O que significa seguimi em Italiano?

Qual é o significado da palavra seguimi em Italiano? O artigo explica o significado completo, a pronúncia junto com exemplos bilíngues e instruções sobre como usar seguimi em Italiano.

A palavra seguimi em Italiano significa seguir, seguir, seguir, seguir, ir atrás, seguir-se, vir depois de, seguir, acompanhar, entender, seguir, seguir, copiar, acompanhar, vir depois, manter-se em, seguir, perseguir, prestar atenção, seguir, seguir, seguir pelo, rastrear, rastrear, tomar, estudar, cobrir, cobertura, ir na retaguarda, resultar, suceder, perseguir, seguir, suceder-se, seguir-se, rastrear, obedecer, seguir, perseguir, respondido, deixar perdido, supervisionar, monitorar, aderir a, ir junto, ir atrás de, seguir por todo canto, seguir, adotar, ir depois, orientar, instruir, seguir, seguir, perseguir, acompanhar, logo atrás, tendência, moda, entrar na onda, ser maria vai com as outras, perder a noção de, seguir os passos de, seguir a multidão, ir às aulas, vir na sequência, seguir a multidão, seguir os passos de, obedecer, manter a ordem, seguir o exemplo de alguém, manter, modista, seguir de perto, após, depois, perder de vista, seguir os passos de, de dieta, desligar-se, estar por fora, dedilhar, fazer dieta, fazer curva, seguir, acompanhar, legado, marcação de bola, ir pelo faro, seguir seus instintos, correr no vácuo, deslocar, seguir caça a cavalo sem saltar, suceder, acompanhar. Para saber mais, veja os detalhes abaixo.

Ouça a pronúncia

Significado da palavra seguimi

seguir

verbo transitivo o transitivo pronominale (andare dietro)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Ha seguito la moglie dentro casa.
Ele seguiu a mulher para dentro de casa.

seguir

verbo transitivo o transitivo pronominale (andare lungo)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Segui la strada fino ad arrivare all'ufficio postale.
Siga a estrada até você chegar ao correio.

seguir

(figurativo)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Segue il suo cuore ovunque lo porti.
Ele segue seu coração, não importa aonde lhe leve.

seguir

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Dovresti seguire questo consiglio.
Você deveria seguir os conselhos dele.

ir atrás

verbo transitivo o transitivo pronominale

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
Vado per primo, tu seguimi.
Eu vou primeiro, e você pode ir atrás.

seguir-se

verbo intransitivo (venire dopo in successione)

(verbo pronominal/reflexivo: Verbos que precisam do pronome "se". Ex. "ferir-se", "queixar-se", etc.)
Quello che segue è un esempio di come non si deve procedere.
O que se segue é um exemplo de como não proceder.

vir depois de

Nell'alfabeto cirillico la B viene dopo la A.
No alfabeto cirílico, B vem depois de A.

seguir

(sorvegliare, pedinare)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
L'hanno seguita passo passo.
Eles seguiram todos os movimentos dela.

acompanhar

(interessarsi)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Segui lai politica?
Você acompanha a política?

entender

(un ragionamento)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Riesci a seguire cosa sto dicendo?
Você entende o que estou dizendo?

seguir

verbo transitivo o transitivo pronominale (figurato)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Alina ha seguito attentamente il modello nel lavorare a maglia il pullover.
Aline seguiu com cuidado o padrão de tricô do pulôver.

seguir

verbo transitivo o transitivo pronominale (canali social) (mídia social)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

copiar

(imitare)

L'insegnante di fitness volle che lo seguissimo negli esercizi.

acompanhar

(progresso)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

vir depois

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
La lettera Q segue la P nell'alfabeto inglese.

manter-se em

Mentre cammini in campagna, segui il sentiero.

seguir, perseguir

(ir secretamente)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Il gatto seguì il topo.
O gato perseguiu o rato.

prestar atenção

verbo transitivo o transitivo pronominale

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)
Ha detto agli studenti di seguire attentamente le sue istruzioni mentre conduceva l'esperimento.
Ele disse para os alunos prestarem muita atenção às suas instruções enquanto ele conduzia o experimento.

seguir

verbo intransitivo (camminare dietro a [qlcn]) (ir ou caminhar atrás ou em companhia de)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

seguir

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
La polizia sta seguendo alcuni indizi nella caccia al sospetto.
Os policiais estão perseguindo diversas pistas em sua caçada pelo suspeito.

seguir pelo

verbo transitivo o transitivo pronominale (guida, istruzioni)

Seguendo la cartina, l'albergo dovrebbe essere all'angolo della prossima traversa a destra.
Seguindo pelo mapa, o hotel deveria ficar na esquina da próxima rua à direita.

rastrear

(seguir)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
I cacciatori avevano seguito le tracce del cinghiale per ore.
Os caçadores estiveram rastreando o javali por horas.

rastrear

(animal)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Gli indigeni possono seguire un animale per miglia.

tomar, estudar

verbo transitivo o transitivo pronominale (corso)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Ho deciso di seguire francese il prossimo semestre.
Eu decidi estudar francês no próximo período.

cobrir

(giornalismo)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Ha seguito la Casa Bianca per il giornale per due anni.
Ela cobriu a Casa Branca pelo jornal por dois anos.

cobertura

(giornalismo)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Quella stazione radio è la migliore per come segue i problemi dell'istruzione.
Aquela estação de rádio oferece a melhor cobertura de assuntos educacionais.

ir na retaguarda

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)
Io apro un passaggio attraverso la giungla e tu stai dietro.
Eu abro caminho pela selva. Tu segues atrás.

resultar, suceder

verbo intransitivo

La protesta stava diventando violenta e la polizia temeva che sarebbero seguiti dei disordini.
O protesto estava ficando violento e a polícia ficou receosa de ocorrerem motins.

perseguir, seguir

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
L'agente di polizia insegue il ladro per la strada.
O policial persegue o ladrão pela rua.

suceder-se, seguir-se

verbo intransitivo (formal)

(verbo pronominal/reflexivo: Verbos que precisam do pronome "se". Ex. "ferir-se", "queixar-se", etc.)
La discussione che seguì dopo la riunione durò per più di un'ora.
A discussão que sucedeu-se após a reunião continuou por mais de uma hora.

rastrear

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
La polizia sta cercando di rintracciare i testimoni dell'incidente.
A polícia está tentando rastrear as testemunhas do acidente.

obedecer

verbo transitivo o transitivo pronominale (figurado)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Ogni cosa nell'universo rispetta le leggi della fisica.
Tudo no universo obedece às leis da física.

seguir, perseguir

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Lo hanno seguito fino a casa.
Eles o perseguiram no caminho de casa.

respondido

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Erano stati dati i suggerimenti, ma non sono mai stati rispettati.

deixar perdido

(figurato) (não fazer-se entender)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
Mi sto perdendo. Puoi ripeterlo più lentamente?
Você está me deixando perdido. Pode repetir mais devagar?

supervisionar, monitorar

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Ha monitorato le elezioni in Argentina.

aderir a

(horário, plano)

Il piano funzionerà se lo seguiamo fedelmente.
Não importa o quanto a gente tente, é difícil aderir a uma dieta e perder peso. Esse plano vai funcionar se aderirmos a ele.

ir junto

verbo transitivo o transitivo pronominale (informal)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
Il mio fratellino voleva sempre seguirmi.
Meu irmão mais novo sempre queria ir junto.

ir atrás de

verbo transitivo o transitivo pronominale (acompanhar alguém informalmente)

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)
Quando vado al mercato la mia sorellina mi viene sempre dietro.

seguir por todo canto

(informale: seguire)

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)
Mi è stato attaccato tutto il giorno.

seguir

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Se você não seguir as regras, terá problemas.

adotar

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
La commissione ha adottato immediatamente la proposta.
O comitê adotou a proposta imediatamente.

ir depois

Nell'alfabeto, la B viene dopo la A.
No alfabeto, a letra B vem depois da letra A.

orientar, instruir

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Il supervisore stava istruendo un apprendista sul funzionamento del macchinario.
O supervisor estava orientando um estagiário quanto à operação do equipamento.

seguir

verbo transitivo o transitivo pronominale (deixar-(se) levar)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Dovremmo lasciare che gli eventi seguano il proprio corso.
Devíamos deixar os acontecimentos seguirem seu curso.

seguir, perseguir, acompanhar

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
L'agente pedinava il sospettato.

logo atrás

(perseguição)

(advérbio: Modifica o verbo, o adjetivo ou outro advérbio ("corre rapidamente", "muito estranho").)

tendência, moda

sostantivo maschile (na moda)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

entrar na onda, ser maria vai com as outras

verbo transitivo o transitivo pronominale (gíria: fazer algo porque é popular)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)
Se è una causa in cui credi, tutto bene, ma non accodarti solo per seguire la moda.

perder a noção de

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)

seguir os passos de

verbo transitivo o transitivo pronominale (figurato) (figurado)

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)
Il giovane cantante voleva seguire le orme del padre.

seguir a multidão

verbo transitivo o transitivo pronominale (copiar)

Mi sono sempre rifiutato di seguire la massa.

ir às aulas

(assistir as aulas)

vir na sequência

verbo transitivo o transitivo pronominale (idiomatico)

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)

seguir a multidão

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)
Puoi fare di testa tua o seguire la folla.

seguir os passos de

verbo transitivo o transitivo pronominale (figurato)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)

obedecer

verbo transitivo o transitivo pronominale (ordens, autoridade)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

manter a ordem

(a uno standard)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)

seguir o exemplo de alguém

verbo transitivo o transitivo pronominale

Segui il suo esempio e vedrai che non ti pentirai.

manter

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Se mi attengo a questa dieta dovrei riuscire a indossare nuovamente i miei pantaloni preferiti entro Natale.
Se eu insistir nesta dieta, devo conseguir usar minhas calças favoritas de novo até o Natal.

modista

(mode passeggere)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Henry è uno che a tavola tende a seguire le mode.

seguir de perto

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)

após, depois

(preposição: Palavra entre dois elementos em uma frase, estabelecendo relação entre eles. Ex. "de Pedro", "para eles", "sobre a mesa". )
Di seguito a questo spettacolo c'è il telegiornale.
Após este programa vem o noticiário.

perder de vista

verbo transitivo o transitivo pronominale (figurato)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
Quando perdo di vista il mio obiettivo, perdo tempo e non combino niente.

seguir os passos de

verbo transitivo o transitivo pronominale (figurato)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
Ha voluto seguire le orme del fratello ed è diventato un giocatore di football.

de dieta

verbo transitivo o transitivo pronominale

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)
Sta seguendo una dieta priva di zuccheri per via del diabete.

desligar-se

verbo intransitivo (non prestare attenzione) (figurado, distrair-se)

(verbo pronominal/reflexivo: Verbos que precisam do pronome "se". Ex. "ferir-se", "queixar-se", etc.)
La conferenza era talmente noiosa che ho smesso di seguirla dopo 10 minuti.

estar por fora

(figurado, informal)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)

dedilhar

verbo transitivo o transitivo pronominale (musica)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Per eseguire quel passaggio come da partitura devi suonare seguendo la diteggiatura del trillo molto rapidamente.
Para tocar aquela passagem como escrito, você precisa dedilhar o trilo muito rápido.

fazer dieta

Laura è a dieta da un mese e, come puoi vedere, ha perso peso.
Laura está fazendo dieta há um mês e é possível perceber que ela perdeu peso.

fazer curva

(fiumi, ecc.)

Guida verso valle per un miglio fino a raggiungere l'ansa del fiume.
Viaje por uma milha rio abaixo, até chegar num lugar onde o rio faz a curva.

seguir, acompanhar

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
L'insegnante teneva traccia dei miglioramenti dello studente.
O professor seguia (or: acompanhava) o progresso dos alunos.

legado

verbo transitivo o transitivo pronominale (idiomatico)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Ha seguito le orme del padre. Anche lui ha frequentato questa università.
Ele é um legado. O pai dele frequentou esta universidade.

marcação de bola

(esportes: falha defensiva)

ir pelo faro

verbo transitivo o transitivo pronominale (anche figurato: tracce)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)

seguir seus instintos

verbo transitivo o transitivo pronominale

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)

correr no vácuo

(automobilismo)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
La macchina seguiva la scia della macchina davanti per risparmiare benzina e aumentare la velocità.
O carro correu no vácuo na frente dele para economizar combustível e aumentar a velocidade.

deslocar

verbo transitivo o transitivo pronominale (cinema: câmera em movimento)

Il regista urlava a tutti, mentre il cameraman continuava a seguire con la telecamera.

seguir caça a cavalo sem saltar

verbo transitivo o transitivo pronominale

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)
Aaron voleva partecipare alla caccia, ma, non avendo dimestichezza con i salti da grandi altezze, seguì la caccia dalla cima della collina.

suceder

verbo intransitivo

Frank succederà a suo padre come presidente dell'azienda.
Frank vai suceder seu pai como presidente da companhia.

acompanhar

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
I praticanti seguono passo passo diversi dipendenti per imparare il lavoro. Oggi la bambina segue passo passo suo padre al lavoro.

Vamos aprender Italiano

Então, agora que você sabe mais sobre o significado de seguimi em Italiano, você pode aprender como usá-los através de exemplos selecionados e como lê-los. E lembre-se de aprender as palavras relacionadas que sugerimos. Nosso site está em constante atualização com novas palavras e novos exemplos para que você possa pesquisar o significado de outras palavras que não conhece em Italiano.

Você conhece Italiano

O italiano (italiano) é uma língua românica e é falado por cerca de 70 milhões de pessoas, a maioria das quais vive na Itália. O italiano usa o alfabeto latino. As letras J, K, W, X e Y não existem no alfabeto italiano padrão, mas ainda aparecem em empréstimos do italiano. O italiano é o segundo mais falado na União Europeia, com 67 milhões de falantes (15% da população da UE) e é falado como segunda língua por 13,4 milhões de cidadãos da UE (3%). O italiano é a principal língua de trabalho da Santa Sé, servindo como língua franca na hierarquia católica romana. Um evento importante que ajudou na disseminação do italiano foi a conquista e ocupação da Itália por Napoleão no início do século XIX. Essa conquista estimulou a unificação da Itália várias décadas depois e impulsionou a língua da língua italiana. O italiano tornou-se uma língua usada não apenas entre secretários, aristocratas e tribunais italianos, mas também pela burguesia.