O que significa vitesse em Francês?

Qual é o significado da palavra vitesse em Francês? O artigo explica o significado completo, a pronúncia junto com exemplos bilíngues e instruções sobre como usar vitesse em Francês.

A palavra vitesse em Francês significa velocidade, velocidade, velocidade, velocidade, marcha, velocidade, velocidade em relação ao ar, golpe, ritmo, compasso, embalo, rapidez, rapidez, velocidade, correr, rápido, acabar o gás, sair correndo, sair voando, passar rapidamente, voar, veloz, reduzir, já, logo, passar, escapar, correr, subir correndo, veloz, rápido, o mais rápido possível, apressadamente, em marcha, como um raio, velozmente, rapidamente, sobremarcha, velocímetro, corredor, câmbio, limite de velocidade, velocidade de escape, velocidade máxima, trem de alta velocidade, tempo de exposição, recorde de velocidade, velocidade supersônica, velocidade máxima, alta velocidade, multa, trem bala, controle de velocidade, radar, velocista sobre gelo, patinação de velocidade no gelo, velocidade de deformação, velocidade do vento, velocidade de cruzeiro, velocímetro, alavanca de transmissão, ganhar força e velocidade, melhorar o desempenho, acelerar o passo, pegar velocidade, zunir, voar, voltar depressa, surgir de repente de, passar voando, mudar de marcha, passar como um raio, passar por, fazer às pressas, ganhar velocidade, ganhar força, passar a marcha, mudar para, taramelar, a toda brida, a toda velocidade, sobrecarga, de alta velocidade, passar rapidamente. Para saber mais, veja os detalhes abaixo.

Ouça a pronúncia

Significado da palavra vitesse

velocidade

nom féminin

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
La voiture de course roulait à grande vitesse.
O carro de corrida passou em grande velocidade.

velocidade

nom féminin (mesure)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
À quelle vitesse allons-nous ?
A que velocidade estamos?

velocidade

nom féminin (Mécanique)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
J'ai un vélo à dix vitesses.

velocidade

nom féminin

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
La police utilisait un radar pour mesure la vitesse des véhicules qui passaient.

marcha

nom féminin (Automobile)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Quand vous prenez l'autoroute, passez la cinquième vitesse.
Quando chegar na autoestrada, troque para a quinta marcha.

velocidade

nom féminin

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Le skieur était lancé à bonne vitesse lorsqu'il a percuté l'arbre.
O esquiador estava a uma velocidade e tanto quando bateu na árvore.

velocidade em relação ao ar

nom féminin

golpe

nom féminin (figurado, veloz)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Le groupe d'hommes s'est enfui à toute vitesse.
O bando de homens saiu em disparada.

ritmo, compasso

(débit) (velocidade)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Son rythme cardiaque préoccupait les infirmières.
Seu coração estava batendo num ritmo que assustou as enfermeiras.

embalo

(figuré) (figurado, informal)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Le projet de Tom avait un élan qu'il ne voulait pas perdre.
O projeto do Tomás tinha muito embalo que ele não queria perder.

rapidez

nom féminin

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

rapidez, velocidade

nom féminin

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

correr

locution verbale (exceder o limite)

Ne fais pas d'excès de vitesse, ou la police te retirera ton permis de conduire.
Não corra, senão a polícia vai apreender a sua carteira de motorista.

rápido

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Le vendeur a répondu rapidement à ses questions.
O vendedor tinha respostas instantâneas para as perguntas dele.

acabar o gás

(figuré) (figurativo)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)
Le projet avait bien démarré mais il s'est épuisé et a été abandonné. Amanda a travaillé dur pendant des mois mais maintenant elle commence à s'épuiser.

sair correndo, sair voando

(familier)

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)

passar rapidamente

(temps)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)

voar

(figurado, tempo)

Les heures filent quand je suis avec toi.

veloz

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)

reduzir

(Automobile) (mudar a marcha)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Rachel a rétrogradé en ralentissant alors qu'elle approchait d'une masse de voitures devant elle.

já, logo

(de modo rápido)

(advérbio: Modifica o verbo, o adjetivo ou outro advérbio ("corre rapidamente", "muito estranho").)
Tu ferais bien d'envoyer rapidement un mot de condoléances à la veuve.

passar, escapar

(temps) (tempo)

Une fois qu'on a des enfants, les années filent.
O tempo passa rápido quando você tem filhos.

correr

La petite grand-mère fila vers son jeu de cartes.

subir correndo

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)
L'infanterie a grimpé la colline à la rencontre de l'ennemi.
A infantaria subiu correndo a colina para enfrentar o ataque.

veloz, rápido

locution adjectivale

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Personne n'a bien vu la voiture parce qu'elle roulait à toute vitesse.

o mais rápido possível

locution adverbiale

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)

apressadamente

(correndo, afobada)

(advérbio: Modifica o verbo, o adjetivo ou outro advérbio ("corre rapidamente", "muito estranho").)
Isabella courait à la hâte en essayant de tout préparer.

em marcha

(Automobile) (veículo)

(advérbio: Modifica o verbo, o adjetivo ou outro advérbio ("corre rapidamente", "muito estranho").)

como um raio

adverbe

velozmente, rapidamente

locution adverbiale

(advérbio: Modifica o verbo, o adjetivo ou outro advérbio ("corre rapidamente", "muito estranho").)

sobremarcha

nom féminin (Automobile) (auto: marcha supermultiplicadora)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Jack passa la surmultipliée pour arriver à l'hôpital à temps pour la naissance de son fils.

velocímetro

nom masculin (aparelho para medir a velocidade)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Le compteur de ma voiture doit être cassé parce que je ne roule sûrement pas aussi vite !

corredor

nom masculin (que dirige a grande velocidade)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

câmbio

nom masculin (veículo)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

limite de velocidade

Aux États-Unis, la vitesse maximale autorisée sur les autoroutes est de 65 miles par heure.

velocidade de escape

nom féminin (necessária para libertar-se de um campo gravitacional)

velocidade máxima

La vitesse maximale de ce bateau est de 46 km/h.

trem de alta velocidade

nom masculin

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Je peux aller à Madrid en deux heures en utilisant le dernier train à grande vitesse.

tempo de exposição

nom féminin (photo) (fotografia: tempo de exposição)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
J'ai mal réglé la vitesse d'obturation et ma photo d'Usain Bolt est toute floue...

recorde de velocidade

nom masculin (mais alta velocidade oficialmente registrada)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

velocidade supersônica

nom féminin (velocidade mais rápida que o som)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Le Concorde ne volait à vitesse supersonique qu'au-dessus de l'océan.

velocidade máxima

nom féminin

alta velocidade

nom féminin

multa

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Si je me prends encore une amende pour excès de vitesse, l'État suspendra mon permis.

trem bala

nom masculin

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

controle de velocidade

nom masculin (mantém a velocidade de veículo)

radar

(Automobile) (dispositivo que detecta a velocidade no trânsito)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

velocista sobre gelo

(atleta que corre no gelo)

patinação de velocidade no gelo

nom masculin (esporte: correndo em patins no gelo)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

velocidade de deformação

(engenharia: mudar de força ao longo do tempo)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

velocidade do vento

nom féminin

velocidade de cruzeiro

nom féminin

velocímetro

nom masculin

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

alavanca de transmissão

nom masculin

ganhar força e velocidade

locution verbale

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)

melhorar o desempenho

verbe transitif (fig) (intensificar ou aumentar algo)

Il est temps de passer à la vitesse supérieure si nous souhaitons rester compétitifs.

acelerar o passo

locution verbale (figuré) (aumentar a velocidade)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
Après trois redoublements, il a fini par avoir son bac. Ses parents espèrent maintenant qu'il va passer à la vitesse supérieure !

pegar velocidade

locution verbale

zunir

locution verbale (figurado)

La flèche fila à toute vitesse et alla se planter au centre de la cible.

voar

(figurado, viajar rapidamente)

Assistimos a todos os carros alemães voando pela Autobahn.

voltar depressa

verbe intransitif

Je suis rentré chez moi à toute vitesse après le travail pour ne pas rater le match de hockey à la télé.

surgir de repente de

locution verbale

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)

passar voando

(figurado)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)

mudar de marcha

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)

passar como um raio

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)
Paul est passé à toute vitesse sur sa moto.

passar por

verbe intransitif (passar muito rapidamente)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)

fazer às pressas

(reunir rapidamente)

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)

ganhar velocidade

locution verbale

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)
Son vélo a pris de la vitesse en descendant la côte.
A bicicleta dele começou ganhar velocidade quando ele desceu a colina.

ganhar força

verbe transitif (ganhar velocidade e força)

passar a marcha

locution verbale (véhicule)

mudar para

verbe transitif

taramelar

verbe transitif (produzir algo apressadamente: palavras, sons)

a toda brida

locution adverbiale (figurativo - muito veloz, em disparada)

Elle parlait à toute vitesse et je n'arrivais pas à comprendre ce qu'elle disait.

a toda velocidade

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)

sobrecarga

nom féminin (figuré, activité) (figurativo)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

de alta velocidade

locution adjectivale (poursuite) (perseguição: veloz)

(locução adjetiva: Duas palavras juntas com função adjetiva. Normalmente, preposição+substantivo; preposição+advérbio.Ex. (estrada) de ferro = férrea; (dor) no abdômen = abdominal, etc.)

passar rapidamente

(objet)

La flèche de l'ennemi a traversé l'air en sifflant.

Vamos aprender Francês

Então, agora que você sabe mais sobre o significado de vitesse em Francês, você pode aprender como usá-los através de exemplos selecionados e como lê-los. E lembre-se de aprender as palavras relacionadas que sugerimos. Nosso site está em constante atualização com novas palavras e novos exemplos para que você possa pesquisar o significado de outras palavras que não conhece em Francês.

Você conhece Francês

O francês (le français) é uma língua românica. Assim como o italiano, o português e o espanhol, vem do latim popular, outrora usado no Império Romano. Uma pessoa ou país de língua francesa pode ser chamado de "francófono". O francês é a língua oficial em 29 países. O francês é a quarta língua nativa mais falada na União Europeia. O francês ocupa o terceiro lugar na UE, depois do inglês e do alemão, e é a segunda língua mais ensinada depois do inglês. A maioria da população francófona do mundo vive na África, com cerca de 141 milhões de africanos de 34 países e territórios que podem falar francês como primeira ou segunda língua. O francês é a segunda língua mais falada no Canadá, depois do inglês, e ambas são línguas oficiais em nível federal. É a primeira língua de 9,5 milhões de pessoas ou 29% e a segunda língua de 2,07 milhões de pessoas ou 6% de toda a população do Canadá. Ao contrário de outros continentes, o francês não tem popularidade na Ásia. Atualmente, nenhum país da Ásia reconhece o francês como língua oficial.