Что означает descanso в испанский?

Что означает слово descanso в испанский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию descanso в испанский.

Слово descanso в испанский означает отдых, перерыв, передышка. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова descanso

отдых

nounmasculine

Allí estamos realizando las obras de reconstrucción sin dormir ni descansar desde el mismo día del terremoto.
Мы тут ведём восстановительные работы без сна и отдыха с самого землетрясения.

перерыв

noun

Ya terminé toda mi tarea así que ahora me gustaría tomar un pequeño descanso.
Я сделал всю свою домашнюю работу и хотел бы сделать небольшой перерыв.

передышка

noun

Creo que le daremos un descanso a estas medicinas.
Думаю, пока дам тебе небольшую передышку от лекарств.

Посмотреть больше примеров

Necesito un descanso, tío.
Друг, мне нужен перерывчик.
Esta medida incluye los descansos adecuados de los trabajadores cuando ello sea necesario.
Это предполагает предоставление работникам надлежащих перерывов во время рабочего дня, когда это необходимо.
XCVIII En París descansé unos días y después me fui a ver a Rosso, pintor, que estaba al servicio del rey.
XCVIII Отдохнув в Париже немного, я пошел навестить живописца Россо, каковой состоял на службе у короля.
Cuanto más pronto terminara su tarea, más pronto podría enviar a casa Guen para un descanso muy necesario.
Чем раньше он выполнит свою задачу, тем скорее он сможет отпустить Гвен домой для столь необходимого отдыха.
La centralización de las funciones operacionales en el Centro Regional de Servicios como lugar de destino apto para familias permite también aumentar la productividad asociada con los ciclos de descanso y recreación.
Централизация операционных функций в Региональном центре обслуживания (как «семейном» месте службы) дает возможность повысить производительность, связанную с циклами отдыха и восстановления сил.
¿Qué es el descanso de Dios?
Что такое покой Бога?
El descanso de las mujeres debe durar once horas consecutivas como mínimo
Отдых женщин должен составлять не менее # последовательных часов
El aula de aprendizaje del inglés como segundo idioma también está abierta durante los descansos y a la hora de la comida para que los estudiantes tengan más apoyo social y para darles la oportunidad de practicar sus habilidades en este sentido
Классы, в которых учащиеся изучают АВЯ, открыты для посещения во время перемен и перерывов на обед, во время которых учащиеся имеют возможность для дополнительного общения и использования приобретенных языковых навыков
No demos nosotros descanso a nuestros brazos ni reposo a nuestras almas hasta salvar a la humanidad.
Давайте же неустанно бороться до тех пор, пока не спасем все человечество.
De igual manera, el Código Laboral establece: licencia por maternidad en un período no inferior a 12 semanas; licencias por período de lactancia; descansos extraordinarios por día, todos estos con goce de sueldo.
Аналогичным образом, Трудовой кодекс устанавливает: отпуск по беременности и родам продолжительностью не менее 12 недель; отпуск по уходу за грудным ребенком; дополнительные перерывы в течение рабочего дня, причем все они оплачиваемые.
Es el caso de la objeción de conciencia, en la medida en que, como se señaló en la resolución 1998/77 de la Comisión de Derechos Humanos, compete a los Estados establecer órganos independientes e imparciales encargados de la tarea de determinar si la objeción de conciencia al servicio militar descansa en convicciones sinceras.
В качестве примера можно привести лиц, отказывающихся от несения военной службы по соображениям совести, поскольку, как отмечалось в резолюции 1998/77 Комиссии по правам человека, государствам надлежит создать независимые и беспристрастные органы, управомоченные определять, основывается ли отказ от несения военной службы по соображениям совести на искренних убеждениях.
La eternidad descansa al mediodía.
Вечность явилась в полдень и прилегла отдохнуть.
– Por amor de Dios, dejen que se siente y descanse -dijo Greenberg, ofreciéndome una silla.
— Ради всего святого, дайте ему сесть и прийти в себя, — сказал Гринберг, помогая мне устроиться в кресле.
La Ley No # de # de febrero de # sobre las relaciones laborales, recuerda los derechos fundamentales de que gozan los trabajadores (ejercicio del derecho de negociación colectiva, seguridad social, jubilación, higiene, seguridad y medicina del trabajo, descanso, derecho a la huelga, etc.) y confirma el derecho a la protección contra toda discriminación en materia de empleo, salvo las que se funden en las aptitudes y el mérito (art
В Законе No # о трудовых отношениях перечислены основные права, которыми наделены работники (право на участие в коллективных переговорах, право на социальное страхование, право на здоровые и безопасные условия труда и охрану труда, право на отдых, право на забастовку и т.д
Abajo, los jugadores de Fairhaven y de Empire Falls estaban saltando al campo, terminado el descanso.
Внизу футболисты Фэрхейвена и Эмпайр Фоллз возвращались на поле, перерыв между таймами закончился.
Pero habrán notado ustedes que una buena cantidad de peso descansa sobre sus pies.
Как видите, большая часть веса приходится на ноги.
Además, actualmente el personal de los contingentes recibe una prestación por licencia de descanso de # dólares diarios durante un máximo de siete días, aunque tenga derecho a disfrutar de # días de licencia acumulados en un período de servicio de seis meses
Кроме того, в настоящее время служащим контингентов начисляется оплачиваемый отпуск для отдыха в размере # долл
¡ Y por el capitán Ross, por proveernos descanso y comodidad!
И капитан Росс, для предоставления для наших легкость и комфорт!
No sé, a lo mejor necesita un descanso.
Не знаю, – может быть, Дамбо надо передохнуть.
Déjeme preguntarle a mi jefe si puedo tomar mi descanso.
Дайте мне спросить шефа, могу ли я взять перерыв.
La baraja que descansa en medio de la mesa contiene cuarenta y nueve cartas.
Закрытая колода в центре стола содержит сорок девять карт.
Se detuvieron en un área de descanso en la Interestatal 10 y allí esperaron a Hank.
На площадке для отдыха рядом с федеральной автострадой No 10 они дождались Хэнка.
Necesito tomarme un buen descanso.
Как следует, отдохнуть.
Mi pobreza está en que mi mano no descansa nunca de dar.
В том бедность моя, что вовек не устанет дарить рука моя.
Según el Código, todo empleador tiene que conceder a sus empleados un día completo de descanso ( # horas) cada período de # días consecutivos
В соответствии с Кодексом наниматель обязан в каждый семидневный период предоставлять своим работникам полный день отдыха ( # часа

Давайте выучим испанский

Теперь, когда вы знаете больше о значении descanso в испанский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в испанский.

Знаете ли вы о испанский

Испанский (español), также известный как Castilla, является языком иберийско-романской группы романских языков и 4-м по распространенности языком в мире согласно некоторым источникам, в то время как другие считают его 2-м или 3-м по распространенности языком. . Это родной язык примерно для 352 миллионов человек, и на нем говорят 417 миллионов человек, если добавить его носителей в качестве языка. суб (по оценке 1999 г.). Испанский и португальский языки имеют очень похожую грамматику и словарный запас; Количество схожей лексики этих двух языков достигает 89%. Испанский язык является основным языком в 20 странах мира. По оценкам, общее количество носителей испанского языка составляет от 470 до 500 миллионов человек, что делает его вторым наиболее распространенным языком в мире по количеству носителей языка.