Что означает abusar в испанский?

Что означает слово abusar в испанский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию abusar в испанский.

Слово abusar в испанский означает злоупотреблять. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова abusar

злоупотреблять

noun

Si abusas de esta medicina, cabe la posibilidad de que te arruine la salud.
Можно навредить своему здоровью, если злоупотреблять лекарствами.

Посмотреть больше примеров

El artículo # estipula que si los culpables son familiares de más edad, personas con autoridad sobre el niño, sus tutores o empleados de la familia, funcionarios públicos o ministros de una religión, la pena por abusar sexualmente de un niño es de # a # años de prisión, según la edad de la víctima
Статья # предусматривает, что в том случае, когда виновные являются старшими членами семьи и относятся к числу лиц, обладающих властью над ребенком, или являются его наставниками, домашней прислугой, государственными служащими или служителями культа, они наказываются за сексуальное насилие в отношении ребенка лишением свободы на срок # лет в зависимости от возраста жертвы
Al fin y al cabo, nunca pasa nada malo cuando un oficial de alto rango de la Sûreté empieza a abusar de su poder.
Да и вообще, что плохого может случиться, когда старший офицер Квебекской полиции начинает злоупотреблять властью?
6 Cuando los habitantes de Sodoma y Gomorra demostraron ser pecadores sumamente depravados, al abusar de las bendiciones que, como parte de la humanidad, recibían de la mano de Jehová, él decretó que fueran destruidos.
6 Когда жители Содома и Гоморры оказались развращенными грешниками, злоупотребляя благословениями Иеговы, которыми они наслаждались как часть человечества, Он решил погубить их.
En la redacción de los artículos, la Comisión ha sido consciente del peligro que supone abusar de dicho criterio.
При составлении этих статей Комиссия сознавала опасность злоупотребления этим критерием.
Abusar sexualmente de una persona por medio de la violencia, la fuerza o amenazas o por sorpresa.
совершать действия сексуального характера в отношении лица с применением насилия, принуждения, угроз или внезапности.
¿Para que pueda abusar más de mí?
Чтобы вы продолжили издеваться надо мной?
Sin embargo, él es moreno, en el momento de la detención calzaba zapatillas negras y tenía una navaja grande y de mango oscuro, acusándole de utilizarla para abusar sexualmente de la víctima, cuya declaración constituye la única prueba de cargo
Вместе с тем автор является брюнетом, в момент задержания был в черной обуви и имел при себе большой нож с темной рукояткой, который он согласно стороне обвинения использовал с целью сексуального надругательства над жертвой, чьи показания являются единственным доказательством обвинения
¿Abusarás de tu autoridad?
Ты меняешь субординацию по уходу за пациентами?
Las delegaciones no deben abusar de la norma del consenso para vetar el comienzo de un proceso de negociación.
Делегации не должны злоупотреблять правилом консенсуса, чтобы накладывать вето на начало переговорного процесса.
Además no se podía descartar la posibilidad de que el gran operador resultante de la fusión abusara de su predominio en el mercado en detrimento de los agricultores por contrata, posiblemente fijando precios elevados para el tabaco
Кроме того, нельзя исключать вероятность того, что это крупное предприятие будет злоупотреблять своим господствующим положением на рынке в ущерб фермерам-субподрядчикам, возможно, вследствие завышения цен на табак
Hay que introducir la investigación policial obligatoria de los antecedentes de los maestros para impedir que los delincuentes sexuales se coloquen en otra escuela después de haber sido expulsados de la suya por abusar de los alumnos.
следует ввести обязательную полицейскую проверку личных данных преподавателей во избежание найма в новые школы лиц, которые ранее совершили надругательства над своими учениками и были за это уволены;
Sr. Fendrick (Estados Unidos de América) (habla en inglés): Dado lo avanzado de la hora, ofrezco disculpas a mis colegas por abusar de su amabilidad, por lo que seré muy breve
Г-н Фендрик (Соединенные Штаты) (говорит по-английски): Учитывая, что уже поздно, я приношу извинения моим коллегам за то, что я тоже прошу их внимания, и мое выступление будет очень кратким
Como no tienen en absoluto la intención de abusar de la confianza de la Comisión, les complace ver que existe de nuevo la perspectiva de un consenso, y esperan que se traten sus propios motivos de preocupación y se vean correspondidos en su buena voluntad
Никогда не преследуя какой-либо цели, заключающейся в подрыве авторитета Комитета, они с удовлетворением отмечают, что вновь возникла возможность для достижения консенсуса, и надеются, что их вопросы будут рассмотрены и их добрая воля будет встречена взаимностью
Se propuso también que no se debía abusar de la utilización del veto, y que se debía utilizar con la mayor moderación, en particular al autorizar el uso de la fuerza o aplicar sanciones; los miembros permanentes debían comprometerse a no utilizar el veto cuando una decisión contaba con el apoyo de la mayoría de los miembros del Consejo de Seguridad; la utilización del veto se debía limitar a las cuestiones establecidas en el Capítulo VII de la Carta solamente; el veto no se debía utilizar en cuestiones de procedimiento; ni en recomendaciones formuladas por el Consejo de Seguridad de conformidad con los Artículos 4, 5, 6 y 97 de la Carta.
Также было предложено не допускать злоупотребления правом вето, а проявлять максимальную сдержанность в его использовании, особенно при санкционировании применения силы или осуществлении санкций; постоянным членам взять на себя обязательство не использовать право вето, когда то или иное решение поддерживает большинство членов Совета Безопасности; ограничивать использование права вето исключительно вопросами, относящимися к главе VII; не использовать право вето в отношении процедурных вопросов; и не использовать право вето в отношении рекомендаций Совета Безопасности, вынесенных в соответствии со статьями 4, 5, 6 и 97.
Se los debe aprovechar para mejorar la condición humana, y no abusar de ellos como instrumentos de terror y dominación
Они должны использоваться для улучшения условий жизни человека, недопустимо злоупотребление ими как инструментами террора и угнетения
También Bobby intenta abusar de Peter, pero no se lo permito.
Бобби тоже пытается подкусывать Питера, но я не позволяю.
Por tanto, aunque el hombre tiene dominio sobre los animales, no debe abusar de dicha autoridad, sino utilizarla en conformidad con los principios de la Palabra de Dios.
Таким образом, хотя человеку и дано владычествовать над животными, ему нельзя злоупотреблять этой властью и он должен пользоваться ею в согласии с принципами из Слова Бога.
Llamé a Joanna Noble y le pregunté si podía abusar de su experiencia profesional.
Я позвонила Джоанне Нобл и поинтересовалась, не могу ли воспользоваться ее профессиональным опытом.
En esa ocasión, se reiteraron ciertas inquietudes acerca de que se abusara del contrato de volumen para hacer excepciones al régimen del convenio, particularmente en supuestos en los que el contrato de volumen versara sobre volúmenes de carga muy considerables
На этой сессии было вновь обращено внимание на некоторые моменты, вызывающие обеспокоенность в связи с возможным злоупотреблением договорами об организации перевозок в целях отхода от положений проекта конвенции, особенно в случаях, когда договоры об организации перевозок связаны с крупными объемами грузов
¿Hay alguna mujer de la que abusar, a la que, como se dice ahora, injurizar, a la que arrojar de su propia tierra?
Есть женщина, которую нужно оскорбить, как там на вашем жаргоне — отделать, вышвырнуть из ее собственного дома?
Aprendía por fin a no abusar del monólogo.
Я научился не злоупотреблять монологами.
Hablando de Cuervo, en este libro no pude limitarme a abusar del trabajo de un solo autor afamado.
Что касается Ворона, то я не могла в этой книге надругаться над произведениями только одного великого писателя.
—No quiero abusar de su tiempo, pero... —Dígame.
– Я не хочу злоупотреблять вашим временем, но... – Я вас слушаю
—Es usted la amabilidad misma, y yo sólo temo abusar... Muchísimas gracias.
— Вы так любезны, только боюсь злоупотребить... Тысячу раз благодарю!
Se sintió preocupada al oír afirmaciones según las cuales Fiji se estaba convirtiendo en un lugar popular de destino para los turistas que buscan relaciones sexuales con niños, es decir: adultos que viajan a ciertos países con el objetivo principal de abusar sexualmente de los niños o que realizan esas actividades mientras visitan el país como verdaderos turistas.
Она с обеспокоенностью принимала к сведению сообщения о том, что Фиджи становится местом, притягивающим любителей детского секс-туризма – взрослых лиц, которые посещают те или иные страны именно с целью совершения актов сексуального злоупотребления в отношении детей или совершают такие действия во время посещения той или иной страны в качестве обыкновенных туристов.

Давайте выучим испанский

Теперь, когда вы знаете больше о значении abusar в испанский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в испанский.

Знаете ли вы о испанский

Испанский (español), также известный как Castilla, является языком иберийско-романской группы романских языков и 4-м по распространенности языком в мире согласно некоторым источникам, в то время как другие считают его 2-м или 3-м по распространенности языком. . Это родной язык примерно для 352 миллионов человек, и на нем говорят 417 миллионов человек, если добавить его носителей в качестве языка. суб (по оценке 1999 г.). Испанский и португальский языки имеют очень похожую грамматику и словарный запас; Количество схожей лексики этих двух языков достигает 89%. Испанский язык является основным языком в 20 странах мира. По оценкам, общее количество носителей испанского языка составляет от 470 до 500 миллионов человек, что делает его вторым наиболее распространенным языком в мире по количеству носителей языка.