O que significa spostare em Italiano?

Qual é o significado da palavra spostare em Italiano? O artigo explica o significado completo, a pronúncia junto com exemplos bilíngues e instruções sobre como usar spostare em Italiano.

A palavra spostare em Italiano significa deslocar, mover, arredar, maltratar, adiar, remover, transferir, trocar, mudar, remarcar, desviar, contornar, arrastar, mexer-se, transferir, dar um peteleco em, adiar, mover, levar, deslocar, transferir, transpor, transpor, mudar de...para, colocar, friccionar, volumoso, descentralizar, empurrar, adiantar, avançar, empurrar, empilhar, colocar para o lado, transferir, adiar, subir, melhorar, distanciar, colocar na frente, arrastar para trás, empurrar, guindar, mandar para o topo. Para saber mais, veja os detalhes abaixo.

Ouça a pronúncia

Significado da palavra spostare

deslocar

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Ho spostato la macchina più vicino a casa.
Eu desloquei o carro para mais perto da casa.

mover, arredar

verbo transitivo o transitivo pronominale (mudar de lugar,de posição)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
I traslocatori hanno spostato il tavolo un metro a sinistra.
ⓘQuesta frase non è una traduzione della frase di origine. O ventou mudou de direção de repente.

maltratar

(a mano) (tratar rudemente)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

adiar

verbo transitivo o transitivo pronominale (informale)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Nel pomeriggio sono impegnato, possiamo spostare la nostra riunione a domani? Era troppo impegnato in mattinata, così spostò il suo appuntamento al pomeriggio.
Estou ocupado hoje à tarde; podemos adiar nossa reunião para amanhã? Ele estava ocupado demais de manhã, por isso adiou seu compromisso para a tarde.

remover, transferir

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Sposta i vecchi computer nel magazzino.
Transfira os velhos computadores para o depósito.

trocar, mudar

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
L'ufficiale in servizio spostava il peso da un piede all'altro.
O oficial em espera mudou o peso de um pé para o outro.

remarcar

(evento)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Il concerto è stato spostato al 15 marzo.

desviar, contornar

verbo transitivo o transitivo pronominale (figurativo)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
L'anziano signore ha spostato il carretto che si trovava sul marciapiede.

arrastar

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Spingiamo la libreria pesante invece di sollevarla.
Vamos arrastar a estante pesada pelo quarto em vez de carregá-la.

mexer-se

(verbo pronominal/reflexivo: Verbos que precisam do pronome "se". Ex. "ferir-se", "queixar-se", etc.)
Eu não consigo fazer a pedra se mexer nem um pouquinho!

transferir

(fazer passar de um lugar para outro)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Il manager ha trasferito la scatola di scarpe all'altro magazzino.
O chefe transferiu a caixa de sapatos para o outro depósito.

dar um peteleco em

(con un dito) (BRA)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
A Kate deu um piparote nas migalhas que estavam na mesa.

adiar

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Gli organizzatori hanno dovuto rinviare lo spettacolo a domani perché un artista è ammalato.
Os organizadores tiveram que adiar o show até amanhã porque um dos artistas está doente.

mover

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Puoi portare questo tavolo dalla cucina alla sala da pranzo?
Você pode mover esta mesa da cozinha para a sala de jantar?

levar

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Puoi portare quella sedia nel soggiorno?

deslocar

verbo transitivo o transitivo pronominale (colocar fora de lugar)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Ho accidentalmente dislocato il piede del tavolo quando ci sono finito contro.

transferir

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Il prigioniero è stato trasferito in un carcere di massima sicurezza.

transpor

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
L'architetto alla fine traspose la posizione della finestra a golfo e della veranda.

transpor

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
O diretor transpôs a cena do beijo.

mudar de...para

verbo transitivo o transitivo pronominale

colocar

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
L'operaio ha spostato la scatola nel retro del pickup.

friccionar

(archetto per violino, ecc.) (figurado)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Lisa ha fatto scivolare dolcemente l'archetto sulle corde del suo violino.
Lisa friccionou o arco suavemente pelas cordas do violino.

volumoso

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Non era facile portare quell'ingombrante sacco di libri.
O volumoso saco de livros era difícil de carregar.

descentralizar

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

empurrar

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Julie ha scostato i rovi per passare senza graffiarsi. // I fan si scostavano a vicenda per farsi posto sotto il palco.
ⓘQuesta frase non è una traduzione della frase di origine. Os fãs se empurraram para conseguir uma posição perto da frente do palco. Julie empurrou os espinhos para que ela pudesse passar sem ser arranhada.

adiantar

verbo transitivo o transitivo pronominale

Non dimenticate che stanotte gli orologi vanno spostati avanti.
Não se esqueça de que os relógios serão adiantados esta noite.

avançar

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Nella partita a scacchi, ha avanzato il pedone di due case.
No jogo de xadrez, ele avançou o peão duas casas à frente.

empurrar

verbo transitivo o transitivo pronominale (mover ou empurrar)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

empilhar

verbo transitivo o transitivo pronominale (movido por empilhadeira)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Quel carico va dietro al magazzino; spostalo col muletto.

colocar para o lado

verbo transitivo o transitivo pronominale

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)
Andrea ha spostato da un lato i suoi capelli.

transferir, adiar

verbo transitivo o transitivo pronominale (arco temporale) (férias - adiar para o ano seguinte)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Il mio capo non mi permette di spostare le ferie all'anno prossimo, quindi devo farle ora.
Meu chefe não permitirá que eu transfira minhas férias para o próximo ano, por isso eu devo tirar férias agora.

subir, melhorar

verbo transitivo o transitivo pronominale (a una categoria superiore)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
La compagnia aerea spostò Dan in prima classe.
A companhia aérea subiu Dan para a classe executiva.

distanciar

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
La madre spostò il bicchiere lontano dalla portata della bambina.
Ela distanciou o copo para longe do alcance das crianças.

colocar na frente

verbo transitivo o transitivo pronominale

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)
Per far ruotare le scorte sugli scaffali sposta in avanti i prodotti più vecchi e indietro quelli nuovi.
Para conseguir rodar o estoque, coloque o produto antigo na frente e ponha o produto novo atrás dele na prateleira.

arrastar para trás

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
Il divano deve essere spostato all'indietro; lì non sta bene. Maria ha spostato la sedia all'indietro perché era troppo vicina al camino.

empurrar

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
La sicurezza ha trascinato in fretta il politico fuori dalla stanza dopo il tentativo di assassinio.
A segurança empurrou o político para fora da sala depois da tentativa de assassinato.

guindar

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Questo pezzo è stato costruito altrove per poi essere spostato con la gru.

mandar para o topo

verbo transitivo o transitivo pronominale (internet)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
Susie è stata espulsa dal gruppo per aver spostato i suoi post in alto più di una volta al giorno.
Susie foi banida do grupo por mandar para o topo as publicações dela mais de uma vez ao dia.

Vamos aprender Italiano

Então, agora que você sabe mais sobre o significado de spostare em Italiano, você pode aprender como usá-los através de exemplos selecionados e como lê-los. E lembre-se de aprender as palavras relacionadas que sugerimos. Nosso site está em constante atualização com novas palavras e novos exemplos para que você possa pesquisar o significado de outras palavras que não conhece em Italiano.

Você conhece Italiano

O italiano (italiano) é uma língua românica e é falado por cerca de 70 milhões de pessoas, a maioria das quais vive na Itália. O italiano usa o alfabeto latino. As letras J, K, W, X e Y não existem no alfabeto italiano padrão, mas ainda aparecem em empréstimos do italiano. O italiano é o segundo mais falado na União Europeia, com 67 milhões de falantes (15% da população da UE) e é falado como segunda língua por 13,4 milhões de cidadãos da UE (3%). O italiano é a principal língua de trabalho da Santa Sé, servindo como língua franca na hierarquia católica romana. Um evento importante que ajudou na disseminação do italiano foi a conquista e ocupação da Itália por Napoleão no início do século XIX. Essa conquista estimulou a unificação da Itália várias décadas depois e impulsionou a língua da língua italiana. O italiano tornou-se uma língua usada não apenas entre secretários, aristocratas e tribunais italianos, mas também pela burguesia.