O que significa tirante em Italiano?

Qual é o significado da palavra tirante em Italiano? O artigo explica o significado completo, a pronúncia junto com exemplos bilíngues e instruções sobre como usar tirante em Italiano.

A palavra tirante em Italiano significa tira, correia, cabo, cabos, corda, puxar, puxar, inalar, jogar, jogar, arremessar, puxar, lançar à cesta, dar a tacada, jogar, lançar ao gol, puxar, arrancar, tirar, levantar, erguer, puxar, ter saída, enganar, ludibriar, atrair, atirar, jogar, puxar, torcer, puxar, esticar, jogar, lançar, atirar, arremessar, puxar, puxar, lançar, atirar, tirar, formular, lançar, jogar, lançar, apertar, jogar, atirar, perno, pino. Para saber mais, veja os detalhes abaixo.

Ouça a pronúncia

Significado da palavra tirante

tira, correia

sostantivo maschile (per indossare stivali) (sapato: bota)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
I miei stivali da cowboy hanno i tiranti, ma non li uso.

cabo

sostantivo maschile

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Tu tira quella corda mentre io mi occupo del tirante per evitare che sbatta di qua e di là.

cabos

sostantivo maschile

(substantivo masculino plural: Substantivo masculino exclusivamente ou normalmente usado no plural. Ex. "óculos".)
I tiranti del ponte sono in acciaio.
Os cabos da ponte são de aço.

corda

sostantivo maschile

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Devi fissare il tirante a quel picchetto.

puxar

verbo transitivo o transitivo pronominale (spostare)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Ha tirato il computer verso di sé.
Ele puxou o computador em sua direção.

puxar

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Il ragazzino tirava con impazienza il braccio della mamma.

inalar

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Spesso tossiva dopo aver tirato una boccata di fumo.
Ele normalmente tossia depois de inalar uma tragada de cigarro.

jogar

verbo transitivo o transitivo pronominale (dadi)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Tira i dadi e muovi la tua pedina.

jogar, arremessar

verbo transitivo o transitivo pronominale (dadi) (dados)

È il tuo turno di tirare.
É sua vez de jogar.

puxar

verbo intransitivo

Non smettere di tirare anche se ti senti stanco.
Não pare de puxar, mesmo se ficar cansado.

lançar à cesta

verbo transitivo o transitivo pronominale (sport: per fare punto) (esporte)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
Il giocatore di basket ha deciso di passare la palla invece di tirare.
O jogador de basquete decidiu passar ao invés de lançar à cesta.

dar a tacada

verbo transitivo o transitivo pronominale (biliardo) (bilhar)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
È il tuo turno di tirare. Prova a mettere in buca la palla 7.
Sua vez de dar a tacada. Tente encaçapar a bola 7.

jogar

verbo transitivo o transitivo pronominale (biglie) (bola de gude)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Il giocatore di biglie esperto sapeva tirare molto bene.
O experiente jogador de bola de gude conseguir jogar muito bem.

lançar ao gol

verbo transitivo o transitivo pronominale (sport: per fare punto) (esporte)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
Ha tirato proprio allo scadere del tempo della partita.
Ele laçou ao gol bem na hora que o jogo ia acabar.

puxar

verbo transitivo o transitivo pronominale (cortinas)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Ogni sera tirano le tende.
Todas as noites puxam as cortinas.

arrancar, tirar

(puxar com força)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

levantar, erguer

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Peter ha sollevato in aria il suo amico.
Peter levantou seu amigo para ficar de pé.

puxar

(tirare per un lembo)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
La ragazzina strattonava il cappotto del padre.
A menina puxou o casaco do pai dela.

ter saída

(mercadoria)

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)
La nuova merce non sta vendendo.
A nova mercadoria não está tendo saída.

enganar, ludibriar

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Como você pode me enganar desse jeito?

atrair

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Non attirerai nessuno con quella orribile frase per rimorchiare.
Você nunca vai atrair uma borboletinha com aquela cantada fraca.

atirar, jogar

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Il ragazzo lanciò una palla di neve alla sua maestra.
O garoto atirou uma bola de neve em seu professor.

puxar

verbo transitivo o transitivo pronominale (com ímpeto)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
La barca trainava un gommone.
O barco estava puxando um bote.

torcer

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Quando ero giovane, la maestra tirava il naso ai bambini che non rispondevano correttamente a una domanda.
Quando eu era um garoto, a professora costumava torcer o nariz de qualquer criança que respondesse uma pergunta errado.

puxar

verbo transitivo o transitivo pronominale

Tom tirò la corda e il carico cominciò a sollevarsi in aria.
Tom puxou a corda e o carregamento começou a subir no ar.

esticar

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Per favore non tirare troppo quel maglione, lo rovinerai.
Não estique a blusa. Vai estragá-la.

jogar, lançar, atirar, arremessar

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Devon lanciò la palla giusto sopra al piatto.
Devon jogou a bola por cima da placa.

puxar

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
L'animale ha forzato la corda.
O animal puxou contra a corda.

puxar

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Gli operai tiravano la fune per far cadere l'albero.

lançar

verbo transitivo o transitivo pronominale (sport: palla) (esporte)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Kane ha calciato un rasoterra che ha beffato il portiere.
Kane lançou por baixo do goleiro.

atirar

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Ha tirato una palla attraverso la finestra.
Ele atirou uma bola pela janela aberta.

tirar, formular

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Puoi tirare la conclusione che vuoi, ma io credo che l'abbia fatto.
Você pode tirar a conclusão que quiser, mas acredito que ele fez isso.

lançar

verbo transitivo o transitivo pronominale (dados)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Soffia sui dadi prima di tirarli.
Ele assopra os dados antes de lançar.

jogar, lançar

verbo transitivo o transitivo pronominale (dados)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Tocca a te. Tira i dadi!
É sua vez. Jogue os dados!

apertar

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Il gonfiore dello stomaco tendeva la cintura.
A protuberância do estômago apertou a cintura.

jogar, atirar

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
sbrigati a lanciare la palla!
Jogou (or: atirou) a bola para o amigo.

perno, pino

sostantivo maschile (peça cilíndrica, que serve de eixo ou de cavilha)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

Vamos aprender Italiano

Então, agora que você sabe mais sobre o significado de tirante em Italiano, você pode aprender como usá-los através de exemplos selecionados e como lê-los. E lembre-se de aprender as palavras relacionadas que sugerimos. Nosso site está em constante atualização com novas palavras e novos exemplos para que você possa pesquisar o significado de outras palavras que não conhece em Italiano.

Você conhece Italiano

O italiano (italiano) é uma língua românica e é falado por cerca de 70 milhões de pessoas, a maioria das quais vive na Itália. O italiano usa o alfabeto latino. As letras J, K, W, X e Y não existem no alfabeto italiano padrão, mas ainda aparecem em empréstimos do italiano. O italiano é o segundo mais falado na União Europeia, com 67 milhões de falantes (15% da população da UE) e é falado como segunda língua por 13,4 milhões de cidadãos da UE (3%). O italiano é a principal língua de trabalho da Santa Sé, servindo como língua franca na hierarquia católica romana. Um evento importante que ajudou na disseminação do italiano foi a conquista e ocupação da Itália por Napoleão no início do século XIX. Essa conquista estimulou a unificação da Itália várias décadas depois e impulsionou a língua da língua italiana. O italiano tornou-se uma língua usada não apenas entre secretários, aristocratas e tribunais italianos, mas também pela burguesia.