Что означает finalement в французский?

Что означает слово finalement в французский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию finalement в французский.

Слово finalement в французский означает наконец, в конце концов, в заключение. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова finalement

наконец

noun (Pour en finir, en dernier résultat, en dernier lieu.)

J'ai finalement trouvé ce qui déconnait avec ma télé.
Я наконец-то выяснил, что было не так с моим телевизором.

в конце концов

noun (Pour en finir, en dernier résultat, en dernier lieu.)

Tom a finalement abandonné.
Том в конце концов сдался.

в заключение

adverb

On m'a gardée en isolement... par un homme qui m'a finalement laissé fuir.
Меня держали в заключении... но один из охранников помог сбежать.

Посмотреть больше примеров

La Commission a demandé au Gouvernement de le tenir informé de cette question et de lui fournir un exemplaire de décision une fois que la décision finale serait atteinte.
Комитет просил правительство держать его в курсе данного вопроса и представить текст решения после того, как по этому делу будет вынесен окончательный вердикт.
Réponse aux suggestions et recommandations formulées au paragraphe 31 des observations finales
Ответ на предложения и рекомендации, сформулированные в пункте 31 заключительных замечаний
Finalement, la Constitution confère le caractère de corps armés aux forces armées et aux carabiniers, mais non à la Sûreté, dont les membres sont pourtant habilités à utiliser des armes, conformément à la loi organique applicable.
Конституция закрепляет за вооруженными силами и службой карабинеров статус вооруженных формирований, что исключается в отношении следственной полиции, хотя ее сотрудники в соответствии с органическим законом уполномочены применять оружие.
Par ailleurs, le document final note l’importance des indicateurs tenant compte des spécificités dans l’accélération et l’évaluation des progrès accomplis pour honorer les engagements souscrits en matière de développement durable.
Кроме того, в итоговом документе признается важное значение показателей с учетом гендерной проблематики в деле ускорения и оценки прогресса в выполнении обязательств, касающихся устойчивого развития.
Le Comité espère que les autorités tadjikes s'appuieront sur les recommandations qu'il formulera dans ses observations finales pour améliorer la situation dans tous ces domaines
Комитет выражает надежду на то, что таджикские власти примут к руководству рекомендации, которые он изложит в своих заключительных замечаниях для улучшения ситуаций во всех этих сферах
Le Comité recommande en outre que le deuxième rapport périodique et les réponses écrites de l'État partie, ainsi que les recommandations s'y rapportant (observations finales) adoptées par le Comité, soient largement diffusés dans les langues du pays, à l'intention du grand public, des organisations de la société civile, des groupes de jeunes, des groupes professionnels et des enfants, afin de susciter un débat et une prise de conscience à propos de la Convention, de sa mise en œuvre et de son suivi
Комитет далее рекомендует обеспечить широкое распространение второго периодического доклада и письменных ответов, представленных государством-участником, а также принятых им соответствующих рекомендаций (заключительных замечаний) на используемых в стране языках, среди широких слоев населения, организаций гражданского общества, молодежных групп, профессиональных групп и детей в целях стимулирования обсуждения и повышения информированности по поводу Конвенции, осуществления ее положений и контроля за ее соблюдением
Le plan finalement adopté, de même que les conclusions du vérificateur, a été présenté à la haute cour le # janvier
В конечном итоге был согласован план, который вместе с выводами ревизора # января # года был представлен высокому суду
L’État partie devrait diffuser largement le texte de son cinquième rapport périodique, les réponses écrites qu’il a faites à la liste de questions établie par le Comité et les présentes observations finales, auprès du grand public ainsi que des autorités judiciaires, législatives et administratives, de la société civile et des organisations non gouvernementales présentes dans le pays.
Государству-участнику следует широко распространить текст его пятого периодического доклада, письменные ответы на перечень вопросов, составленный Комитетом, а также представить заключительные замечания широкой общественности, судебным, законодательным, административным органам, гражданскому обществу и неправительственным организациям, действующим в стране.
Pour le Secrétaire général, les constatations de l’Équipe spéciale devaient dont être considérées comme étant celles de l’Équipe et non comme des conclusions finales de l’Organisation (A/63/329/Add.1, par. 2 et 3).
Генеральный секретарь отметил, что выводы Целевой группы по закупочной деятельности следует поэтому расценивать только как выводы этой группы, а не как окончательные выводы Организации (A/63/329/Add.1, пункты 2 и 3).
Finalement, il demanda : — Devrai-je m’occuper de Bootsie pendant votre absence ?
Наконец он спросил: - Мне кормить Бутси, пока тебя не будет?
Faire la montée de la construction finale sera exactement comme prendre un ascenseur dans n’importe quel bâtiment élevé.
Когда строительство будет закончено, подъемник уподобится лифту в любом высоком здании.
Il a décidé de procéder à sa prochaine session à un examen final de la proposition, et il a prié le secrétariat de distribuer le document GRPE‐55‐20 sous une cote officielle.
GRPE решила провести на своей следующей сессии окончательное рассмотрение этого предложения и поручила секретариату распространить документ GRPE-55-20 под официальным условным обозначением.
En application du paragraphe 1 de l’article 9 de la Convention et de l’article 65 de son propre Règlement intérieur tel qu’amendé, le Comité demande à l’État partie de l’informer de la suite qu’il aura donnée aux recommandations figurant ci-dessus aux paragraphes 12, 13, 14 et 15 c) dans l’année suivant l’adoption des présentes observations finales.
В соответствии с пунктом 1 статьи 9 Конвенции и статьей 65 своих пересмотренных правил процедуры Комитет просит государство-участник информировать о своих последующих действиях по осуществлению рекомендаций, изложенных в пунктах 12, 13, 14 и 15 с), предпринятых в течение года после принятия настоящих заключительных замечаний.
Au cours de cette première réunion, la mission principale du Comité était d'examiner les notifications de mesures de réglementation finales et les documents justificatifs présentés conformément à l'article # de la Convention pour # produits chimiques candidats
Основная задача Комитета на его первой сессии будет заключаться в рассмотрении уведомлений об окончательных регламентационных постановлениях и подтверждающей документации по # химическим веществам, предлагаемым для возможного включения в Конвенцию, которые были представлены в соответствии со статьей # Конвенции
En même temps, la Déclaration finale de la Conférence a appelé les Etats à lutter contre ces attitudes et activités, notamment aux frontières, dans les médias ainsi que dans les réponses et les politiques concernant les réfugiés, les déplacés internes et les apatrides
В то же время в итоговом документе конференции содержался призыв к государствам бороться с подобным отношением и действиями, в частности на пограничных пунктах въезда, в средствах массовой информации, и в ответных мерах и политике, касающихся беженцев, ВПЛ и лиц без гражданства
Des préparatifs seront entrepris en vue de la réalisation de l’objectif final, à savoir le traitement électronique des documents dans toutes les langues officielles, qui est un processus à beaucoup plus long terme.
Начнется подготовка к достижению конечной цели, а именно полностью электронной обработки документов на всех официальных языках, но это процесс, рассчитанный на гораздо более длительную перспективу.
Rapport final de la Commission de vérification des pouvoirs
Заключительный доклад Комитета по проверке полномочий
Il s’agissait donc d’une stratégie en deux étapes consistant à réaliser une EIE préliminaire conformément à la législation bulgare et une EIE finale conformément à la législation roumaine;
Это отражает двухэтапный подход, состоящий из предварительной ОВОС в соответствии с болгарским законодательством и окончательной ОВОС в соответствии с румынским законодательством;
De présenter au Conseil, par l’intermédiaire du Comité, pour examen, au plus tard quinze jours avant l’expiration du mandat du Groupe de contrôle, un rapport final portant sur toutes les tâches énumérées ci-dessus;
представить для рассмотрения Советом Безопасности, через Комитет, не позднее чем за 15 дней до истечения мандата Группы контроля заключительный доклад, охватывающий все вышеизложенные задачи;
Toutefois, la quatrième disposition finale et transitoire de la Constitution établit que les règles relatives aux droits et libertés reconnus par la Constitution sont interprétées dans le sens de la Déclaration universelle des droits de l’homme et des instruments et accords internationaux portant sur les mêmes matières ratifiées par le Pérou.
Кроме того, в соответствии с четвертым заключительным и переходным положением Конституции нормы, касающиеся признанных в Конституции прав и свобод, толкуются в соответствии с Всеобщей декларацией прав человека и международными договорами и соглашениями по этим вопросам, ратифицированными Перу.
Cela n’est pas rationnel en droit et doit être modifié dans le texte final.
Это не оправдано с правовой точки зрения и должно быть исправлено в окончательном варианте текста.
Voici Robert, de Weyerhammer Paper qui nous rejoins pour arbitrer les finales.
Это Роберт из бумажной компании Вайерхаммер он присоединится к нам, чтобы судить финальные раунды.
7. a) Dans quelle mesure l’unité de culte sera- t- elle finalement réalisée ?
7. а) Какого масштаба достигнет в конце концов поклонение в единстве?
Finalement, le grand prêtre fit jurer Jésus et lui demanda s’il était le Christ le Fils de Dieu.
Наконец первосвященник потребовал, чтобы Иисус поклялся и сказал, Христос ли он, Сын Бога.
Finalement, deux sociétés ont fait une offre en septembre 2005.
Наконец, в сентябре 2005 года откликнулись две фирмы.

Давайте выучим французский

Теперь, когда вы знаете больше о значении finalement в французский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в французский.

Связанные слова finalement

Знаете ли вы о французский

Французский (le français) — романский язык. Подобно итальянскому, португальскому и испанскому, он происходит от популярной латыни, когда-то использовавшейся в Римской империи. Франкоязычного человека или страну можно назвать «франкоязычным». Французский язык является официальным языком в 29 странах. Французский язык является четвертым по распространенности родным языком в Европейском Союзе. Французский язык занимает третье место в ЕС после английского и немецкого и является вторым по распространенности языком после английского. Большинство франкоязычного населения мира проживает в Африке, где около 141 миллиона африканцев из 34 стран и территорий говорят на французском как на первом или втором языке. Французский язык является вторым по распространенности языком в Канаде после английского, и оба являются официальными языками на федеральном уровне. Это первый язык для 9,5 млн человек или 29% и второй язык для 2,07 млн ​​человек или 6% всего населения Канады. В отличие от других континентов, французский язык не пользуется популярностью в Азии. В настоящее время ни одна страна Азии не признает французский язык официальным.