O que significa spesa em Italiano?

Qual é o significado da palavra spesa em Italiano? O artigo explica o significado completo, a pronúncia junto com exemplos bilíngues e instruções sobre como usar spesa em Italiano.

A palavra spesa em Italiano significa gastar, gastar, gastar, passar, gastar, gastar, despender, esgotar, desembolsar, dinheiro gasto, dinheiro despendido, despesa, gasto, desembolso, gastos, compra de mercado, despesa, despesa, compra de mercado, dispêndio, gasto, dispêndio, compra, despesa, gasto, compra, gasto, despesa, mantimentos, dar dinheiro para, ostentar, esbanjar, dentro do orçamento, fazer valer o dinheiro, gastar em demasia, gastar pouco, gastar mais que, dinheiro para esbanjar, gastar dinheiro, esbanjar, gastar uma grana em, esbanjar, querer gastar demais. Para saber mais, veja os detalhes abaixo.

Ouça a pronúncia

Significado da palavra spesa

gastar

verbo transitivo o transitivo pronominale (dinheiro)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Il governo spenderà questo denaro in progetti.
O governo vai gastar este dinheiro com projetos.

gastar

verbo intransitivo (dinheiro, tempo, etc)

Dovresti smettere di spendere e iniziare a risparmiare.
Você devia parar de gastar e começar a poupar.

gastar

verbo transitivo o transitivo pronominale (esforço: uso)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Non dovresti dedicare così tante energie ai suoi progetti.
Você não deveria gastar tanto esforço nos projetos dele.

passar

(passar o tempo)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Trascorrerò la giornata con la mia famiglia.
Vou passar o dia com minha família.

gastar

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

gastar, despender, esgotar

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Abbiamo speso tutto il budget solo per aprire l'ufficio.
Gastamos todo o orçamento apenas abrindo o nosso escritório.

desembolsar

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Negli ultimi sei mesi Kirsty ha speso più di 3000 sterline in scarpe.

dinheiro gasto, dinheiro despendido

sostantivo femminile

La sua ultima grossa spesa è stata uno smoking. Le spese di cancelleria di quest'anno sono state il doppio dell'anno scorso.
Seu último grande gasto foi com terno. O dinheiro gasto desse ano em materiais de escritório foram o dobro do ano passado.

despesa

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
William está endividado porque suas despesas sempre ultrapassam seus ganhos.

gasto, desembolso

(gastos financeiros)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
L'abbonamento ai software permette alle aziende di avere meno spese iniziali.

gastos

sostantivo femminile

(substantivo masculino plural: Substantivo masculino exclusivamente ou normalmente usado no plural. Ex. "óculos".)
Robert compra più di quello che può permettersi ogni mese, le sue spese sono fuori controllo.
Robert compra mais do que pode pagar todos os meses, seus gastos estão fora de controle.

compra de mercado

sostantivo femminile (acquisto di alimentari) (compra de alimentos)

Oggi devo andare a fare la spesa.

despesa

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
L'auto ci serve per andare al lavoro, quindi è una spesa necessaria.
Precisamos que nosso carro funcione, então a despesa é necessária.

despesa

sostantivo femminile (valor gasto)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
La ditta spera di recuperare le spese iniziali nei primi due anni di attività.

compra de mercado

sostantivo femminile (alimentari acquistati) (compra de alimentos)

Puoi mettere via la spesa per favore?

dispêndio, gasto

sostantivo femminile

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Helen ha ritenuto che la spesa sostenuta per un'auto nuova fosse giustificata in quanto le serviva per andare al lavoro.
Helen sentiu que o gasto em um novo carro era justificado porque ela precisava dele para ir ao trabalho.

dispêndio

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
La costruzione della cattedrale in epoca pre-industriale deve aver richiesto un'enorme spesa di energia da parte dei lavoratori.
Construir a catedral deve ter exigido um enorme dispêndio de energia dos trabalhadores numa era pré-industrial.

compra

(generico) (o ato de comprar)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
ⓘQuesta frase non è una traduzione della frase di origine. Fazer compras é uma das minhas tarefas, já que também cuido da maior parte da alimentação em nossa casa.

despesa

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

gasto

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
3.000 £ è una spesa eccessiva per un solo vestito.
Três mil libras é um gasto grande demais para um único vestido.

compra

(generico) (mercadoria)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Mamãe acaba de chegar em casa com duas enormes sacolas de compra.

gasto

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
La spesa di 10.000 £ per la campagna di marketing dell'azienda si rivelò azzeccata quando il fatturato cominciò a crescere di centinaia di migliaia di sterline.
O gasto de 10 mil libras da empresa numa campanha de marketing compensou quando ela trouxe a ela centenas de milhares em negócios.

despesa

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

mantimentos

(cibo comprato) (comida do supermercado)

(substantivo masculino plural: Substantivo masculino exclusivamente ou normalmente usado no plural. Ex. "óculos".)
Pam è andata al negozio per comprare dei generi alimentari.

dar dinheiro para

(apoiar financeiramente)

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)
Per i miei studi all'estero mi hanno finanziato i miei.

ostentar

(gastar dinheiro)

esbanjar

(colloquiale) (dinheiro)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Per la nostra ultima vacanza abbiamo deciso di scialare e abbiamo prenotato un hotel di lusso.

dentro do orçamento

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)

fazer valer o dinheiro

verbo transitivo o transitivo pronominale

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)
Quando compri un computer devi prima effettuare una ricerca per spendere bene i tuoi soldi.
Ao comprar um computador, você precisa fazer sua pesquisa se quiser fazer valer o seu dinheiro.

gastar em demasia

(gastar dinheiro demais)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
Dopo aver ricevuto una piccola eredità, Bill ha cominciato a spendere decisamente troppo.

gastar pouco

gastar mais que

verbo transitivo o transitivo pronominale

dinheiro para esbanjar

sostantivo plurale maschile

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)
Ho risparmiato così da avere soldi da spendere per un anello di diamanti.

gastar dinheiro

verbo intransitivo

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)

esbanjar

verbo transitivo o transitivo pronominale (figurato)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Rebecca ha speso un occhio della testa per i suoi stivali nuovi.

gastar uma grana em

(informal)

esbanjar

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Per il suo cinquantesimo compleanno James ha speso un sacco di soldi per una macchina sportiva.

querer gastar demais

(idiomatico) (dinheiro)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)

Vamos aprender Italiano

Então, agora que você sabe mais sobre o significado de spesa em Italiano, você pode aprender como usá-los através de exemplos selecionados e como lê-los. E lembre-se de aprender as palavras relacionadas que sugerimos. Nosso site está em constante atualização com novas palavras e novos exemplos para que você possa pesquisar o significado de outras palavras que não conhece em Italiano.

Você conhece Italiano

O italiano (italiano) é uma língua românica e é falado por cerca de 70 milhões de pessoas, a maioria das quais vive na Itália. O italiano usa o alfabeto latino. As letras J, K, W, X e Y não existem no alfabeto italiano padrão, mas ainda aparecem em empréstimos do italiano. O italiano é o segundo mais falado na União Europeia, com 67 milhões de falantes (15% da população da UE) e é falado como segunda língua por 13,4 milhões de cidadãos da UE (3%). O italiano é a principal língua de trabalho da Santa Sé, servindo como língua franca na hierarquia católica romana. Um evento importante que ajudou na disseminação do italiano foi a conquista e ocupação da Itália por Napoleão no início do século XIX. Essa conquista estimulou a unificação da Itália várias décadas depois e impulsionou a língua da língua italiana. O italiano tornou-se uma língua usada não apenas entre secretários, aristocratas e tribunais italianos, mas também pela burguesia.