Что означает ciment в французский?

Что означает слово ciment в французский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию ciment в французский.

Слово ciment в французский означает цемент, Цемент, раствор, цементировать. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова ciment

цемент

nounmasculine (matériau utilisé pour la construction de bâtiment)

Le coton, les textiles, le sucre et le ciment occupent une place importante dans l’économie du pays.
Важную роль в экономике играют хлопок, текстиль, сахар и цемент.

Цемент

noun

Le coton, les textiles, le sucre et le ciment occupent une place importante dans l’économie du pays.
Важную роль в экономике играют хлопок, текстиль, сахар и цемент.

раствор

noun

Le ciment a très bien conservé le corps
Цементный раствор сохранил тело в отличном состоянии.Мы можем прогнать полный анализ ДНК

цементировать

verb

Coulez le ciment dans le coin sud en premier.
Сегодня цементировать надо в южном углу.

Посмотреть больше примеров

On entend souvent dire que le modèle économique et social de l'Europe continentale, qui cherche à associer la compétitivité à la solidarité, est le ciment qui préserve l'unité de l'Union européenne, tout en distinguant en même temps l'Europe du modèle américain (ou anglo-saxon) de marché libre.
Часто идут споры о том, что социально-экономическая модель Континентальной Европы, которая стремится объединить конкурентоспособность с солидарностью, является клеем, связывающим Европейский союз, а так же отличающим Европу от американской (или англосаксонской) модели свободного рынка.
À la cimenterie, où je travaillais toujours, j’avais une idole qui s’appelait Ray Wetzler.
В цементной компании, где я по-прежнему работал, у меня был кумир по имени Рэй Уэтцлер, спортсмен.
Il avait certainement dû laisser des traces dans la poussière de ciment sur le chantier.
В пыли на стройплощадке наверняка остались следы.
Antia demande une indemnité d'un montant de # au titre de pertes liées à des contrats qu'elle aurait subies dans le cadre de trois projets en Iraq: le projet de ligne ferroviaire Alquaim-Akashat, le projet de ligne ferroviaire de Koubaisa et le projet de ligne secondaire de la cimenterie de Mouthanna
"Антиа" испрашивает компенсацию в сумме # долл. США в отношении контрактных потерь, предположительно понесенных в связи с тремя проектами в Ираке: железной дорогой Алкаим-Акашат, железной дорогой в Кубаисе и подъездным путем к цементному заводу в Мутханне
Plus de # tonnes de cargaison en vrac # tonnes de cargaison conteneurisée # tonnes de carburant # tonnes de ciment et # tonnes de sable ont été déchargées
Было получено более # тонн насыпных грузов # тонн контейнерных грузов # тонны топлива # тонны цемента и # тонны песка
Cette accélération de l'activité économique est due particulièrement à l'augmentation de la production dans les secteurs du diamant ( # %), du cobalt ( # %), du café ( # %), du bois en grumes ( # %) et du ciment ( # %
Это оживление экономической активности обусловлено прежде всего ростом производства в отраслях, связанных с добычей алмазов ( # процентов), кобальта ( # процентов), производством кофе ( # процентов), древесины ( # процентов) и цемента ( # процентов
Des enquêtes plus poussées ont aussi révélé l’existence probable d’une entente de distributeurs, dont on affirmait qu’ils constituaient des stocks pour créer une pénurie artificielle de ciment sur le marché, et par là en faire monter le prix.
Дополнительные расследования в то же время свидетельствовали о возможном картельном соглашении между агентами по продаже, которые, как утверждалось, придерживали продукцию и тем самым создавали искусственный дефицит на рынке, что приводило к росту цен.
Il est particulièrement important de mettre l’accent sur les secteurs dans lesquels les technologies sont relativement homogènes et de veiller à l’équité internationale dans ces secteurs; il s’agit des secteurs du fer et de l’acier, du ciment, de l’aluminium (industrie), des centrales au charbon (production d’électricité) et des transports routiers (transports) (Japon, MISC.4);
особенно важно акцентировать внимание на секторах с относительно однородными технологиями и обеспечить в международном масштабе справедливость в этих секторах, а именно в черной металлургии, цементной и алюминиевой отраслях (промышленность), в секторе производства электроэнергии на основе сжигания угля (электроэнергетика) и в секторе автодорожных перевозок (транспорт) (Япония, MISC.4);
L’experte de la Serbie-et-Monténégro a présenté les travaux menés par son pays dans le contexte de la Directive sur la prévention et la réduction intégrées de la pollution (Directive IPPC) à partir de l’exemple de l’industrie du ciment.
Эксперт от Сербии и Черногории представил результаты работы, проводимой в этой стране согласно Директивы Европейского союза по комплексному предотвращению и ограничению загрязнения (КПОЗ), с использованием примера цементной промышленности.
Comme dans la production de ciment, les émissions les plus inquiétantes sont celles de NOx. Les nouvelles techniques présentées ci-après portent sur la réduction des NOx.
Поскольку при производстве цемента наибольшую озабоченность вызывают выбросы NOx, рассматриваемые в настоящем документе формирующиеся технологии являются технологиями, направленными на сокращение выбросов NOx.
Nous avons décidé d'utiliser le contenu recyclé de la fabrication du ciment et de l'acier.
Решили использовать переработанный материал из цементной и металлургической промышленности.
Voilà des millénaires, de puissantes éruptions l’ont recouverte de deux types de roches : le basalte, une roche dense, et le tuf, une roche tendre de couleur blanche formée de cendres volcaniques cimentées.
Тысячи лет назад их мощные вулканические извержения покрыли эту местность двумя типами горной породы: твердым базальтом и мягким туфом — горная порода беловатого цвета, образующаяся из затвердевшего вулканического пепла.
Une enquête est actuellement en cours en France suite aux révélations selon lesquelles les propriétaires français d'une usine de ciment en Syrie versaient un tribut aux terroristes. Selon les médias français, les autorités officielles de l'administration de l'ex-Président français François Hollande le savaient.
Во Франции сейчас идет расследование в связи с сообщениями о том, что французские владельцы цементного завода в Сирии платили дань террористам, о чем, как сообщают французские СМИ, знали официальные власти в администрации бывшего Президента Франции Ф.Олланда.
Niveaux d’émission de poussières correspondant aux MTD dans les cimenteries [4], [12]
Уровни выбросов пыли при применении НИМ сокращения выбросов в цементной промышленности [4], [12]
Source des émissions, mesures antiémissions, taux de réduction et coûts pour le secteur de l’industrie du ciment
Источники выбросов, меры по ограничению выбросов, эффективность и затраты на сокращение выбросов в цементной промышленности
Deutz Service a affirmé que le fait que les Cimenteries iraquiennes n'avaient pas honoré leurs obligations à cette époque semblait dû à l'effondrement du système de transport du clinker de la cimenterie
"Дойц сервис" заявила о том, что невыполнение "Ираки семент" своих обязательств на том этапе, по-видимому, объяснялось выходом из строя транспортера, по которому осуществлялась доставка клинкера на заводе
Ce système couvre plus de 11 500 installations à forte intensité énergétique, dont des installations de combustion, des raffineries de pétrole, des fours à coke, des usines sidérurgiques et des aciéries, ainsi que des installations de production de ciment, de verre, de chaux, de brique, de céramique, et de pâtes et papier dans l’ensemble de l’UE, comptant pour près de la moitié des émissions de CO2 en Europe.
Этой схемой охвачено более 11 500 энергоемких объектов, включая установки для сжигания, нефтеперерабатывающие заводы, коксовые печи, заводы черной металлургии, предприятия, производящие цемент, стекло, известь, кирпич, керамические изделия, целлюлозу и бумагу в ЕС, на долю которых приходится около половины выбросов CO2 в Европе.
Couper le cou à sa femme, enterrer son père sous une dalle de ciment, jeter un bébé au fond dun puits!
Супруге горло перерезать, или отца родного под полом замуровать, или ребеночка в колодце утопить!
Le fait de mettre l’accent sur les droits de la société et sur nos devoirs envers les autres – ce qui ne doit en aucun cas nous faire oublier les droits de la personne – met en relief le ciment de la société.
Упор на правах общества и наших обязанностях в отношении других — что никоим образом не должно отодвигать на задний план права отдельных граждан — позволяет сосредоточиться на том, что сохраняет единство общества.
Il a moins l’air d’un membre du clergé que d’un super-héros à la retraite avec des tendances nudistes, Captain Ciment.
Он похож не столько на клирика, сколько на супергероя с нудистскими замашками на пенсии.
La démarche par étapes visait à amener quelque 15 000 entreprises de certains secteurs industriels clefs, tels que les industries des combustibles et de l’énergie, du ciment, de la céramique et du verre, l’industrie chimique et pétrochimique, la métallurgie, l’industrie des pâtes et papiers, la production alimentaire et l’élevage, à respecter les prescriptions relatives aux MTD d’ici à 2040.
промышленном комплексе. Поэтапный подход направлен на то, чтобы обеспечить до 2040 года соблюдение требований в отношении НИМ в рамках около 15 000 предприятий, представляющих ряд ключевых промышленных секторов, таких как топливно-энергетический комплекс, цементная, керамическая, стекольная, химическая и нефтехимическая, металлургическая, целлюлозно-бумажная промышленность, а также пищевая промышленность и животноводство.
Des exposés ont été faits par: M. Siegmund Boehmer (Autriche), coordonnateur pour les incinérateurs de déchets médicaux; Mme Hille Hyytiä (Finlande), qui a traité de la production de pâte utilisant le chlore élémentaire ou des substances chimiques générant du chlore élémentaire pour le blanchiment; Mme. Karl qui a traité du brûlage de déchets dangereux dans des fours en ciment; M. Kellam, qui a traité des incinérateurs de déchets municipaux et dangereux, et des boues d'épuration; et M. Finlay, qui a traité des procédés thermiques de l'industrie métallurgique inclus dans la partie # de l'annexe C de la Convention de Stockholm (production secondaire de cuivre, installations de frittage, production secondaire d'aluminium, et production secondaire de zinc
С сообщениями выступили: г-н Зигмунд Бемер (Австрия), координатор по установкам для сжигания медицинских отходов; г-жа Хилле Хютия (Финляндия) − производство целлюлозы с использованием элементарного хлора или химических веществ, выделяющих элементарный хлор, для отбеливания; г-жа Карл − цементные печи для сжигания опасных отходов; г-н Келлам − установки для сжигания бытовых и опасных отходов и осадка сточных вод; и г-н Финли − термические процессы в металлургической промышленности, указанные в части # приложения С к Стокгольмской конвенции (вторичное производство меди, агломерационные установки на предприятиях чугунной и сталелитейной промышленности, вторичное производство алюминия и вторичное производство цинка
Pour ce qui est de la commercialisation à grande échelle, la MINUK a lancé la procédure d'appel d'offres pour deux entreprises, le complexe de production de nickel Ferronikeli et la cimenterie Mrusha
Что касается крупномасштабной приватизации, то МООНВАК приступила к организации тендерных торгов для двух предприятий- никеледобывающего комплекса «Ферроникели» и завода по производству бетона в Мруше
En mars 1990, KHD Humboldt a aussi envoyé des plans aux Cimenteries iraquiennes, pour approbation.
В марте 1990 года "КХД Гумбольдт" также направила чертежи компании "Ираки семент" на одобрение.
L’Égypte poursuit ses efforts pour empêcher la contrebande le long de ses frontières avec Gaza, avec la découverte et la fermeture de 17 tunnels utilisés pour faire passer du ciment, de l’acier et d’autres matériaux de construction.
Египет продолжает прилагать усилия по борьбе с контрабандой на границе с Газой, обнаружив и закрыв 17 туннелей, которые использовались для тайной доставки цемента, стали и других строительных материалов.

Давайте выучим французский

Теперь, когда вы знаете больше о значении ciment в французский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в французский.

Связанные слова ciment

Знаете ли вы о французский

Французский (le français) — романский язык. Подобно итальянскому, португальскому и испанскому, он происходит от популярной латыни, когда-то использовавшейся в Римской империи. Франкоязычного человека или страну можно назвать «франкоязычным». Французский язык является официальным языком в 29 странах. Французский язык является четвертым по распространенности родным языком в Европейском Союзе. Французский язык занимает третье место в ЕС после английского и немецкого и является вторым по распространенности языком после английского. Большинство франкоязычного населения мира проживает в Африке, где около 141 миллиона африканцев из 34 стран и территорий говорят на французском как на первом или втором языке. Французский язык является вторым по распространенности языком в Канаде после английского, и оба являются официальными языками на федеральном уровне. Это первый язык для 9,5 млн человек или 29% и второй язык для 2,07 млн ​​человек или 6% всего населения Канады. В отличие от других континентов, французский язык не пользуется популярностью в Азии. В настоящее время ни одна страна Азии не признает французский язык официальным.