O que significa troublé em Francês?

Qual é o significado da palavra troublé em Francês? O artigo explica o significado completo, a pronúncia junto com exemplos bilíngues e instruções sobre como usar troublé em Francês.

A palavra troublé em Francês significa agitado, túrbido, turvo, escuro, inquieto, turbulência, turvo, turvo, lamacento, lodoso, barrento, turbulência, problemático, disfunção, impedimento, borrado, turvo, turvo, embaciado, perturbado, chateado, desconcerto, deficiência, agitação, confuso, agitado, arrufado, confusão, inquieto, alterado, nublado, perturbado, desconcertado, enervado, inquieto, obscuro, turvo, borrão, chateado, aflito, tumulto, confusão, borrar, ofuscar, turvar, confundir, perturbar, confundir, confundir, atrapalhar, enervar, confundir, perturbar, aturdir, importunar, assediar, inquietar, perturbar, interferir, perturbar, transtornar, perturbar, enervar, irritar, assustar, alarmar, perplexar, inquietar, borrar, confundir, confundir, obscurecer, relaxar, desmancha-prazeres, estraga-prazeres, desmancha-prazeres, deficiência, chato, estraga-prazer, desmancha-prazeres, trauma, não complique!, conduta desordeira, transtorno de personalidade, visão embaçada, visão turvada, deficiência auditiva, bloqueio cardíaco, alienação mental, distúrbio mental, transtorno dissociativo de identidade, transtorno de ansiedade, Transtorno de Déficit de Atenção, distúrbio alimentar, bipolaridade, arritmia cardíaca, dificuldade de aprendizagem, TEPT, bloqueio do desenvolvimento, lesão por esforço repetitivo, atiçador, turvação, atraso do desenvolvimento, TDA, transtorno dissociativo de identidade, transtorno do espectro do autismo, mudar. Para saber mais, veja os detalhes abaixo.

Ouça a pronúncia

Significado da palavra troublé

agitado

(personne) (indivíduo)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)

túrbido, turvo, escuro

adjectif

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)

inquieto

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Priscilla n'arrivait pas à comprendre la raison du trouble de son petit ami.

turbulência

nom masculin (figurativo)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Le pays souffre de troubles politiques depuis des décennies.

turvo

adjectif (liquide) (líquido)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Ne bois pas cette eau si elle est trouble.
Não beba a água se estiver turva.

turvo, lamacento

adjectif (liquide) (não claro: líquido)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
O rio, sempre claro, naquele dia ficou turvo.

lodoso, barrento

adjectif (figurativo)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)

turbulência

nom masculin (figurativo)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Les troubles vécus dans sa vie personnelle ont laissé Judy anxieuse et déprimée.

problemático

adjectif (région)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
On espère que ce traité apportera la paix dans cette région troublée.

disfunção

adjectif (Médecine) (medicina)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

impedimento

(de santé) (defeito)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Un trouble affecta la vision de la vieille femme et l'empêcha de réaliser la fine broderie qu'elle aimait.

borrado

adjectif (vision, traits,...)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Les bords de la photo sont flous.
As extremidades da foto estão borradas.

turvo

adjectif

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Le crocodile attendait dans l'eau trouble.
O crocodilo esperou na água turva.

turvo, embaciado

adjectif (yeux, vision)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)

perturbado, chateado

adjectif

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)

desconcerto

nom masculin (estado de confusão)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

deficiência

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Peter est allé chez le médecin et s'est retrouvé avec un appareil auditif pour corriger sa déficience auditive.
Peter foi ao médico e conseguiu um aparelho auditivo para lidar com sua deficiência auditiva.

agitação

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
L'agitation de Carl était évidente tant il faisait les cent pas dans le couloir.

confuso

(figurado, ideia, memória vago)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Tom tenta de se remémorer ce qu'il avait fait à la soirée la veille, mais ses souvenirs étaient confus.
Tom tentou lembrar o que ele fez na festa ontem à noite, mas a memória dele estava confusa.

agitado

(personne, sommeil)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Après avoir assisté à la scène, Marcus était trop agité pour se concentrer sur son travail.

arrufado

(pessoa: nervoso)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)

confusão

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Toute déclaration portant sur un sujet controversé va forcément créer de l'agitation.

inquieto, alterado

(personne)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)

nublado

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Le litige était embrouillé par tous les problèmes liés.

perturbado

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)

desconcertado

adjectif

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)

enervado

adjectif

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)

inquieto

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)

obscuro

adjectif (visão)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
La vision floue (or: trouble) de Tim était due à la quantité d'alcool qu'il avait bue.
A visão obscura de Tim era devido a quantidade de álcool que ele bebeu.

turvo

adjectif (visão embaçada)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Emily est allée chez le docteur quand elle a commencé à voir flou (or: trouble).
Emily foi ao médico quando sua visão começou a ficar turva.

borrão

adjectif

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Je ne suis pas certaine de bien me rappeler. C'est vraiment confus.
Não tenho certeza do que aconteceu. Está tudo um borrão.

chateado, aflito

adjectif

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)

tumulto, confusão

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Ce fut l'agitation à la gare lorsque le système de signalisation est tombé en panne.

borrar, ofuscar, turvar

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

confundir

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

perturbar

verbe transitif

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

confundir

verbe transitif (une personne)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
La nouvelle l'a troublé parce qu'il ne s'attendait pas à ça.
A notícia o confundiu, porque não era o que ele esperava.

confundir

verbe transitif (jugement, vision)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
L'alcool a troublé son jugement et elle a fini par commettre l'irréparable.

atrapalhar, enervar

(figurado: alguém)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Nos questions à propos du divorce semblent l'avoir décontenancé.

confundir, perturbar, aturdir

verbe transitif

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Le bruit incessant et les lumières aveuglantes ont troublé Jamie.

importunar, assediar

verbe transitif

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

inquietar

verbe transitif

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
L'atmosphère tendue au bureau troublait les employés.

perturbar, interferir

verbe transitif (le sommeil)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Son inquiétude au sujet du prochain examen troublait le sommeil de Linda.
A preocupação com o exame que se aproximava perturbou o sono de Linda.

perturbar, transtornar

verbe transitif

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Les agissements étranges de son patron commençaient à inquiéter George.
O comportamento estranho do chefe começava a perturbar George.

perturbar

(gêne)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

enervar, irritar, assustar, alarmar

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Le bruit des explosions du feux d'artifice perturba le chien.

perplexar

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

inquietar

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Je voyais bien que l'attente l'inquiétait ; il se rognait les ongles.

borrar

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Pamela borrou as cores do croqui pastel em óleo que ela fez.

confundir

verbe transitif

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Être inconsistant en matière de punition brouille les règles chez l'enfant.
Ser inconsistente na hora de punir as crianças apenas confunde as regras.

confundir

verbe transitif

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Ses réponses idiotes m'ont déstabilisé.
As respostas bobas dela me confundiram.

obscurecer

verbe transitif (rendre obscur)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Son optimisme a obscurci (or: troublé) son jugement.
O otimismo dele obscurecia seu julgamento.

relaxar

verbe transitif

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

desmancha-prazeres, estraga-prazeres

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

desmancha-prazeres

(substantivo masculino, substantivo feminino: Substantivos que têm os gêneros masculino e feminino. Ex. "menino, menina", "ator, atriz".)

deficiência

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Les difficultés de Fiona rendent son apprentissage plus compliqué que chez les autres enfants.
A deficiência de Fiona faz com que ela tenha mais dificuldade de aprendizado do que as outras crianças.

chato

(l'enthousiasme, le courage, les ardeurs) (BR, informal)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Quand Paul est tombé et s'est blessé à la fête, ça a drôlement refroidi l'ambiance.

estraga-prazer, desmancha-prazeres

nom masculin et féminin invariable

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)

trauma

nom masculin (problema psicológico: ansiedade)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

não complique!

interjection

(interjeição: Usada para exprimir emoção, ordem, etc. Ex. "psiu!" "Coragem!" "Meu Deus!")
Tout est déjà planifié, alors ne viens pas jouer les trouble-fête.

conduta desordeira

nom masculin

La police lui a donné un avertissement pour trouble à l'ordre public.

transtorno de personalidade

nom masculin

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Le trouble de la personnalité de Linda lui fait souvent penser que les gens la menacent alors que ce n'est pas le cas.

visão embaçada, visão turvada

nom féminin

Après s'être cogné la tête, sa vision était trouble.
Depois de bater a cabeça, ele sofria de visão embaraçada.

deficiência auditiva

nom masculin (surdez parcial)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

bloqueio cardíaco

nom masculin (med.)

alienação mental

nom masculin

distúrbio mental

nom masculin

transtorno dissociativo de identidade

(Médecine) (personalidade dividida)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Une personne souffrant de troubles de la personnalité multiple peut souvent nommer ses différentes personnalités.

transtorno de ansiedade

nom masculin (ansiedade, ataque de pânico)

Il souffre d'un trouble nerveux qui l'empêche de sortir de chez lui.

Transtorno de Déficit de Atenção

nom masculin (Médecine)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)
Les enfants souffrant de trouble du déficit de l'attention ont du mal à se concentrer.

distúrbio alimentar

nom masculin

L'anorexie est un trouble de l'alimentation (or: un trouble du comportement alimentaire) bien connu.

bipolaridade

nom masculin (desordem psicológica)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

arritmia cardíaca

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

dificuldade de aprendizagem

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

TEPT

(Médecine, technique) (Transtorno de Estresse Pós-Traumático)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

bloqueio do desenvolvimento

nom masculin

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

lesão por esforço repetitivo

atiçador

(pessoa que provoca)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Allison est un agitatrice bien connu qui aime causer des problèmes.

turvação

nom masculin

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

atraso do desenvolvimento

nom masculin

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

TDA

(trouble de l'attention) (Transtorno de Déficit de Atenção)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

transtorno dissociativo de identidade

nom masculin (doença mental)

transtorno do espectro do autismo

nom masculin

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

mudar

(dans un état)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
O processo mudou para a desordem quando o chefe mudou de ideia.

Vamos aprender Francês

Então, agora que você sabe mais sobre o significado de troublé em Francês, você pode aprender como usá-los através de exemplos selecionados e como lê-los. E lembre-se de aprender as palavras relacionadas que sugerimos. Nosso site está em constante atualização com novas palavras e novos exemplos para que você possa pesquisar o significado de outras palavras que não conhece em Francês.

Você conhece Francês

O francês (le français) é uma língua românica. Assim como o italiano, o português e o espanhol, vem do latim popular, outrora usado no Império Romano. Uma pessoa ou país de língua francesa pode ser chamado de "francófono". O francês é a língua oficial em 29 países. O francês é a quarta língua nativa mais falada na União Europeia. O francês ocupa o terceiro lugar na UE, depois do inglês e do alemão, e é a segunda língua mais ensinada depois do inglês. A maioria da população francófona do mundo vive na África, com cerca de 141 milhões de africanos de 34 países e territórios que podem falar francês como primeira ou segunda língua. O francês é a segunda língua mais falada no Canadá, depois do inglês, e ambas são línguas oficiais em nível federal. É a primeira língua de 9,5 milhões de pessoas ou 29% e a segunda língua de 2,07 milhões de pessoas ou 6% de toda a população do Canadá. Ao contrário de outros continentes, o francês não tem popularidade na Ásia. Atualmente, nenhum país da Ásia reconhece o francês como língua oficial.