O que significa souvenir em Francês?
Qual é o significado da palavra souvenir em Francês? O artigo explica o significado completo, a pronúncia junto com exemplos bilíngues e instruções sobre como usar souvenir em Francês.
A palavra souvenir em Francês significa souvenir, souvenir, lembrança, lembrança, recordação, lembrança, lembrança, lembrança, lembrança, recordação, reminiscência, recordação, lembrança, registro, flashback, lembrança-tapagem, dedicado à memória de, memória reprimida, memória fotográfica, vaga lembrança, Dia do Armistício, não lembrar-se, lembrar-se de, lembrar, recordar, recordar, lembrar, relembrar, anuário, rememorar, lembrar, lembrar, recordar, recordar-se, lembrar-se, recordar-se, recordar-se, lembrar-se, lembrar, em homenagem a, ficar na história como, prestar conta. Para saber mais, veja os detalhes abaixo.
Significado da palavra souvenir
souvenirnom masculin (objet de vacances) (Anglicismo) (substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.) Les boutiques en bord de mer vendent toutes des souvenirs. As lojas ao longo da orla vendiam, todas, souvenirs. |
souvenirnom masculin (objet) (Anglicismo) (substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.) J'ai conservé leur programme de mariage en souvenir. Guardei a programação do casamento deles como souvenir. |
lembrançanom masculin (souvent au pluriel) (substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.) Grand-mère, est-ce que tu as gardé des souvenirs de quand tu étais au lycée ? Você tem alguma lembrança de quando estava no ensino médio, vovó? |
lembrançanom masculin (pour un défunt) (substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.) Son souvenir est toujours parmi nous. Nós ainda vivemos com a lembrança dela. |
recordação, lembrança
(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.) Son souvenir de la région a aidé les policiers dans leurs recherches. |
lembrançanom masculin (ato de lembrar) (substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.) Ses souvenirs sont drôlement détériorés par sa démence. |
lembrançanom masculin (substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.) |
lembrança, recordaçãonom masculin (substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.) Alfonso a acheté une pierre sculptée comme souvenir de son séjour en Indonésie. |
reminiscência
(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.) Les deux vieux amis se sont vus pour une soirée souvenir (or: soirée nostalgie). |
recordação, lembrançanom masculin (substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.) Elle nous a divertis avec ses souvenirs d'enfance. |
registro(memorial) (substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.) Ce livre est un souvenir de leurs accomplissements. Este livro é um registro das conquistas deles. |
flashback(Psychologie) (substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.) Elle n'arrive pas à dormir à cause des reviviscences de l'accident. Ela não consegue dormir por causa dos flashbacks do acidente. |
lembrança-tapagemnom masculin (Psychologie) (psicologia: forma de repressão) (substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.) |
dedicado à memória depréposition (expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".) Après la mort de Samantha, ses parents ont créé une bourse en souvenir de leur fille. |
memória reprimidanom masculin (substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.) La vue du cottage a fait remonter un souvenir refoulé. |
memória fotográficanom masculin (capacidade de lembrar de algo completamente) |
vaga lembrançanom masculin (algo lembrado de forma indistinta) (substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.) J'ai le vague souvenir d'avoir fait quelque chose de bête hier soir. |
Dia do Armistício(data de comemoração do armistício) Le 11 novembre, nous rendons hommage aux combattants tombés au combat. No Dia do Armistício, prestamos homenagem a todos aqueles que caíram em batalha. |
não lembrar-se
Il était tellement saoul qu'il n'a aucun souvenir de comment il est rentré chez lui. |
lembrar-se de
(verbo pronominal/reflexivo: Verbos que precisam do pronome "se". Ex. "ferir-se", "queixar-se", etc.) |
lembrar, recordar(ter na memória) (verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) Je me souviens du jour de ta naissance. Eu lembro do dia em que você nasceu. |
recordar, lembrar, relembrar
(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) Tu te rappelles la combinaison du cadenas ? |
anuário(pas d'équivalent en France) (EUA, publicação colegial) (substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.) |
rememorarverbe pronominal (contar as memórias) C'est sympa d'écouter ma tante raconter se rappeler son service militaire. |
lembrar(recordar) (verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) Essaie de te souvenir de ce qui s'est passé. Tente lembrar exatamente o que aconteceu. |
lembrar, recordar
(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) Je me rappelle que Mary a un fils, non ? |
recordar-se, lembrar-se
(verbo pronominal/reflexivo: Verbos que precisam do pronome "se". Ex. "ferir-se", "queixar-se", etc.) C'est là que nous nous sommes embrassés pour la première fois, tu t'en rappelles ? Aí foi onde nos beijamos pela primeira vez, você se recorda? |
recordar-severbe pronominal (lembrar-se) (verbo pronominal/reflexivo: Verbos que precisam do pronome "se". Ex. "ferir-se", "queixar-se", etc.) Tu dis que tu me l'as dit, mais je ne m'en rappelle (or: souviens) simplement pas. |
recordar-se, lembrar-se
(verbo pronominal/reflexivo: Verbos que precisam do pronome "se". Ex. "ferir-se", "queixar-se", etc.) Patrick se rappelait les étés longs et chauds de sa jeunesse. Patrick recordou-se dos longos e quentes verões de sua juventude. |
lembrar
(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) Petra s'est soudain souvenue (or: s'est soudain rappelé) que sa mère prévoyait de venir. Petra repentinamente lembrou que sua mãe estava planejando visitá-la. |
em homenagem a(porter le nom de) (por causa se) (expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".) Judith est prénommée ainsi en souvenir de sa grand-mère. Judith foi batizada em homenagem a sua avó. |
ficar na história comoverbe pronominal (changement de sujet) (expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.) On s'en souviendra comme (étant) l'une des plus grosses erreurs qu'un homme politique ait jamais faite. |
prestar conta
(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.) Il se souvenait précisément de chaque penny qu'il avait dépensé. Ele podia prestar conta de cada centavo que gastou. |
Vamos aprender Francês
Então, agora que você sabe mais sobre o significado de souvenir em Francês, você pode aprender como usá-los através de exemplos selecionados e como lê-los. E lembre-se de aprender as palavras relacionadas que sugerimos. Nosso site está em constante atualização com novas palavras e novos exemplos para que você possa pesquisar o significado de outras palavras que não conhece em Francês.
Palavras relacionadas de souvenir
Palavras atualizadas de Francês
Você conhece Francês
O francês (le français) é uma língua românica. Assim como o italiano, o português e o espanhol, vem do latim popular, outrora usado no Império Romano. Uma pessoa ou país de língua francesa pode ser chamado de "francófono". O francês é a língua oficial em 29 países. O francês é a quarta língua nativa mais falada na União Europeia. O francês ocupa o terceiro lugar na UE, depois do inglês e do alemão, e é a segunda língua mais ensinada depois do inglês. A maioria da população francófona do mundo vive na África, com cerca de 141 milhões de africanos de 34 países e territórios que podem falar francês como primeira ou segunda língua. O francês é a segunda língua mais falada no Canadá, depois do inglês, e ambas são línguas oficiais em nível federal. É a primeira língua de 9,5 milhões de pessoas ou 29% e a segunda língua de 2,07 milhões de pessoas ou 6% de toda a população do Canadá. Ao contrário de outros continentes, o francês não tem popularidade na Ásia. Atualmente, nenhum país da Ásia reconhece o francês como língua oficial.