Ce înseamnă à travers în Franceză?
Care este sensul cuvântului à travers în Franceză? Articolul explică semnificația completă, pronunția împreună cu exemple bilingve și instrucțiuni despre cum să utilizați à travers în Franceză.
Cuvântul à travers din Franceză înseamnă prin, prin, peste, peste tot, prin, peste tot, în diagonală, prin intermediul, a se răspândi, oblic, la nivel de, național, de-a lungul timpurilor, în jurul lumii, în întreaga lume, de-a lungul istoriei / timpului, călătorie în jurul lumii, a-și croi drum, a face drumeții, a o lua pe scurtătură, a se deplasa cu dificultate, a se deplasa anevoios, care călătorește peste tot, neremarcat, drumeție prin zone cu vegetație, a presăra, a înainta cu dificultate, de-a lungul țării, a reuși să se orienteze, de-a lungul, în decursul, a se înghesui, a-și croi drum prin. Pentru a afla mai multe, consultați detaliile de mai jos.
Semnificația cuvântului à travers
prinpréposition (prepoziție: Exprimă raporturi sintactice de dependență între părțile unei propoziții: pe, pentru, despre.) La balle est passée à travers son corps. Glonțul a trecut prin corpul lui. |
prinpréposition (prepoziție: Exprimă raporturi sintactice de dependență între părțile unei propoziții: pe, pentru, despre.) Une brique est passée à travers la fenêtre de la cuisine. ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. Am condus prin oraș toată ziua. |
peste(un champ,...) (prepoziție: Exprimă raporturi sintactice de dependență între părțile unei propoziții: pe, pentru, despre.) Il y a un raccourci à travers les champs. Există o scurtătură de-a curmezișul câmpurilor. Podul peste râu e un loc grozav de unde să privești apusul. |
peste tot(spațiu) Les cloches résonnent à travers la ville. Clopotele se aud peste tot în oraș. |
prin
(prepoziție: Exprimă raporturi sintactice de dependență între părțile unei propoziții: pe, pentru, despre.) Elle voyage à travers le pays pour son travail. Călătorește prin țară în interes de serviciu. |
peste tot
Les livres étaient dispersés à travers la pièce. Cărțile erau aruncate peste tot în cameră. |
în diagonalăadverbe |
prin intermediul
(locuțiune prepozițională: Grup de cuvinte care împreună au valoare de prepoziție: în fața, pe deasupra.) |
a se răspândi
(: Verbele reflexive sunt însoțite de pronume reflexive care nu pot fi înlocuite cu pronume personale sau cu substantive în același caz: a se ruga, a se bucura, a se mira, a se gândi, a-și da seama . Pronumele reflexive care însoțesc verbul sunt mă/te/se/ne/vă/se.) La tempête de neige se propage rapidement à travers tout l'État. |
oblic
(adverb: Determină sensul unui verb, al unui adjectiv sau al unui alt adverb, arătând locul, timpul, cauza, modul, scopul: acolo, devreme, mereu.) Pose les planches en croix avec les briques, comme ceci. Pune plăcile oblic peste cărămizi, în acest fel. |
la nivel depréposition (locuțiune prepozițională: Grup de cuvinte care împreună au valoare de prepoziție: în fața, pe deasupra.) Il y a une interdiction d'arroser dans toute la ville. |
național
(adjectiv: Arată însușirea unui obiect sau a unei ființe, acordându-se în gen și număr cu acestea: floare mirositoare, copii deștepți.) Une alerte nationale a été lancée concernant l'enfant disparu. |
de-a lungul timpurilorlocution adverbiale À travers les âges, des hommes se sont fait la guerre. |
în jurul lumiiadverbe (adverb: Determină sensul unui verb, al unui adjectiv sau al unui alt adverb, arătând locul, timpul, cauza, modul, scopul: acolo, devreme, mereu.) Internet permet aux gens à travers le monde de partager des informations. |
în întreaga lume
Le prix des denrées alimentaires de base a augmenté à travers le monde. |
de-a lungul istoriei / timpuluiadverbe (expresie: Grup de mai multe cuvinte care nu sunt suficient sudate cât să formeze o locuțiune, exprimând în mod concis o idee: a se lua cu mâinile de păr, Nu mai spune!.) À travers l'histoire, les mentalités ont changé. |
călătorie în jurul lumiinom masculin pluriel (substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.) |
a-și croi drumlocution verbale (locuțiune verbală: Grup de cuvinte cu înțeles unitar care conține în mod necesar un verb și are valoarea morfologică a unui verb. Exemple: a băga în seamă, a sta de vorbă, a-și aduce aminte.) Les survivants se sont frayé un chemin à travers les décombres. Supraviețuitorii și-au croit drum printre resturile epavei. |
a face drumețiiverbe pronominal (prin zone cu arbuști) (locuțiune verbală: Grup de cuvinte cu înțeles unitar care conține în mod necesar un verb și are valoarea morfologică a unui verb. Exemple: a băga în seamă, a sta de vorbă, a-și aduce aminte.) |
a o lua pe scurtătură
(locuțiune verbală: Grup de cuvinte cu înțeles unitar care conține în mod necesar un verb și are valoarea morfologică a unui verb. Exemple: a băga în seamă, a sta de vorbă, a-și aduce aminte.) |
a se deplasa cu dificultate, a se deplasa anevoios
(: Verbele reflexive sunt însoțite de pronume reflexive care nu pot fi înlocuite cu pronume personale sau cu substantive în același caz: a se ruga, a se bucura, a se mira, a se gândi, a-și da seama . Pronumele reflexive care însoțesc verbul sunt mă/te/se/ne/vă/se.) En raison du relief accidenté, nous avons été obligés de traverser (tant bien que mal) les lignes ennemies les mieux défendues. |
care călătorește peste tot(personne) (locuțiune adjectivală: Grup de cuvinte cu valoare de adjectiv: de seamă, de bună credință, plin de sine.) |
neremarcat(greșeală) (adjectiv: Arată însușirea unui obiect sau a unei ființe, acordându-se în gen și număr cu acestea: floare mirositoare, copii deștepți.) |
drumeție prin zone cu vegetațienom féminin (substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.) |
a presăra
(verb tranzitiv: Verb a cărui acțiune se răsfrânge direct asupra unui obiect, construindu-se cu ajutorul complementului direct: a deschide geamul (geamul fiind complementul direct). Pentru a verifica dacă un verb este sau nu tranzitiv, i se pune întrebarea pe cine?, ce?. Ce deschid? Ce citesc? Pe cine întreb?) J'ai éparpillé quelques pétales de rose sur son oreiller pendant qu'elle était dans la salle de bains. |
a înainta cu dificultate(véhicule) (verb intranzitiv: Verb a cărui acțiune nu se răsfrânge în mod direct asupra unui obiect și care necesită un complement indirect în construcție: a pleca , a merge. Dacă un verb nu susține continuarea la o întrebare de genul pe cine?, ce? atunci nu poate fi urmat de un complement direct, deci este intranzitiv.) |
de-a lungul țăriilocution adverbiale (locuțiune adjectivală: Grup de cuvinte cu valoare de adjectiv: de seamă, de bună credință, plin de sine.) Il s'est mis en route pour son aventure à travers le pays, de Washington à Los Angeles. |
a reuși să se orientezeverbe pronominal (expresie: Grup de mai multe cuvinte care nu sunt suficient sudate cât să formeze o locuțiune, exprimând în mod concis o idee: a se lua cu mâinile de păr, Nu mai spune!.) Vous avez réussi à vous frayer un chemin dans la procédure de candidature ? |
de-a lungul, în decursulpréposition (ani) (locuțiune prepozițională: Grup de cuvinte care împreună au valoare de prepoziție: în fața, pe deasupra.) À travers les siècles, les philosophes n'ont cessé de chercher des réponses. De-a lungul vremii, filosofii au căutat răspunsuri. |
a se înghesuilocution verbale (: Verbele reflexive sunt însoțite de pronume reflexive care nu pot fi înlocuite cu pronume personale sau cu substantive în același caz: a se ruga, a se bucura, a se mira, a se gândi, a-și da seama . Pronumele reflexive care însoțesc verbul sunt mă/te/se/ne/vă/se.) Roger s'est frayé un chemin à travers la foule. |
a-și croi drum prinlocution verbale (expresie: Grup de mai multe cuvinte care nu sunt suficient sudate cât să formeze o locuțiune, exprimând în mod concis o idee: a se lua cu mâinile de păr, Nu mai spune!.) On s'est taillé un chemin à travers la jungle pendant des heures. |
Să învățăm Franceză
Așa că acum că știți mai multe despre semnificația lui à travers în Franceză, puteți afla cum să le utilizați prin exemplele selectate și cum să citiți-le. Și nu uitați să învățați cuvintele asociate pe care vi le sugerăm. Site-ul nostru web se actualizează constant cu cuvinte noi și exemple noi, astfel încât să puteți căuta semnificațiile altor cuvinte pe care nu le cunoașteți în Franceză.
Cuvinte înrudite cu à travers
Cuvintele actualizate pentru Franceză
Știi despre Franceză
Franceză (le français) este o limbă romanică. La fel ca italiană, portugheză și spaniolă, provine din latină populară, folosită cândva în Imperiul Roman. O persoană sau o țară francofonă poate fi numită „francofon”. Franceza este limba oficială în 29 de țări. Franceza este a patra cea mai vorbită limbă maternă din Uniunea Europeană. Franceza ocupă locul al treilea în UE, după engleză și germană, și este a doua limbă cea mai predată după engleză. Majoritatea populației de limbă franceză a lumii trăiește în Africa, cu aproximativ 141 de milioane de africani din 34 de țări și teritorii care pot vorbi franceza ca primă sau a doua limbă. Franceza este a doua cea mai vorbită limbă în Canada, după engleză, și ambele sunt limbi oficiale la nivel federal. Este prima limbă a 9,5 milioane de oameni sau 29% și a doua limbă a 2,07 milioane de oameni sau 6% din întreaga populație a Canadei. Spre deosebire de alte continente, franceza nu are popularitate în Asia. În prezent, nicio țară din Asia nu recunoaște franceza ca limbă oficială.