O que significa staccato em Italiano?

Qual é o significado da palavra staccato em Italiano? O artigo explica o significado completo, a pronúncia junto com exemplos bilíngues e instruções sobre como usar staccato em Italiano.

A palavra staccato em Italiano significa tirar, remover, desacoplar, desacoplar, arrancar, tirar, desacoplar, desacoplar, desacoplar, desengatar, desligar, arrancar, pôr-se à frente, cortar, descascar, descascar de, arrancar, soltar, descolar, ultrapassar, debrear, desconectar, remover, superar, prevalecer, descascar, retirar, afastar, relaxar, relaxar, terminar, fazer, parar, cessar, distanciar-se, afastado, isolado, destacado, desconectado, desligado, desconectado, desligado, desconectar, fazer um cheque, preencher um cheque, desligar os aparelhos, cortar para próxima cena, desligar, desconectar, ultrapassar, exceder, ultrapassar, afastar, pôr um ponto final, escapar, desplugar, desgastado, separar, cortar, cortar, decolar, arrancar, arrancar, tirar, remover. Para saber mais, veja os detalhes abaixo.

Ouça a pronúncia

Significado da palavra staccato

tirar, remover

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
John ha staccato il talloncino in calce alla lettera e l'ha rispedito indietro insieme al pagamento.

desacoplar

verbo transitivo o transitivo pronominale

desacoplar

verbo transitivo o transitivo pronominale

arrancar, tirar

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Lucy ha staccato un pezzo di impasto e lo ha messo sulla teglia da forno.
Lucy tirou um pedaço de massa de biscoito da bola e o colocou na assadeira.

desacoplar

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

desacoplar

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

desacoplar

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

desengatar

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

desligar

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Stacca la corrente dall'interruttore principale prima di partire per le vacanze.
Desligue a eletricidade na chave geral quando sair de férias.

arrancar

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Olga ha staccato un gran pezzo dalla barretta di cioccolato.
Olga arrancou um pedaço grande da barra de chocolate.

pôr-se à frente

verbo transitivo o transitivo pronominale

Il velocista staccò il resto dei corridori.

cortar

(luz)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Ci hanno staccato il telefono perché non abbiamo pagato la bolletta.
A companhia telefônica nos cortou porque não pagamos a conta.

descascar

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Grace ha staccato la corteccia dall'albero.
Grace descascou a casca da árvore.

descascar de

Harry descascou a pintura antiga da porta antes de aplicar a tinta nova.

arrancar

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Ha staccato la coscia dal pollo e ha iniziato a mangiare.
Ele arrancou uma perna da galinha e começou a comer.

soltar, descolar

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

ultrapassar

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Il marinaio ha distanziato le altre imbarcazioni nella traversata dell'Atlantico.

debrear

(la frizione) (Engenharia)

(verto intransitivo: Verbos que não exigem complemento. Ex. "existir", "dormir", etc.)

desconectar

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Ann non voleva essere disturbata e quindi ha staccato il telefono.

remover

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Tony aveva difficoltà a rimuovere un pezzo di popcorn dai denti.

superar, prevalecer

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

descascar

(strati, ecc.)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

retirar

(remover a pintura ou papel parede de)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

afastar

verbo transitivo o transitivo pronominale (figurato: distogliere) (tirar, ausentar)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Aquela criança está tão colada na TV que é difícil afastá-la.

relaxar

A Wendy piace distendersi dopo il lavoro andando a correre.
Wendy gosta de relaxar depois do trabalho indo correr.

relaxar

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Dopo il lavoro, bevo un drink per rilassarmi.
Depois do trabalho eu tomo um drinque para relaxar.

terminar

verbo intransitivo (informale: fine turno lavorativo)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Quando piove il capo ci fa staccare prima.
Quando chove, o chefe nos deixa terminar o trabalho mais cedo.

fazer

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Latie si toglie le sopracciglia una volta alla settimana.
Katie faz suas sobrancelhas uma vez por semana.

parar, cessar

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Spegni la musica. Dobbiamo parlare un po'.
Para a música. Precisamos conversar um pouco.

distanciar-se

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbo pronominal/reflexivo: Verbos que precisam do pronome "se". Ex. "ferir-se", "queixar-se", etc.)
Il corridore svedese aveva già distanziato tutti gli avversari al primo giro.
O corredor sueco se distanciou de todos antes do final da primeira volta.

afastado, isolado

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
O professor chamou os alunos afastados para se apressarem e se juntarem ao grupo.

destacado

aggettivo

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
L'addetto del cinema mi ha riconsegnato la matrice staccata del biglietto.
O funcionário do cinema me devolveu a parte destacada do meu ingresso.

desconectado, desligado

(telefono)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Questo tono significa che stai provando a chiamare un numero scollegato.

desconectado, desligado

aggettivo (aparelho)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Una stampante scollegata non può funzionare, devi attaccarla alla corrente!

desconectar

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Una volta arrivati al camping, Sue staccò la roulotte dall'auto.

fazer um cheque, preencher um cheque

verbo transitivo o transitivo pronominale

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
La sua fattura è stata approvata; le stacco un assegno entro la fine della giornata.

desligar os aparelhos

verbo transitivo o transitivo pronominale (figurato: spegnere un supporto vitale)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)

cortar para próxima cena

verbo intransitivo (film, cinema, inquadratura) (tv, filme)

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)

desligar, desconectar

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Steve staccò la spina del caricabatterie del cellulare.

ultrapassar, exceder

(correr mais que alguém)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

ultrapassar

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

afastar

verbo transitivo o transitivo pronominale (afastar com dificuldade)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Da quando mio figlio ha ricevuto il suo laptop nuovo, non riesco più a staccarlo da lì davanti!

pôr um ponto final

verbo transitivo o transitivo pronominale (figurato: interrompere) (causar um fim abrupto)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
Questo progetto ci sta facendo perdere soldi; è ora di staccare la spina.

escapar

(informale: sfuggire a [qlcn])

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
I criminali sono riusciti a seminare la polizia.

desplugar

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Stacca la TV dalla presa di corrente prima di andare a dormire la sera.

desgastado

locuzione aggettivale

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)

separar

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Jason staccò un ramo dall'albero e lo usò come legna da ardere.

cortar

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

cortar

verbo intransitivo (cinema)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Ha mostrato la scena del bambino che giocava e poi ha staccato sulla scena di guerra.
Ele mostrou a cena da criança brincando e depois cortou para a cena de guerra.

decolar

(aeroplani: far decollare) (avião)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

arrancar

verbo transitivo o transitivo pronominale (com golpe forte)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
L'uomo staccò con un colpo un pezzo di roccia con una mazza.
O homem arrancou um pedaço da rocha com uma marreta.

arrancar, tirar, remover

verbo transitivo o transitivo pronominale (togliere carta da parati) (papel de parede)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Tira via (or: stacca) la carta dal muro.
Arranque o papel de parede da parede.

Vamos aprender Italiano

Então, agora que você sabe mais sobre o significado de staccato em Italiano, você pode aprender como usá-los através de exemplos selecionados e como lê-los. E lembre-se de aprender as palavras relacionadas que sugerimos. Nosso site está em constante atualização com novas palavras e novos exemplos para que você possa pesquisar o significado de outras palavras que não conhece em Italiano.

Você conhece Italiano

O italiano (italiano) é uma língua românica e é falado por cerca de 70 milhões de pessoas, a maioria das quais vive na Itália. O italiano usa o alfabeto latino. As letras J, K, W, X e Y não existem no alfabeto italiano padrão, mas ainda aparecem em empréstimos do italiano. O italiano é o segundo mais falado na União Europeia, com 67 milhões de falantes (15% da população da UE) e é falado como segunda língua por 13,4 milhões de cidadãos da UE (3%). O italiano é a principal língua de trabalho da Santa Sé, servindo como língua franca na hierarquia católica romana. Um evento importante que ajudou na disseminação do italiano foi a conquista e ocupação da Itália por Napoleão no início do século XIX. Essa conquista estimulou a unificação da Itália várias décadas depois e impulsionou a língua da língua italiana. O italiano tornou-se uma língua usada não apenas entre secretários, aristocratas e tribunais italianos, mas também pela burguesia.