Что означает financeur в французский?

Что означает слово financeur в французский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию financeur в французский.

Слово financeur в французский означает финансист, основоположник, создатель, основатель, спонсор. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова financeur

финансист

основоположник

создатель

основатель

спонсор

Посмотреть больше примеров

La discussion qui a suivi a porté sur les difficultés auxquelles se heurtaient les projets relatifs à l’adaptation aux changements climatiques, étant donné que, comme cela avait fréquemment été signalé, les financeurs et les investisseurs s’intéressaient surtout aux projets d’atténuation, en particulier relatifs à l’énergie.
В ходе последующего обсуждения были затронуты проблемы, связанные с проектами в области адаптации к изменению климата с учетом распространенного мнения о том, что финансистов и инвесторов в основном интересуют проекты по предотвращению изменения климата, в частности энергетические проекты.
Un projet à caractère régional est en train de voir le jour dans la corne de l’Afrique (Tigré – Érythrée) avec cette fois-ci pour partenaire une organisation non gouvernementale française (Médecins du Monde) et pour principal financeur le FNUAP.
Региональный проект также готовится на Африканском Роге, в Эритрее, совместно с французской неправительственной организацией «Врачи мира», в качестве нашего основного партнера и в качестве главного инвестора.
Par exemple, l’acheteur peut officiellement accorder une sûreté grevant les biens à un financeur tiers, il peut officiellement accorder cette sûreté au vendeur, ou l’acheteur et le vendeur peuvent convenir d’un autre mécanisme juridique qui, sans revêtir la forme d’une sûreté, sera son équivalent économique.
Например, покупатель может формально предоставить финансирующему лицу, являющемуся третьей стороной, обеспечительное право в имуществе; или покупатель может формально предоставить такое обеспечительное право продавцу; или покупатель и продавец могут согласовать какой-либо другой правовой механизм, который, не будучи обеспечительным правом, является его экономическим эквивалентом.
La représentante a déclaré que pour sa délégation, il était préoccupant de faire passer par la force une décision sur cette organisation non gouvernementale alors que ladite organisation avait été accusée d’agir secrètement, sur les ordres de son principal financeur, pour servir des objectifs interventionnistes répréhensibles et inacceptables tout en s’immisçant dans les affaires internes de son pays.
Представитель заявила, что у ее делегации вызывает обеспокоенность навязывание решения по указанной организации в то время как она обвиняется в тайных действиях по достижению своих предосудительных и неприемлемых интервенционистских целей и вмешательстве во внутренние дела страны по указке своего основного спонсора.
J'espère qu'il n'est pas son propre financeur.
Предполагаю, что он не сам себя финансирует.
Cependant, dans la recommandation 191 les vendeurs se voyaient accorder la priorité sur ces financeurs ordinaires, une situation qui reflétait jusqu’à un certain point la pratique actuelle de pays où la réserve de propriété était la principale sûreté réelle mobilière sans dépossession.
Однако, согласно реко-мендации 191, продавцы имеют приоритет перед лицами, осуществляющими общее финансирование, что в определенной степени отражает сущест-вующую практику в странах, в которых удержание правового титула является основным непосессорным обеспечительным правом.
Dans le document sur les moyens de mieux rendre compte des projets, le GCE examine les types d’information dont ont besoin les financeurs potentiels pour prendre une décision sur un projet; aborde des types d’informations qui sont généralement fournies dans les communications nationales des Parties non visées à l’annexe I; et examine les principales améliorations qui peuvent être apportées pour répondre aux besoins d’information des financeurs des secteurs public, privé ou du financement fondé sur le carbone.
В документе о способах улучшения представляемой информации о проектах КГЭ рассматривает виды информации, которые необходимы потенциальным спонсорам для принятия решения по тому или иному проекту; анализирует виды информации, которые обычно содержатся в национальных сообщениях Сторон, не включенных в приложение I; и исследует вопрос о том, какие принципиальные изменения можно сделать с целью удовлетворить информационные потребности спонсоров в государственном и частном секторах или в секторе финансирования мероприятий по связыванию углерода.
Tout cela pose la question suivante: qui, selon vous, offre son soutien technique au DFRLab et assume le rôle de principal financeur de cette structure?
А теперь вопрос: как вы думаете, кто оказывает техническое содействие DFRLab и является основным спонсором этой структуры?
Il sera décliné dans l’ensemble des régions par des partenariats entre l’État, les collectivités, la Caisse des dépôts et consignations et les financeurs, notamment bpifrance, et les réseaux d’accompagnement.
План будет осуществляться в регионах силами партнерств с участием государства, местных властей, Депозитно-сохранной кассы и финансовых структур, в частности Государственного инвестиционного банка Франции, а также сетей помощи.
Restreindre les possibilités du tiers financeur comme il vient d'être dit interdisait la concurrence et mettait les vendeurs en position de pouvoir revendiquer une part dans les intérêts que pouvait demander la banque, parce qu'ils seraient en mesure de refuser la cession
Ограничение возможностей финансирующих третьих сторон вышеозначенным образом исключает возможность конкуренции и ставит продавца в положение, в котором он может требовать предоставления себе доли в процентах, взимаемых банком, поскольку иначе он может отказать в уступке
• L'amélioration de l'interface entre utilisateurs et financeurs de la gestion durable des forêts fait partie des priorités majeures
• Одним из важных приоритетов является улучшение отношений между теми, кто пользуется УЛП, и теми, кто обеспечивает финансовые средства для него
Le plan comprend cinq éléments: la promotion et la diffusion du guide pratique; l’organisation d’événements dans les centres d’apprentissage parallèlement aux sessions des organes subsidiaires; l’organisation d’ateliers régionaux et de formations sur l’élaboration de propositions de financement; la création d’un bureau d’assistance fournissant un appui technique aux concepteurs de projet; et la création d’une plate‐forme de financement de projets offrant un cadre aux concepteurs de projet pour présenter leurs projets à des financeurs.
План состоит из пяти составных элементов: пропаганда и распространение практического руководства; организация мероприятий по обучению в ходе сессий вспомогательных органов; организация региональных рабочих совещаний и учебных курсов по подготовке предложений по финансированию; создание службы помощи для предоставления технической поддержки разработчикам проектов; и создание платформы финансирования проектов для организации форума, на котором разработчики проектов могли бы представлять свои проекты для финансирования практической деятельности.
L’idée est qu’en pareil cas, la nécessité d’avertir d’éventuels financeurs tiers est moins impérieuse (à moins que les consommateurs ne revendent rapidement ces biens), en particulier lorsqu’il s’agit de biens de faible valeur.
Идея заключается в том, что в таких случаях необходимость извещать потенциальных финансирующих лиц, являющихся третьими сторонами, является менее выраженной (если только потребители быстро не перепродают товары), особенно если речь идет о недорогих потребительских товарах.
Des acteurs du secteur privé de plus en plus nombreux ont adopté les Principes de l’Équateur à l’intention des financeurs de projets, les Principes pour l’investissement responsable et les Principes pour une assurance durable, qui fixent des normes à l’intention des investisseurs privés.
Все большее число субъектов частного сектора присоединяются к «Экваториальным принципам» для тех, кто финансирует проекты, Принципам ответственного инвестирования и Принципам устойчивого страхования, которые устанавливают стандарты для частных инвесторов.
Ici, l'intégrité scientifique est entendue non pas comme un devoir envers les intérêts en jeu —financeurs, entreprises, ou comme dans le cas de Hwang, politiciens préoccupés par le prestige national, mais comme une responsabilité collective maintenue en identifiant et en corrigeant les erreurs avant qu'elles ne causent des dégâts substantiels.
В этом случае научная честность понимается не как обязанность перед заинтересованными лицами (лицами, предоставляющими финансовые средства, компаниями, или, как в случае с Хуангом, политиками, беспокоящимися о национальном престиже), но и как коллективная ответственность, в которой ошибки определяются и исправляются прежде, чем они нанесут существенный вред.
Maintenant que son rôle de financeur dans cette crise est assuré, le FMI a besoin de consolider sa position de gardien d’un système financier international ouvert.
Утвердив свою финансовую роль в условиях текущего кризиса, МВФ необходимо усилить свои позиции в качестве защитника открытой международной финансовой системы.
Dans le document sur les moyens de mieux rendre compte des projets, le GCE examine les types d'information dont ont besoin les financeurs potentiels pour prendre une décision sur un projet; aborde des types d'informations qui sont généralement fournies dans les communications nationales des Parties non visées à l'annexe I; et examine les principales améliorations qui peuvent être apportées pour répondre aux besoins d'information des financeurs des secteurs public, privé ou du financement fondé sur le carbone
В документе о способах улучшения представляемой информации о проектах КГЭ рассматривает виды информации, которые необходимы потенциальным спонсорам для принятия решения по тому или иному проекту; анализирует виды информации, которые обычно содержатся в национальных сообщениях Сторон, не включенных в приложение I; и исследует вопрос о том, какие принципиальные изменения можно сделать с целью удовлетворить информационные потребности спонсоров в государственном и частном секторах или в секторе финансирования мероприятий по связыванию углерода
L'idée est qu'en pareil cas, la nécessité d'avertir d'éventuels financeurs tiers est moins impérieuse (à moins que les consommateurs ne revendent ces biens), en particulier lorsqu'il s'agit de biens de faible valeur
Идея заключается в том, что в таких случаях необходимость извещать потенциальных финансирующих лиц, являющихся третьими сторонами, является менее острой (если потребители не перепродают эти товары), особенно если речь идет о недорогих потребительских товарах
Cependant, dans la recommandation # les vendeurs se voyaient accorder la priorité sur ces financeurs ordinaires, une situation qui reflétait jusqu'à un certain point la pratique actuelle de pays où la réserve de propriété était la principale sûreté réelle mobilière sans dépossession
Однако, согласно реко-мендации # продавцы имеют приоритет перед лицами, осуществляющими общее финансирование, что в определенной степени отражает сущест-вующую практику в странах, в которых удержание правового титула является основным непосессорным обеспечительным правом
Dépense courante de santé (DCS): C’est l’ensemble des dépenses courantes (les dépenses en capital en sont exclues) dont la charge est assurée par les financeurs du système de santé: sécurité sociale, État, collectivités locales, organismes de protection complémentaire (mutuelles, sociétés d’assurances, institutions de prévoyance) et ménages.
Текущие расходы на здравоохранение (ТРЗ). Сюда относятся все текущие расходы (за исключением инвестиций), оплата которых обеспечивается структурами, финансирующими систему здравоохранения: органами социального страхования, государством, административно-территориальными образованиями, организациями по предоставлению дополнительной защиты (обществами взаимного страхования, страховыми обществами, учреждениями коллективной системы социального страхования) и семьями.
Tout en reconnaissant que le montant des avoirs gelés n’est pas le seul facteur à l’aune duquel doit se juger le gel des avoirs, elle estime qu’une action plus ciblée et plus vigoureuse d’inscription des financeurs et d’autres partisans des Taliban, d’Al-Qaida et des personnes qui leur sont associées, notamment les trafiquants de drogue en Afghanistan, ainsi que des terroristes qui collectent, transfèrent et décaissent les fonds, contribuerait à accroître de manière visible l’efficacité du régime.
Признавая, что объем замороженных активов является не единственным фактором, определяющим значимость замораживания активов, Группа считает, что более агрессивное и целенаправленное включение в перечень финансистов и других сторонников «Талибана», «Аль-Каиды» и связанных с ними сторон (например торговцев наркотиками в Афганистане), а также тех террористов, которые собирают, переводят и распределяют денежные средства, поможет заметно повысить эффективность режима.
Les États-Unis ne plébiscitent les principes de libre marché que pour la forme, et favorisent les groupes de pression de Washington et les financeurs de campagnes qui demandent exactement l'inverse.
Соединенные Штаты только на словах признают принципы свободного рынка, поддерживая Вашингтонских лоббистов и плательщиков взносов в пользу избирательной кампании, которые требуют как раз противоположного.
Mon financeur n’est pas à quelques euros près.
Мой финансовый директор не станет возникать из-за нескольких евро.
Tout en reconnaissant que le montant des avoirs gelés n'est pas le seul facteur à l'aune duquel doit se juger le gel des avoirs, elle estime qu'une action plus ciblée et plus vigoureuse d'inscription des financeurs et d'autres partisans des Taliban, d'Al-Qaida et des personnes qui leur sont associées, notamment les trafiquants de drogue en Afghanistan, ainsi que des terroristes qui collectent, transfèrent et décaissent les fonds, contribuerait à accroître de manière visible l'efficacité du régime
Признавая, что объем замороженных активов является не единственным фактором, определяющим значимость замораживания активов, Группа считает, что более агрессивное и целенаправленное включение в перечень финансистов и других сторонников «Талибана», «Аль-Каиды» и связанных с ними сторон (например торговцев наркотиками в Афганистане), а также тех террористов, которые собирают, переводят и распределяют денежные средства, поможет заметно повысить эффективность режима
Du point de vue du financeur, les principaux problèmes sont le manque de capacité des banques locales à concevoir des produits financiers appropriés, le niveau élevé des coûts opérationnels et de la volatilité des prix ainsi que le manque de confiance dans la capacité des petits producteurs à se conformer aux prescriptions en matière de qualité et de quantité.
Важными проблемами с точки зрения финансирующих сырьевые секторы органов являются ограниченная способность национальных банков разрабатывать надлежащие продукты финансирования, а также высокие операционные издержки, неустойчивость цен и неверие в способность мелких производителей обеспечить соблюдение требований к объему и качеству.

Давайте выучим французский

Теперь, когда вы знаете больше о значении financeur в французский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в французский.

Связанные слова financeur

Знаете ли вы о французский

Французский (le français) — романский язык. Подобно итальянскому, португальскому и испанскому, он происходит от популярной латыни, когда-то использовавшейся в Римской империи. Франкоязычного человека или страну можно назвать «франкоязычным». Французский язык является официальным языком в 29 странах. Французский язык является четвертым по распространенности родным языком в Европейском Союзе. Французский язык занимает третье место в ЕС после английского и немецкого и является вторым по распространенности языком после английского. Большинство франкоязычного населения мира проживает в Африке, где около 141 миллиона африканцев из 34 стран и территорий говорят на французском как на первом или втором языке. Французский язык является вторым по распространенности языком в Канаде после английского, и оба являются официальными языками на федеральном уровне. Это первый язык для 9,5 млн человек или 29% и второй язык для 2,07 млн ​​человек или 6% всего населения Канады. В отличие от других континентов, французский язык не пользуется популярностью в Азии. В настоящее время ни одна страна Азии не признает французский язык официальным.