Ce înseamnă love triangle în Engleză?

Care este sensul cuvântului love triangle în Engleză? Articolul explică semnificația completă, pronunția împreună cu exemple bilingve și instrucțiuni despre cum să utilizați love triangle în Engleză.

Cuvântul love triangle din Engleză înseamnă dragoste, iubire, iubire, dragoste, a iubi, a plăcea, a-i plăcea de, a iubi, a-i face plăcere să, dragoste, dragă, pasiune, patimă, sex, pasiune, pasiune, a se implica intens, a face dragoste, gest de dragoste, iubire frățească, iubire din tinerețe, a fi îndrăgostit până peste cap de, a se îndrăgosti de cineva, a se îndrăgosti, a se îndrăgosti, a se îndrăgosti la prima vedere, din dragoste, din dragoste pentru, pentru numele lui Dumnezeu, iubire imposibilă, iubire imposibilă, amor liber, zeiță a iubirii, îndrăgostit până peste cap, te iubesc, te iubesc, te iubesc, te iubesc atât de mult, îndrăgostit, a iubi pe, a adora pe, a se topi după, iubită, Multă dragoste, aventură, pasiune, iubire, dragoste la prima vedere, copil din flori, copil nelegitim, Cu dragoste, colăcei pe talie, rol romantic într-un film, scrisoare de dragoste, declarație de dragoste, viață amoroasă, cântec de dragoste, poveste de dragoste, a face dragoste, faceți dragoste, nu războaie, iubire maternă, iubire de mamă, iubit, animozitate, nici cât pentru tot aurul din lume, iubire părintească, iubire fizică, îndrăgosteală, amorezare, iubire fizică, sex, a fi dur cu cineva pentru a-l ajuta pe termen lung, iubire adevărată, iubire adevărată, cu dragoste, cu dragoste, a dori. Pentru a afla mai multe, consultați detaliile de mai jos.

Ascultă pronunția

Semnificația cuvântului love triangle

dragoste, iubire

noun (uncountable (affection)

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)
Love is perhaps the most important human emotion.
Dragostea (or: iubirea) este probabil cea mai importantă emoție umană.

iubire, dragoste

noun (uncountable (romantic feelings)

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)
You could see her love for him in her eyes.
I se citea în ochi iubirea (or: dragostea) pentru el.

a iubi

transitive verb (feel affection for [sb])

(verb tranzitiv: Verb a cărui acțiune se răsfrânge direct asupra unui obiect, construindu-se cu ajutorul complementului direct: a deschide geamul (geamul fiind complementul direct). Pentru a verifica dacă un verb este sau nu tranzitiv, i se pune întrebarea pe cine?, ce?. Ce deschid? Ce citesc? Pe cine întreb?)
Of course I love my mother.
Bineînțeles că țin la mama.

a plăcea

transitive verb (feel affection for sthg)

(verb intranzitiv: Verb a cărui acțiune nu se răsfrânge în mod direct asupra unui obiect și care necesită un complement indirect în construcție: a pleca , a merge. Dacă un verb nu susține continuarea la o întrebare de genul pe cine?, ce? atunci nu poate fi urmat de un complement direct, deci este intranzitiv.)
I love basketball.
Îmi place baschetul.

a-i plăcea de

transitive verb (be fond of)

(verb intranzitiv: Verb a cărui acțiune nu se răsfrânge în mod direct asupra unui obiect și care necesită un complement indirect în construcție: a pleca , a merge. Dacă un verb nu susține continuarea la o întrebare de genul pe cine?, ce? atunci nu poate fi urmat de un complement direct, deci este intranzitiv.)
I love Jane. She's always such fun to be with!
Îmi place de Jane. E mereu atât de amuzant să fii cu ea.

a iubi

transitive verb (have romantic feelings for)

(verb tranzitiv: Verb a cărui acțiune se răsfrânge direct asupra unui obiect, construindu-se cu ajutorul complementului direct: a deschide geamul (geamul fiind complementul direct). Pentru a verifica dacă un verb este sau nu tranzitiv, i se pune întrebarea pe cine?, ce?. Ce deschid? Ce citesc? Pe cine întreb?)
You can tell that she loves her boyfriend by the look on her face.
Se vedea că-și iubea prietenul după expresia feței ei.

a-i face plăcere să

verbal expression (activity: enjoy)

(locuțiune verbală: Grup de cuvinte cu înțeles unitar care conține în mod necesar un verb și are valoarea morfologică a unui verb. Exemple: a băga în seamă, a sta de vorbă, a-și aduce aminte.)
I love jogging in the park when the weather is warm.
Îmi face plăcere să alerg în parc când vremea e caldă.

dragoste

noun (lover)

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)
She was my first love.
Ea a fost prima mea dragoste.

dragă

interjection (informal (affectionate term)

(interjecție: Exprimă sentimente și manifestări de voință sau imită sunetele și zgomotele: vai!, zbang!, Dumnezeule!)
Can you give me the remote control, please, love?
Poți să îmi dai telecomanda, dragă?

pasiune, patimă

noun (passion)

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)
His love made her feel so good.

sex

noun (slang (sexual gratification)

(substantiv neutru: Desemnează în general obiecte și se deosebește prin faptul că la singular se numără ca un substantiv masculin, iar la plural ca un substantiv feminin: un creion, două creioane, un obiect, două obiecte, un articol, două articole.)
He was in a good mood. His wife probably gave him some love the night before.

pasiune

noun (strong liking)

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)
His love for basketball was apparent to everybody.
Pasiunea lui pentru baschet era evidentă.

pasiune

noun ([sth] loved, interest)

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)
Ballet was her first love.
Baletul era pasiunea ei.

a se implica intens

intransitive verb (have deep affection) (emoțional)

(expresie: Grup de mai multe cuvinte care nu sunt suficient sudate cât să formeze o locuțiune, exprimând în mod concis o idee: a se lua cu mâinile de păr, Nu mai spune!.)
She just loves too much.

a face dragoste

transitive verb (slang (have sex)

(locuțiune verbală: Grup de cuvinte cu înțeles unitar care conține în mod necesar un verb și are valoarea morfologică a unui verb. Exemple: a băga în seamă, a sta de vorbă, a-și aduce aminte.)
I want you to love me passionately tonight, baby.

gest de dragoste

noun (action motivated by love)

(substantiv neutru: Desemnează în general obiecte și se deosebește prin faptul că la singular se numără ca un substantiv masculin, iar la plural ca un substantiv feminin: un creion, două creioane, un obiect, două obiecte, un articol, două articole.)

iubire frățească

noun (kindness towards others)

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)
Brotherly love is the love you have for your neighbor or your fellow man.

iubire din tinerețe

noun (figurative (teenage infatuation)

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)

a fi îndrăgostit până peste cap de

verbal expression (figurative (fall in love)

(expresie verbală: Grup de mai multe cuvinte care nu sunt suficient sudate cât să formeze o locuțiune, exprimând în mod concis o idee: a se lua cu mâinile de păr, a se da de-a dura, a se face luntre și punte.)

a se îndrăgosti de cineva

verbal expression (couple: become infatuated)

(: Verbele reflexive sunt însoțite de pronume reflexive care nu pot fi înlocuite cu pronume personale sau cu substantive în același caz: a se ruga, a se bucura, a se mira, a se gândi, a-și da seama . Pronumele reflexive care însoțesc verbul sunt mă/te/se/ne/vă/se.)
The couple fell in love when they were in college.

a se îndrăgosti

verbal expression (become infatuated: with [sb])

(: Verbele reflexive sunt însoțite de pronume reflexive care nu pot fi înlocuite cu pronume personale sau cu substantive în același caz: a se ruga, a se bucura, a se mira, a se gândi, a-și da seama . Pronumele reflexive care însoțesc verbul sunt mă/te/se/ne/vă/se.)
Gina falls in love every five minutes!

a se îndrăgosti

verbal expression (become infatuated with [sb])

(: Verbele reflexive sunt însoțite de pronume reflexive care nu pot fi înlocuite cu pronume personale sau cu substantive în același caz: a se ruga, a se bucura, a se mira, a se gândi, a-și da seama . Pronumele reflexive care însoțesc verbul sunt mă/te/se/ne/vă/se.)
I think I fell in love with him the very first time we met.

a se îndrăgosti la prima vedere

intransitive verb (become infatuated with a stranger)

(locuțiune verbală: Grup de cuvinte cu înțeles unitar care conține în mod necesar un verb și are valoarea morfologică a unui verb. Exemple: a băga în seamă, a sta de vorbă, a-și aduce aminte.)
As soon as I saw him across the dance floor, I fell in love at first sight.

din dragoste

adverb (motivated by love)

(adverb: Determină sensul unui verb, al unui adjectiv sau al unui alt adverb, arătând locul, timpul, cauza, modul, scopul: acolo, devreme, mereu.)
When I marry, I'll marry for love and nothing else.

din dragoste pentru

preposition (out of love for)

(locuțiune prepozițională: Grup de cuvinte care împreună au valoare de prepoziție: în fața, pe deasupra.)
I like gardening just for the love of seeing things grow.

pentru numele lui Dumnezeu

(expression of frustration)

(interjecție: Exprimă sentimente și manifestări de voință sau imită sunetele și zgomotele: vai!, zbang!, Dumnezeule!)
John, for the love of God, can you please just sit quietly for a minute and let me think?

iubire imposibilă

noun (sexual relationship: taboo)

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)
My sister's child was a result of our forbidden love.

iubire imposibilă

noun (romantic relationship considered taboo)

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)
The tragedy of Romeo and Juliet is a saddening tale about two lovers whose relationship was forbidden love.

amor liber

noun (dated (extra-marital or promiscuous sex)

(substantiv neutru: Desemnează în general obiecte și se deosebește prin faptul că la singular se numără ca un substantiv masculin, iar la plural ca un substantiv feminin: un creion, două creioane, un obiect, două obiecte, un articol, două articole.)

zeiță a iubirii

noun (mythology: Aphrodite, Venus)

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)

îndrăgostit până peste cap

expression (figurative (infatuated)

(locuțiune adjectivală: Grup de cuvinte cu valoare de adjectiv: de seamă, de bună credință, plin de sine.)
After Cara's first date with Matt, she was head over heels in love with him.

te iubesc

interjection (slang (text speak: I love you)

(expresie: Grup de mai multe cuvinte care nu sunt suficient sudate cât să formeze o locuțiune, exprimând în mod concis o idee: a se lua cu mâinile de păr, Nu mai spune!.)

te iubesc

interjection (declaration of strong affection)

(expresie: Grup de mai multe cuvinte care nu sunt suficient sudate cât să formeze o locuțiune, exprimând în mod concis o idee: a se lua cu mâinile de păr, Nu mai spune!.)
I love you, Mom!

te iubesc

interjection (declaration of strong romantic feelings)

(expresie: Grup de mai multe cuvinte care nu sunt suficient sudate cât să formeze o locuțiune, exprimând în mod concis o idee: a se lua cu mâinile de păr, Nu mai spune!.)
I love you and I want to spend the rest of my life with you.

te iubesc atât de mult

interjection (great affection)

(expresie: Grup de mai multe cuvinte care nu sunt suficient sudate cât să formeze o locuțiune, exprimând în mod concis o idee: a se lua cu mâinile de păr, Nu mai spune!.)
I love you so much that I can't stand to be apart from you.

îndrăgostit

(infatuated)

(adjectiv: Arată însușirea unui obiect sau a unei ființe, acordându-se în gen și număr cu acestea: floare mirositoare, copii deștepți.)
People who are in love never listen to anyone else's advice. The two of them are in love, and they spend every moment together.

a iubi pe, a adora pe

verbal expression (be infatuated)

(verb tranzitiv: Verb a cărui acțiune se răsfrânge direct asupra unui obiect, construindu-se cu ajutorul complementului direct: a deschide geamul (geamul fiind complementul direct). Pentru a verifica dacă un verb este sau nu tranzitiv, i se pune întrebarea pe cine?, ce?. Ce deschid? Ce citesc? Pe cine întreb?)
He's so thoughtful! I am in love with him.

a se topi după

verbal expression (figurative (be very keen)

(: Verbele reflexive sunt însoțite de pronume reflexive care nu pot fi înlocuite cu pronume personale sau cu substantive în același caz: a se ruga, a se bucura, a se mira, a se gândi, a-și da seama . Pronumele reflexive care însoțesc verbul sunt mă/te/se/ne/vă/se.)
He is in love with the sound of his own voice.

iubită

noun (poetic or humorous (female lover, girlfriend)

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)

Multă dragoste

expression (for signing off a letter) (scrisoare)

(expresie: Grup de mai multe cuvinte care nu sunt suficient sudate cât să formeze o locuțiune, exprimând în mod concis o idee: a se lua cu mâinile de păr, Nu mai spune!.)

aventură

noun (romantic relationship) (romantică)

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)
She's having a love affair with a married man.

pasiune, iubire

noun (figurative (intense liking for) (figurat, pentru ceva)

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)
Her love affair with all things Japanese started two years ago after holidaying there.

dragoste la prima vedere

noun (instant romantic attraction to [sb])

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)
When Harry met Sally it wasn't love at first sight; they fell in love some years later.

copil din flori, copil nelegitim

noun (slang (illegitimate offspring)

(substantiv masculin: Desemnează ființe de sex masculin sau obiecte de parte bărbătească: băiat, ban, munte.)
That girl is a love child; she has never met her father.

Cu dragoste

adverb (letter: affectionate sign-off) (scrisoare)

(expresie: Grup de mai multe cuvinte care nu sunt suficient sudate cât să formeze o locuțiune, exprimând în mod concis o idee: a se lua cu mâinile de păr, Nu mai spune!.)

colăcei pe talie

noun (slang, figurative (fat midriff) (figurat, informal)

(: Substantiv masculin, forma de plural)
It's time to start exercising my abs and obliques; my love handles are getting noticeable!

rol romantic într-un film

noun (romantic role in story)

(substantiv neutru: Desemnează în general obiecte și se deosebește prin faptul că la singular se numără ca un substantiv masculin, iar la plural ca un substantiv feminin: un creion, două creioane, un obiect, două obiecte, un articol, două articole.)
The actor plays the love interest in the film.

scrisoare de dragoste

noun (literal (letter expressing romantic feelings)

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)
He wrote her a love letter every week while he was at war.

declarație de dragoste

noun (figurative (expression of affection)

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)
The movie is his love letter to the city of Rome.

viață amoroasă

(relationships)

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)

cântec de dragoste

noun (song expressing romantic feelings)

(substantiv neutru: Desemnează în general obiecte și se deosebește prin faptul că la singular se numără ca un substantiv masculin, iar la plural ca un substantiv feminin: un creion, două creioane, un obiect, două obiecte, un articol, două articole.)
Most pop songs are love songs.

poveste de dragoste

noun (story about a romantic relationship)

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)

a face dragoste

verbal expression (have sex)

(locuțiune verbală: Grup de cuvinte cu înțeles unitar care conține în mod necesar un verb și are valoarea morfologică a unui verb. Exemple: a băga în seamă, a sta de vorbă, a-și aduce aminte.)
The survey found that average couple make love three times a week.

faceți dragoste, nu războaie

interjection (pacifist slogan of the 1960s) (slogan)

'Make love not war' was the best-known slogan of the hippy movement.

iubire maternă

noun (motherly affection)

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)

iubire de mamă

noun (affection felt by a mother for her child)

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)

iubit

noun (informal (affectionate term)

(substantiv masculin: Desemnează ființe de sex masculin sau obiecte de parte bărbătească: băiat, ban, munte.)
Are you coming my love?

animozitate

noun (mutual dislike)

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)
There's no love lost between those two. They've always hated each other.

nici cât pentru tot aurul din lume

adverb (impossible to obtain by any means)

(expresie: Grup de mai multe cuvinte care nu sunt suficient sudate cât să formeze o locuțiune, exprimând în mod concis o idee: a se lua cu mâinile de păr, Nu mai spune!.)
You can't get a table in that restaurant for love or money.

iubire părintească

noun (affection of one's mother and father)

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)
Parental love is stronger than any other.

iubire fizică

noun (sexual intercourse)

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)

îndrăgosteală, amorezare

noun (figurative (adolescent infatuation)

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)
The two teenagers had a case of puppy love.

iubire fizică

noun (physical passion)

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)

sex

noun (intercourse, sex)

(substantiv neutru: Desemnează în general obiecte și se deosebește prin faptul că la singular se numără ca un substantiv masculin, iar la plural ca un substantiv feminin: un creion, două creioane, un obiect, două obiecte, un articol, două articole.)

a fi dur cu cineva pentru a-l ajuta pe termen lung

noun (harsh treatment of [sb] to help them)

(expresie verbală: Grup de mai multe cuvinte care nu sunt suficient sudate cât să formeze o locuțiune, exprimând în mod concis o idee: a se lua cu mâinile de păr, a se da de-a dura, a se face luntre și punte.)

iubire adevărată

noun (romantic infatuation)

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)
Anyone could see it was true love between the couple; they couldn't take their eyes off each other.

iubire adevărată

noun (fated romantic partner)

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)
After eighteen years apart she was reunited with her true love.

cu dragoste

expression (affectionately)

cu dragoste

(signing off: affectionately)

a dori

verbal expression (used to request or accept [sth])

(verb tranzitiv: Verb a cărui acțiune se răsfrânge direct asupra unui obiect, construindu-se cu ajutorul complementului direct: a deschide geamul (geamul fiind complementul direct). Pentru a verifica dacă un verb este sau nu tranzitiv, i se pune întrebarea pe cine?, ce?. Ce deschid? Ce citesc? Pe cine întreb?)
I would love a cup of coffee, thank you.

Să învățăm Engleză

Așa că acum că știți mai multe despre semnificația lui love triangle în Engleză, puteți afla cum să le utilizați prin exemplele selectate și cum să citiți-le. Și nu uitați să învățați cuvintele asociate pe care vi le sugerăm. Site-ul nostru web se actualizează constant cu cuvinte noi și exemple noi, astfel încât să puteți căuta semnificațiile altor cuvinte pe care nu le cunoașteți în Engleză.

Știi despre Engleză

Engleza provine din triburile germanice care au migrat în Anglia și a evoluat pe o perioadă de peste 1.400 de ani. Engleza este a treia cea mai vorbită limbă din lume, după chineză și spaniolă. Este cea mai învățată limbă a doua și limba oficială a aproape 60 de țări suverane. Această limbă are un număr mai mare de vorbitori ca a doua și limbă străină decât vorbitorii nativi. Engleza este, de asemenea, limba cooficială a Națiunilor Unite, a Uniunii Europene și a multor alte organizații internaționale și regionale. În zilele noastre, vorbitorii de engleză din întreaga lume pot comunica cu relativă uşurinţă.