O que significa verso em Italiano?

Qual é o significado da palavra verso em Italiano? O artigo explica o significado completo, a pronúncia junto com exemplos bilíngues e instruções sobre como usar verso em Italiano.

A palavra verso em Italiano significa servir, servir, verter, depositar, despejar, servir, depositar, jorrar, alimentar a conta-gotas, verter, espirrar, salpicar, verso, verso, para, verso, verso, para, -, grito, brado, verso, linha, até, em direção, Não tem remédio, nas proximidades, direção, letra, até, aproximadamente, pio, em relação a, para, em, despejar, chorar, instilar. Para saber mais, veja os detalhes abaixo.

Ouça a pronúncia

Significado da palavra verso

servir

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Vuoi che versi il vino?
Você gostaria que eu sirva o vinho?

servir

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Mi ha versato un bicchiere d'acqua.
Ela me serviu um copo de água.

verter

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Il chimico ha versato il liquido nel becker.
O químico verteu o líquido no béquer.

depositar

verbo transitivo o transitivo pronominale (in banca)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Peter è andato in banca a versare (or: depositare) un assegno.
Pedro foi ao banco depositar um cheque.

despejar

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
La busta si ruppe e versò il contenuto a terra. La portiera dell'auto si aprì all'improvviso e fece uscire Arthur sul marciapiede.
A bolsa estourou e despejou o conteúdo sobre o chão. A porta do carro se abriu de repente e despejou Arthur na calçada.

servir

verbo transitivo o transitivo pronominale (bebida)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Potresti versarmi un bicchier d'acqua?
Você pode servir um copo d´água para mim?

depositar

verbo transitivo o transitivo pronominale (denaro in banca)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Devo andare in banca a versare gli assegni che abbiamo incassato ieri.
Fui ao banco e depositei um cheque.

jorrar

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

alimentar a conta-gotas

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
Questo componente versa il lubrificante all'interno del meccanismo.

verter

verbo transitivo o transitivo pronominale (despejar líquido)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
I suoi occhi versavano lacrime.
Os olhos dele verteram lágrimas.

espirrar, salpicar

verbo intransitivo

L'acqua dentro i secchi si rovesciò con il movimento del carro.

verso

(poesia, rima)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Você já tentou escrever uma carta em versos?

verso

sostantivo maschile (lato di foglio) (da página)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

para

(preposição: Palavra entre dois elementos em uma frase, estabelecendo relação entre eles. Ex. "de Pedro", "para eles", "sobre a mesa". )
Vada verso il Campidoglio e poi giri a sinistra sull'8ᵃ strada.
Vá em direção ao Capitol e vire à esquerda na rua 8.

verso

sostantivo maschile (poema)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
A scuola abbiamo imparato a memoria dei versi di Hilaire Belloc.
Na escola, nós memorizamos alguns versos de Olavo Bilac.

verso

sostantivo maschile (lato di moneta) (de moeda)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

para

preposizione o locuzione preposizionale (em direção a)

(preposição: Palavra entre dois elementos em uma frase, estabelecendo relação entre eles. Ex. "de Pedro", "para eles", "sobre a mesa". )
Camminava verso la casa.
Ele caminhou para a casa.

-

(moto a luogo)

(sufixo: Elemento afixado no final do radical da palavra, mudando seu sentido. Ex. "trabalhoso", "pedreiro", etc.)
Per esempio: verso casa.
ⓘQuesta frase non è una traduzione della frase di origine. Por exemplo: em direção à casa. Caminhamos em direção há casa.

grito, brado

sostantivo maschile (di animale)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Il verso della strolaga è un suono spaventoso.
ⓘQuesta frase non è una traduzione della frase di origine. Ao desembarcarmos na ilha, ouvimos os gritos das aves.

verso

sostantivo maschile (di canzone) (música)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
La strofa ha quattro versi e il ritornello due.
ⓘQuesta frase non è una traduzione della frase di origine. Os primeiros dois versos da música são repetidos depois no refrão.

linha

sostantivo maschile (di poesia) (poesia)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

até

preposizione o locuzione preposizionale

(advérbio: Modifica o verbo, o adjetivo ou outro advérbio ("corre rapidamente", "muito estranho").)
Sono andati verso la finestra.
Eles andaram até a janela.

em direção

preposizione o locuzione preposizionale

(locução prepositiva: Duas ou mais palavras com função prepositiva. Ex. para com; em frente ao, etc.)
C'erano centinaia di uccelli che venivano verso di noi da tutte le direzioni.
Havia centenas de pássaros vindo em nossa direção, de todos os lados.

Não tem remédio

(figurado, não haver outra solução)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)
Non c'è altro rimedio per questo. Dobbiamo vendere la casa.

nas proximidades

(aproximadamente)

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)
La popolazione mondiale ammonta circa a cinque miliardi di persone.

direção

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Siamo andati nella direzione sbagliata e ci siamo persi.
Fomos na direção errada e nos perdemos completamente.

letra

(di una canzone) (música)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Richard si ricorda solo una strofa della canzone e la canta in continuazione. È davvero irritante. Spesso la gente non sente bene questa strofa.
Richard só consegue se lembrar de uma letra de música e ele a canta várias vezes, é muito irritante. As pessoas costumam ouvir essa letra.

até

preposizione o locuzione preposizionale (até a)

(preposição: Palavra entre dois elementos em uma frase, estabelecendo relação entre eles. Ex. "de Pedro", "para eles", "sobre a mesa". )

aproximadamente

(temporale)

(advérbio: Modifica o verbo, o adjetivo ou outro advérbio ("corre rapidamente", "muito estranho").)
L'incidente è avvenuto verso le dieci.
O acidente aconteceu aproximadamente às 10 horas.

pio

sostantivo maschile (di uccello) (de passarinho)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Sentivamo chiaramente il verso di un gufo.

em relação a

preposizione o locuzione preposizionale

(locução prepositiva: Duas ou mais palavras com função prepositiva. Ex. para com; em frente ao, etc.)
L'attitudine dei miei colleghi verso la puntualità potrebbe essere migliorata.
A atitude do meu colega em relação à pontualidade poderia melhorar.

para

preposizione o locuzione preposizionale (na direção de)

(preposição: Palavra entre dois elementos em uma frase, estabelecendo relação entre eles. Ex. "de Pedro", "para eles", "sobre a mesa". )
Stava guardando verso lo spazio.
Ele estava olhando para o espaço. Os girassóis sempre se viram em direção ao sol.

em

preposizione o locuzione preposizionale

(preposição: Palavra entre dois elementos em uma frase, estabelecendo relação entre eles. Ex. "de Pedro", "para eles", "sobre a mesa". )
Ha puntato la luce sull'intruso.

despejar

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Ho rovesciato la brocca e ho versato il latte sul pavimento.
Esbarrei na jarra e derramei o leite no chão.

chorar

Piangeva per la morte di suo padre.
Ela chorou quando seu pai morreu.

instilar

(versare lentamente) (gota a gota)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

Vamos aprender Italiano

Então, agora que você sabe mais sobre o significado de verso em Italiano, você pode aprender como usá-los através de exemplos selecionados e como lê-los. E lembre-se de aprender as palavras relacionadas que sugerimos. Nosso site está em constante atualização com novas palavras e novos exemplos para que você possa pesquisar o significado de outras palavras que não conhece em Italiano.

Você conhece Italiano

O italiano (italiano) é uma língua românica e é falado por cerca de 70 milhões de pessoas, a maioria das quais vive na Itália. O italiano usa o alfabeto latino. As letras J, K, W, X e Y não existem no alfabeto italiano padrão, mas ainda aparecem em empréstimos do italiano. O italiano é o segundo mais falado na União Europeia, com 67 milhões de falantes (15% da população da UE) e é falado como segunda língua por 13,4 milhões de cidadãos da UE (3%). O italiano é a principal língua de trabalho da Santa Sé, servindo como língua franca na hierarquia católica romana. Um evento importante que ajudou na disseminação do italiano foi a conquista e ocupação da Itália por Napoleão no início do século XIX. Essa conquista estimulou a unificação da Itália várias décadas depois e impulsionou a língua da língua italiana. O italiano tornou-se uma língua usada não apenas entre secretários, aristocratas e tribunais italianos, mas também pela burguesia.