Что означает apartar в испанский?
Что означает слово apartar в испанский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию apartar в испанский.
Слово apartar в испанский означает выделять, выделить, удалять. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.
Значение слова apartar
выделятьverb Eso significa que tenemos que apartar tiempo para meditar (Neh. Для этого нужно выделять время на размышление (Неем. |
выделитьverb Mi papá dijo que apartaría un día para llevarme al zoológico. Мой отец сказал, что выделит день, чтобы сводить меня в зоопарк. |
удалятьverb (перемещать на большее расстояние, делать более далёким) Otra manera de ‘apartar la fornicación’ es evitando la pornografía y el entretenimiento poco recomendable. Еще один способ «удалять от себя блуд» — избегать порнографии и сомнительных развлечений. |
Посмотреть больше примеров
Además, se afirma que era necesario apartar al autor de la enseñanza para resolver el problema del ambiente envenenado que habían creado sus escritos y declaraciones públicas Кроме того, утверждается, что было необходимо отстранить автора от преподавания, с тем чтобы оздоровить обстановку, созданную его публикациями и публичными заявлениями |
Vince asintió lentamente sin apartar los ojos de mí. Винс медленно кивнул, не сводя с меня глаз. |
Se lo dirás inmediatamente, y te apartarás de ella. Скажи ей и держись от нее подальше. |
Tuve que apresurarme a apartar la mirada en un par de ocasiones para que no se diera cuenta de que la estaba observando. Пару раз мне пришлось отвернуться, чтобы она не догадалась, что я за ней наблюдаю. |
—¿No tenías celos de que yo lo apartara de ti? — Ты не ревновала, когда я увез его от тебя? |
Al tomar nota del argumento del Estado Parte (véase el párrafo 6.8 supra) de que la libertad de expresión del autor no estuvo restringida ya que permaneció libre de expresar sus opiniones al ocupar un puesto no docente o mientras estaba empleado en otro lugar, el Comité no puede aceptar que el hecho de apartar al autor del puesto docente no fuera, en realidad, una restricción de su libertad de expresión. Принимая к сведению довод государства‐участника (см. пункт 6.8 выше) о том, что право автора на свободное выражение своих мнений не было ограничено, поскольку он мог свободно выражать свои мнения, выполняя не связанную с преподаванием работу или перейдя на другую работу, Комитет не может согласиться с тем, что отстранение автора от преподавания не было фактическим ограничением его права на свободное выражение своих мнений. |
Si me olvidara un solo instante, si los dejara apartar la mirada... EGISTO.— ¿Qué? Если я забудусь на мгновение, если позволю им оторвать взгляд... |
Sobre este futuro gobernante, el moribundo patriarca Jacob profetizó: “El cetro no se apartará de Judá, ni el bastón de comandante de entre sus pies, hasta que venga Siló; y a él pertenecerá la obediencia de los pueblos” (Génesis 49:10). Об этом будущем правителе пророчествовал незадолго до своей смерти патриарх Иаков: «От Иуды не отойдет скипетр и трость начальствующего, стоящая между его ступнями, пока не придет Шило́, и ему будет принадлежать покорность народов» (Бытие 49:10, НМ). |
Para apartar las sospechas del diario gratuito se trasladaron las acciones a un periódico alternativo de izquierdas. Чтобы отвести подозрение от бесплатной газеты, большие спонсорские акции переносятся в левоальтернативную газету. |
Maria intentaba no apartar la vista de la bomba y el precio. Мария пыталась не спускать глаз с насоса и цены на нем. |
Yo era libre de andar a unos tres pasos de distancia sin apartar la mirada de aquella muchacha (¡pobre satélite!). Мне было вовсе свободно идти в шагах трех, не спуская взгляда с той девушки (бедненький сателлит!). |
Sus ordenes también le exigían que se apartara de los andis, e incluso que los ayudara contra otros atacantes. Приказы также требовали, чтобы она избегала недоразумений с андерманцами и даже помогала им противостоять пиратам. |
4. Insta encarecidamente a todas las partes a que pongan fin de inmediato a las violaciones y vulneraciones y participen plenamente en el diálogo de paz dirigido por las Naciones Unidas para establecer un gobierno de unidad nacional, a fin de evitar que siga empeorando la crisis humanitaria en que se encuentran los libios como consecuencia del conflicto e impedir una erosión mayor de la soberanía y la seguridad de Libia, e insta a todos los combatientes y a sus dirigentes a declarar que no se tolerarán las violaciones y vulneraciones de los derechos humanos y se apartará del servicio a los presuntos autores de tales actos; 4. настоятельно призывает все стороны немедленно прекратить нарушения и злоупотребления и в полной мере участвовать в возглавляемом Организацией Объединенных Наций диалоге по вопросам мира с целью создания правительства национального единства, с тем чтобы предотвратить дальнейшее ухудшение гуманитарного кризиса, от которого страдают ливийцы в результате конфликта, и воспрепятствовать дальнейшему подрыву суверенитета и безопасности Ливии, а также настоятельно призывает всех участников вооруженных формирований и их лидеров заявить, что они будут нетерпимо относиться к нарушениям и злоупотреблениям в области прав человека и что лица, подозреваемые в совершении таких актов, будут отстраняться от службы; |
Al ruido que hice al apartar mi silla, levantó, no sólo los ojos, sino también las cejas. Когда я зашумел, отодвигая свой стул, он поднял не только глаза, но и брови. |
Pero Isabel no podía apartar su pensamiento del salmón que habían tomado para cenar la noche anterior. Ну а Изабель никак в толк не могла взять, почему так вышло с лососем, которого они ели на ужин вчера вечером. |
Ginnie retrocedió un paso, luego otro, sin apartar la vista de su hija en ningún momento. Джинни сделала шаг назад, затем другой, не отводя взгляда от дочери. |
¡ Apartaros, apartaros! Подвиньтесь, подвиньтесь. |
Pablo no quería que a los colosenses, que se habían hecho súbditos del ‘reino del Hijo del amor de Dios’, se les apartara o desviara de su bendito estado espiritual (Colosenses 1:13). Павел не хотел, чтобы колоссяне, ставшие частью «Царства возлюбленного Сына», отошли, потеряли благословенное духовное состояние (Колоссянам 1:13). |
A partir de ese momento la conversación tomó otros derroteros, lo que permitió que Lincoln se apartara otra vez de ella. Беседа перешла на другие темы, что позволило Линкольну снова замолчать. |
El repentino maullar de unos gatos en el jardín hizo que Timoteo se apartara de su silla para acercarse a la ventana. Внезапный взрыв кошачьих воплей в саду сорвал Тимоти с кресла. |
¡ Coge a los niños y apartaros del agua! Найди детей и держитесь подальше от воды! |
Josh me está mirando tan fijamente que tengo que apartar la mirada. Джош так пристально на меня смотрит, что мне приходится отвернуться |
Puede ser necesario construir vallas para apartar al ganado de los abrevaderos poco recomendables Для того чтобы отделить скот от загрязненных источников воды, может потребоваться возведение изгородей |
Ninguna señal de nada, salvo que parece que tampoco pueda apartar la mirada. Никаких признаков чего-либо, кроме того, что он тоже не может отвести взгляд. |
Y por muy valerosamente que se esforzara, no conseguía apartar los ojos de la princesa. И как он ни пытался, не мог оторвать взгляда от принцессы. |
Давайте выучим испанский
Теперь, когда вы знаете больше о значении apartar в испанский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в испанский.
Связанные слова apartar
Обновлены слова испанский
Знаете ли вы о испанский
Испанский (español), также известный как Castilla, является языком иберийско-романской группы романских языков и 4-м по распространенности языком в мире согласно некоторым источникам, в то время как другие считают его 2-м или 3-м по распространенности языком. . Это родной язык примерно для 352 миллионов человек, и на нем говорят 417 миллионов человек, если добавить его носителей в качестве языка. суб (по оценке 1999 г.). Испанский и португальский языки имеют очень похожую грамматику и словарный запас; Количество схожей лексики этих двух языков достигает 89%. Испанский язык является основным языком в 20 странах мира. По оценкам, общее количество носителей испанского языка составляет от 470 до 500 миллионов человек, что делает его вторым наиболее распространенным языком в мире по количеству носителей языка.