Что означает provechoso в испанский?

Что означает слово provechoso в испанский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию provechoso в испанский.

Слово provechoso в испанский означает полезный, интересный, выгодный. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова provechoso

полезный

adjective (благотворный)

Mi estadía en la India no fue muy provechosa.
Моё пребывание в Индии не было особенно полезным.

интересный

adjective

Y creo que los vas a encontrar muy provechosos.
И мне кажется, ты найдёшь в ней много интересного.

выгодный

noun

Más fundamentalmente, debe ofrecer un ambiente de trabajo estimulante y provechoso y atractivas oportunidades de carrera.
Он должен обеспечить более выгодные и привлекательные условия работы и возможности карьерного роста.

Посмотреть больше примеров

Los procesos de consulta con el público genuinos y no simplemente simbólicos, son provechosos y deben incluir una perspectiva de género en relación con el medio ambiente urbano.
Подлинные, а не формальные консультации с общественностью дают определенную выгоду, при этом они должны учитывать гендерные аспекты городской окружающей среды.
En ella también se hace hincapié en el papel positivo que desempeñan las personas mayores y en el hecho de que estas personas pueden seguir desempeñando una función productiva y provechosa en la comunidad mediante la labor de voluntariado
Там подчеркивается позитивная роль пожилых людей и говорится о том, что такие люди могут продолжать играть плодотворную и конструктивную роль в обществе благодаря добровольчеству
Hemos señalado que hace cuatro años que no se reúne la Comisión Interparlamentaria ruso-moldava de colaboración, que fue un instrumento provechoso para el progreso de la cooperación bilateral.
Отметили, что Российско-Молдавская межпарламентская комиссия по сотрудничеству, которая была полезным инструментом для продвижения двустороннего сотрудничества, не собиралась уже четыре года.
Por último, la oradora dijo que las deliberaciones sustantivas y provechosas de la reunión habían demostrado el gran interés de los países desarrollados y los países en desarrollo por cuantificar mejor el fenómeno de la IED, y que las deliberaciones se habían traducido en varias recomendaciones en el informe de la reunión
В заключение оратор заявила о том, что проведенные в ходе совещания обстоятельные и плодотворные дискуссии продемонстрировали значительную заинтересованность как развитых, так и развивающихся стран в улучшении количественной оценки ПИИ и по итогам дискуссий был принят ряд рекомендаций, содержащихся в докладе о работе совещания
Es más provechoso que un consultor emplee su tiempo en tareas más rentables para la empresa.
А консультантам лучше бы заниматься делами, более рентабельными для предприятия
b) Es asimismo evidente que las actividades de apoyo de carácter regional han demostrado ser provechosas y que las instituciones regionales que participan en las actividades de investigación se han beneficiado de esos esfuerzos
b) также совершенно ясно, что деятельность по оказанию помощи на региональной основе доказала свою полезность, а региональные институты, участвующие в исследовательской деятельности, извлекли выгоды из этих усилий
Creo que la reunión de hoy será muy provechosa para aclarar los distintos enfoques a fin de seguir avanzando en el proceso de Ginebra.
Считаю, что и сегодняшняя беседа будет весьма полезной для уточнения подходов применительно к дальнейшему продвижению женевского процесса.
Cabía esperar que la naturaleza delicada y sensible de ciertos casos pertinentes obstaculizaría cualquier intento de analizar de manera amplia y provechosa las cuestiones pertinentes.
Можно вполне предположить, что сложный и деликатный характер каждого случая будет препятствовать попыткам проведения достаточно обширного и полезного анализа соответствующих вопросов.
En general, la formación de un grupo de promotores integrado por miembros de la comunidad resultó provechosa para promover a bajo costo las cuestiones relativas a la salud reproductiva
В целом, создание группы пропагандистов из членов общины оказалось успешным в деле пропаганды вопросов репродуктивного здоровья и не было сопряжено с большими затратами
Ése parece ser el modelo que resulta más provechoso para los miembros de la Iglesia de Columbia Británica.
Это, кажется, и есть тот образец, который члены Церкви в Британской Колумбии считают наиболее успешным.
¿Ha pensado alguna vez en desempeñar alguna otra clase de trabajo que fuera más provechoso?
Вам никогда не приходила мысль о... некой иной работе, которая приносила бы несколько более высокий доход?
Era una relación provechosa, su mejor vínculo con la juventud.
Это были правильные отношения, ее лучшая связь с молодежью.
A este respecto acogemos con satisfacción particular la formación del grupo internacional sobre material fisible y las ponencias del profesor Frank von Hippel y su equipo presentadas ayer por la tarde en un provechoso debate interactivo que mantuvimos en esta sala y que nos proporcionó a todos un excelente punto de partida para el debate interactivo de las cuestiones técnicas.
В этом отношении мы приветствуем, в особенности, формирование Международной группы по расщепляющимся материалам и презентации профессора Франка фон Хиппеля и его бригады вчера пополудни в ходе проведенной нами здесь в зале весьма ценной интерактивной дискуссии, которая дала нам превосходную исходную основу для интерактивных дебатов по техническим проблемам.
Además, había heredado de su padre la manía provechosa e invasora de la organización.
Кроме того он получил от отца полезную и завоевывающую манию к организации.
Dónde encontrar los consejos más provechosos La Atalaya, 15/8/2004
Источник наилучшего руководства «Сторожевая башня», 15/8/2004
l objetivo de este subprograma es contribuir a que los países menos adelantados, los países en desarrollo sin litoral y los pequeños Estados insulares en desarrollo se integren y participen de forma progresiva y provechosa en la economía mundial y en el sistema internacional de comercio, incluso mediante la aplicación de los resultados de la Tercera Conferencia de las Naciones Unidas sobre los Países Menos Adelantados y contribuir a que, en última instancia, los países menos adelantados dejen de pertenecer a esa categoría por el cumplimiento de criterios objetivos intergubernamentalmente acordados
Цель настоящей подпрограммы состоит в содействии прогрессивной и благотворной интеграции наименее развитых стран, не имеющих выхода к морю развивающихся стран и малых островных развивающихся государств в мировую экономику и международную торговую систему и их участию в них, в частности путем осуществления решений третьей Конференции Организации Объединенных Наций по наименее развитым странам, и содействии постепенному переходу наименее развитых стран в более высокую категорию путем соблюдения объективных критериев, согласованных на межправительственном уровне
Un enfoque que apele a la razón suele ser más provechoso.
Гораздо большего успеха можно достичь, применяя благоразумный подход.
El Gobierno también debe saber que el mundo necesita un Myanmar pacífico, próspero y democrático que pueda contribuir a la evolución de la región y desempeñar un papel provechoso en la comunidad internacional
Правительство также должно узнать, что мир нуждается в мирной, процветающей и демократической Мьянме, которая способна вносить вклад в развитие региона и играть полезную роль в международном сообществе
2 Como parte de “toda Escritura [...] inspirada de Dios”, la historia de Abrahán es verdadera y “provechosa para [el] enseñar [cristiano]”.
2 Являясь частью „всего богодухновенного Писания“, сообщение об Аврааме соответствует истине и «полезно для [христианского] научения» (2 Тимофею 3:16; Иоанна 17:17).
En sus reuniones 36a y 37a, celebradas en Ginebra del 30 de junio al 2 de julio y del 26 al 28 de octubre de 2015, respectivamente, la Junta de Coordinación del Programa recordó que todos los aspectos de la labor del Programa Conjunto se regían por los siguientes principios: debían ser acordes con las prioridades de las partes interesadas de cada país; basarse en una participación provechosa y mensurable de la sociedad civil, especialmente de las personas que viven con el VIH y los grupos más expuestos a contraer la infección por el VIH; basarse en los derechos humanos y en la igualdad de género; basarse en las mejores pruebas científicas y los mejores conocimientos técnicos disponibles; promover respuestas integrales frente al SIDA, que abarcaran la prevención, el tratamiento, la atención y el apoyo, y basarse en el principio de la no discriminación[footnoteRef:2].
Координационный совет программы на своем тридцать шестом совещании, проведенном в Женеве с 30 июня по 2 июля 2015 года, и на своем тридцать седьмом совещании, проведенном в Женеве 26-28 октября 2015 года, напомнил, что все аспекты работы ЮНЭЙДС должны соответствовать следующим руководящим принципам: согласовываться с приоритетами национальных заинтересованных сторон; осуществляться при конструктивном и заметном участии гражданского общества, особенно лиц, живущих с ВИЧ, и групп населения, наиболее подверженных риску ВИЧ-инфицирования; основываться на принципах уважения прав человека и гендерного равенства; основываться на наиболее убедительных научных данных и технических знаниях; способствовать принятию комплексных мер по борьбе со СПИДом, включающих профилактику, лечение, уход и поддержку; и основываться на принципе недискриминации[footnoteRef:2].
Las evaluaciones temáticas se realizan como respuesta a temas prioritarios determinados por el DOMP y el DAAT o planteados por los Estados Miembros a través de comités y que requieran atención o nuevas iniciativas para las que una evaluación de los aspectos intersectoriales podría resultar provechosa.
Тематические оценки проводятся для решения приоритетных вопросов, определенных Департаментом операций по поддержанию мира и Департаментом полевой поддержки и/или поднятых государствами-членами в комитетах и требующих внимания, или в связи с новыми инициативами, для реализации которых оценка их междисциплинарных аспектов может оказаться полезной.
Y creo que los vas a encontrar muy provechosos.
И мне кажется, ты найдёшь в ней много интересного.
Estamos resueltos a establecer una cooperación mutuamente provechosa, que permita llevar a nuestros pueblos los beneficios del desarrollo.
Мы стремимся развивать взаимовыгодное сотрудничество на благо развития наших народов.
Es provechoso el que se pueda utilizar a varios hermanos en la congregación para conducir partes desde la plataforma, cuando esto sea posible.
Для собрания полезно, когда с кафедры служат по возможности разные братья.
Es evidente que en buena parte se están logrando los objetivos y propósitos de la Cuenta para el Desarrollo definidos por la Asamblea General, y que la Cuenta está produciendo resultados tangibles y provechosos
Совершенно очевидно, что Счет развития в целом обеспечил достижение своих целей и задач, как это определено Генеральной Ассамблеей, и дает реальную и положительную отдачу

Давайте выучим испанский

Теперь, когда вы знаете больше о значении provechoso в испанский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в испанский.

Знаете ли вы о испанский

Испанский (español), также известный как Castilla, является языком иберийско-романской группы романских языков и 4-м по распространенности языком в мире согласно некоторым источникам, в то время как другие считают его 2-м или 3-м по распространенности языком. . Это родной язык примерно для 352 миллионов человек, и на нем говорят 417 миллионов человек, если добавить его носителей в качестве языка. суб (по оценке 1999 г.). Испанский и португальский языки имеют очень похожую грамматику и словарный запас; Количество схожей лексики этих двух языков достигает 89%. Испанский язык является основным языком в 20 странах мира. По оценкам, общее количество носителей испанского языка составляет от 470 до 500 миллионов человек, что делает его вторым наиболее распространенным языком в мире по количеству носителей языка.