo o transitivo pronominale (computer, pagine) (locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).) Gareth stava ancora scorrendo, cercando di trovare le informazioni che voleva. Gareth ainda estava rolando a página, tentando encontrar a informação pela qual procurava. |
resumirverbo transitivo o transitivo pronominale (ler de forma apressada) (verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) Leggi attentamente il capitolo 1, ma scorri semplicemente il capitolo 2. |
fluir paraverbo intransitivo (figurato) (figurado) Quando il capitale scorre nel mercato azionario, il prezzo delle azioni aumenta. |
folhear, embaralharverbo transitivo o transitivo pronominale (verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) L'agente sfogliò la pila di candidature per farsi un'idea di quante fossero. |
folhearverbo transitivo o transitivo pronominale (verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) Marcy sfogliava le pagine del libro alla ricerca di un appunto che aveva scritto. Marcy folheou as páginas do livro, procurando uma nota que havia escrito. |
passar o dedo(touch screen: dita) (sobre touchscreen) (expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.) Far scorrere il dito sullo schermo per sbloccarlo. |
percorrer
(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) Il nastro trasportatore scorre su una serie di rulli. A correia transportadora percorre uma série de rolamentos. |
voarverbo intransitivo (figurado) Con l'andare del tempo Jim osservava gli anni trascorrere uno dopo l'altro. Com o passar do tempo, Jim viu os anos voarem de um para o outro. |
escorrer
L'acqua è fluita fuori dal bagno. A água escorria do banheiro. |
apertar-se(per fare spazio) (verbo pronominal/reflexivo: Verbos que precisam do pronome "se". Ex. "ferir-se", "queixar-se", etc.) Se voi due vi stringete riesco a sedermi sul divano anch'io. |
folhear
(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) Arnold sorrideva mentre sfogliava l'almanacco della sua vecchia scuola. Arnols sorriu enquanto folheava o seu antigo anuário do ensino médio. |
resumirverbo transitivo o transitivo pronominale (ler algo rapidamente) |
examinar(figurado) (verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) Stavo mettendo in ordine delle carte quando ho trovato la tua lettera. |
fluirverbo intransitivo (verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) Il sangue affluisce ai reni attraverso l'arteria renale. |
olhar rapidamente
Jane diede una scorsa al documento controllando che non ci fossero errori. Jane olhou rapidamente o documento, buscando erros. |
revirar(figurado) (verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) Justin stava scartabellando un mucchio di carte nel tentativo di trovare la bolletta della luce. |
dar uma olhada em(informal) (locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).) Il mio capo scorse i documenti prima di firmarli. Meu chefe examinou os papéis antes de assiná-los. |
fluir, correrverbo intransitivo (manar) L'acqua sgorgava giù dal rubinetto. A água chegou fluindo da bica. |
deslizar(figurato) (figurado) Gli allievi osservavano il maestro di arti marziali, i cui movimenti scivolavano in serie. Skatistas estavam deslizando na superfície do lago congelado. |
folhearverbo transitivo o transitivo pronominale |
escoar
Quando chove, a água escoa e acaba chegando a um rio, lago ou oceano. |
correr, escorrer, jorrarverbo intransitivo (di liquido che scende) (fluir) Il sangue le colava lungo la schiena. O sangue corria pelas costas dele. |
escoar, sair, desembocar(vazar) L'acqua di scolo fluisce nella grondaia. A água de resíduo escoa para a calha. |
passar, decorrer, transcorrerverbo intransitivo (tempo) Il tempo scorre. O tempo passa. |
jorrarverbo transitivo o transitivo pronominale (verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) Dal pozzo fuoriusciva petrolio. O poço jorrava petróleo. |
de curso rápidoverbo intransitivo (água) (locução adjetiva: Duas palavras juntas com função adjetiva. Normalmente, preposição+substantivo; preposição+advérbio.Ex. (estrada) de ferro = férrea; (dor) no abdômen = abdominal, etc.) Il ruscello scorreva rapidamente. |
passagem do temposostantivo maschile Passavano gli anni ma lui rimaneva un monarchico, dimentico dello scorrere del tempo. |
desaparecer, esvairverbo intransitivo (figurato) La sua vita scorre via giorno per giorno. |
rolar a barraverbo intransitivo (computer) (computação) (expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.) Puoi usare la rotella sul mouse per scorrere verso il basso dello schermo.
Non riesci a vedere l'immagine alla fine del documento perché non hai scorso abbastanza verso il basso. |
rolar para cimaverbo transitivo o transitivo pronominale (informatica: schermata) (computação) (expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.) Devi muovere il cursore verso la parte alta dello schermo per accedere alla barra del menu principale. |
derramar sangueverbo transitivo o transitivo pronominale (expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.) Il colpo dello spadaccino fece scorrere il sangue. |
escorrer lentamenteverbo intransitivo (verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) |
deslizar porverbo intransitivo (com suavidade) Delle macchine scorrevano rapide sulla strada. |
passagemsostantivo maschile (de tempo) (substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.) Sheila pensava che Linda fosse ancora bella nonostante il passare degli anni. Linda ainda era bela, pensou Sheila, apesar da passagem dos anos. |
escoarverbo intransitivo L'acqua piovana scorre da un tetto spiovente. A água da chuva escoa de um telhado inclinado. |
esfregarverbo transitivo o transitivo pronominale (verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) George passò la mano sulla schiena del gatto. George esfregou as mãos nas costas do gato. |
correrverbo intransitivo (depressa, rapidamente) L'acqua scorreva nei canali. Neil, terrorizzato, riusciva a sentire il sangue scorrergli nelle vene. A água corria depressa pelos canais. Apavorado, Neil sentia o sangue correndo em suas veias. |
escorrer porverbo intransitivo Le lacrime scorrevano lungo le guance delle persone in lutto in piedi attorno alla tomba. L'acqua della cascata scendeva lungo le rocce nella pozza sottostante. As lágrimas escorriam pelas bochechas dos lamentadores de pé ao lado da sepultura. A cachoeira escorria pelas rochas até a piscina abaixo. |
ondular(torrente, fiume) (verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) |
correrverbo intransitivo Larry fece scorrere le dita sulla superficie tattile della scultura. Larry deixou os dedos correrem pela superfície tátil da escultura. |
deslizar, empurrarverbo transitivo o transitivo pronominale (aprire, chiudere) (verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) Ha fatto scorrere dolcemente la porta per chiuderla. Ela empurrou a porta suavemente para fechar. |
correrverbo transitivo o transitivo pronominale (verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) Fece scorrere le dita sulla seta pregiata. Ela correu os dedos pela seda fina. |
Vamos aprender Italiano
Então, agora que você sabe mais sobre o significado de scorrere em Italiano, você pode aprender como usá-los através de exemplos selecionados e como lê-los. E lembre-se de aprender as palavras relacionadas que sugerimos. Nosso site está em constante atualização com novas palavras e novos exemplos para que você possa pesquisar o significado de outras palavras que não conhece em Italiano.
Palavras relacionadas de scorrere
Palavras atualizadas de Italiano
Você conhece Italiano
O italiano (italiano) é uma língua românica e é falado por cerca de 70 milhões de pessoas, a maioria das quais vive na Itália. O italiano usa o alfabeto latino. As letras J, K, W, X e Y não existem no alfabeto italiano padrão, mas ainda aparecem em empréstimos do italiano. O italiano é o segundo mais falado na União Europeia, com 67 milhões de falantes (15% da população da UE) e é falado como segunda língua por 13,4 milhões de cidadãos da UE (3%). O italiano é a principal língua de trabalho da Santa Sé, servindo como língua franca na hierarquia católica romana. Um evento importante que ajudou na disseminação do italiano foi a conquista e ocupação da Itália por Napoleão no início do século XIX. Essa conquista estimulou a unificação da Itália várias décadas depois e impulsionou a língua da língua italiana. O italiano tornou-se uma língua usada não apenas entre secretários, aristocratas e tribunais italianos, mas também pela burguesia.