Что означает proveniente в испанский?

Что означает слово proveniente в испанский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию proveniente в испанский.

Слово proveniente в испанский означает исходящий, исходный, происходящий, предстоящий, близкий. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова proveniente

исходящий

(originating)

исходный

происходящий

предстоящий

близкий

Посмотреть больше примеров

Se podrían construir escuelas y hasta universidades con los ingresos provenientes de la venta del uranio.
На деньги, полученные от продажи урана, можно построить школы, может, даже университет.
Al incorporar aportaciones y recursos provenientes de la sociedad civil a su labor, las Naciones Unidas pueden convertirse en un órgano más significativo y responsable ante el público en general.
Привлекая к своей собственной работе вклады и ресурсы гражданского общества, Организация Объединенных Наций способна обрести бόльшую значимость для широкой общественности и повысить свою подотчетность ей.
Por consiguiente, el Comité tal vez desee considerar si se debería recomendar la aplicación de controles específicos sobre las emisiones y las liberaciones de mercurio provenientes de la producción, el procesamiento, la distribución y el uso de petróleo y gas, como parte de las actividades generales encaminadas a reducir las emisiones antropógenas de mercurio.
Ожидается, что Комитет, возможно, рассмотрит вопрос о том, следует ли рекомендовать определенные элементы регулирования выбросов и утечки ртути в процессе добычи, переработки, распределения и использования нефти и газа в рамках общей деятельности по уменьшению антропогенных выбросов ртути.
En la prefectura noroccidental de Nana Grébizi, en la zona de Markounda, los enfrentamientos armados de febrero entre los pastores Fulani, el Ejército Popular para el Restablecimiento de la Democracia (APRD) y algunos nacionales del Chad provocaron la muerte de decenas de pastores Fulani provenientes del Chad.
В северо-западной префектуре Нана-Гребизи в районе Маркунды вооруженные столкновения между пастухами фульбе, Народной армией восстановления демократии (НАВД) и чадским населением, произошедшие в феврале, привели к гибели большого числа пастухов фульбе из Чада.
Destacó que esas empresas reclutaban y capacitaban a miles de personas en todo el mundo, tanto provenientes de los países desarrollados como de los países en desarrollo, para cumplir funciones en el Iraq y otras zonas donde había conflictos armados
Он подчеркнул, что эти компании занимаются вербовкой и подготовкой тысяч граждан из самых различных стран мира, как развитых, так и развивающихся, для выполнения задач в Афганистане, Ираке и других зонах вооруженных конфликтов
Voluntarios de las Naciones Unidas: aumento neto de 2 plazas (transferencia de 2 plazas provenientes de la MINUSMA)
Добровольцы Организации Объединенных Наций: чистое увеличение на 2 внештатные должности (перевод 2 внештатных должностей из МИНУСМА)
De hecho, con que observen la uña de su pulgar, alrededor de un centímetro cuadrado, hay algo como, son más o menos 60 mil millones de neutrinos por segundo provenientes del Sol, pasando a través de cada centímetro cuadrado de tu cuerpo.
Вообще- то если вы просто посмотрите на ноготь большого пальца, примерно квадратный сантиметр, то около 60 миллиардов нейтрино в секунду, идущих от Солнца, проходят через каждый квадратный сантиметр вашего тела.
La prohibición de importar cualesquiera diamantes en bruto provenientes de Côte d'Ivoire, de conformidad con la resolución # del Consejo de Seguridad, se aplica en la Comunidad Europea en virtud del reglamento (CE) No # de # de diciembre de # por el que se establece el sistema de certificación del proceso de Kimberley en la Comunidad Europea
Запрет на импорт из Кот-д'Ивуара всех необработанных алмазов, наложенный резолюцией # Совета Безопасности, вводится в действие на территории Европейского сообщества Постановлением Совета (ЕС) No # от # декабря # года, которым в Европейском сообществе вводится Система сертификации в рамках Кимберлийского процесса (ССКП
El Copresidente señaló que, puesto que se estaba volviendo difícil conseguir financiación suficiente para los copresidentes y los miembros del Grupo y sus comités de opciones técnicas provenientes de Partes que no operan al amparo del artículo 5, en el informe del Grupo se había planteado la cuestión de continuar con el patrocinio nacional de los miembros y copresidentes, sin los cuales el Grupo y sus comités no podían completar sus tareas.
Отмечая, что все сложнее становится обеспечивать надлежащее финансирование для сопредседателей и членов Группы и ее комитетов по техническим вариантам замены из стран, не действующих в рамках статьи 5, он заявил, что в докладе Группы поднят вопрос о продолжении оказания финансовой поддержки государствами членам и сопредседателям, без которых Группа и ее комитеты не смогут завершить выполнение поставленных перед ними задач.
Sospechan que sois espías provenientes de Francia.
Они думают, что вы французские шпионы.
Los países colonizados sufrieron daños de enormes proporciones a consecuencia de la explotación económica ilegal, el agotamiento a gran escala de sus recursos, el saqueo de su patrimonio natural y cultural e histórico y la contaminación ambiental ocasionada por la radiación proveniente de los ensayos nucleares, que provocan daños humanos y materiales considerables.
Колонизированным странам был причинен колоссальный ущерб в результате незаконной экономической эксплуатации, широкомасштабного истощения ресурсов, разграбления природного богатства и культурных и исторических ценностей и радиационного заражения окружающей среды вследствие ядерных испытаний, повлекших значительный человеческий и материальный ущерб.
El cuadro # recoge la variación porcentual del número de llegadas de turistas provenientes de los países desarrollados entre # y
В таблице # показаны процентные изменения числа туристов, прибывающих из развитых стран, за # и # годы
El Coloquio en microfinanza y asuntos relacionados fue celebrado en enero de 2013 y en él participaron expertos y especialistas, representantes de gobierno, de organizaciones internacionales, organizaciones no gubernamentales, del sector privado y de la academia provenientes de todo el mundo
Коллоквиум по проблемам микрофинансирования и смежным вопросам был проведен в январе 2013 года; участие в его работе приняли эксперты, специалисты и представители правительств, международных и неправительственных организаций, частного сектора и научных кругов со всего мира
En la actualidad, el Grupo está compuesto por unos 150 expertos provenientes de 52 países, que están organizados en 22 divisiones lingüísticas/geográficas.
В настоящее время в состав Группы входят примерно 150 экспертов из 52 стран, которые работают в 22 лингвистических/географических отделах.
Los factores de bioacumulación (FBA) provenientes de estudios de campo realizados sobre la trucha lacustre variaban entre 16.440 y 26.650 l/kg de peso húmedo y en el caso de los peces marinos se determinó un FBA medio de 125.892 l/kg de peso húmedo.
КБА для озерной форели, измеренные в результате полевых исследований, были в пределах от 16 440 до 25 650 л/кг сырой массы, и для морской рыбы было определено среднее значение КБА, составившее 125 892 л/кг сырой массы.
Israel también ha adoptado medidas para abordar las dificultades que puedan surgir a consecuencia de la construcción de la cerca, tanto desde el punto de vista práctico-como las más de # puertas con fines agrícolas que hay en la cerca- como desde el punto de vista jurídico, proporcionando a los propietarios de terrenos afectados la posibilidad de presentar objeciones al trazado propuesto y de solicitar compensación proveniente de un fondo especial permanente creado precisamente para ese fin
Израиль определил также методы решения сложных проблем, которые могут появляться в результате возведения барьера как на практическом уровне- как, например, необходимость сделать в барьере более # ворот для сельскохозяйственных нужд,- так и на правовом уровне, путем предоставления заинтересованным землевладельцам возможности подавать протесты против предлагаемого маршрута или заявления относительно выплаты компенсации из специального фонда, созданного с этой целью
En torno al tema de los diamantes, el Gobierno de Liberia no puede ni negar ni confirmar que la guerra en Sierra Leona se esté financiando con la venta de diamantes provenientes de las zonas de conflicto
Что касается вопроса об алмазах, то правительство Либерии не может ни отрицать, ни подтвердить тот факт, что война в Сьерра-Леоне финансируется за счет продажи «алмазов из районов конфликтов»
El orador subraya que los concursos nacionales pueden facilitar la contratación de candidatos calificados provenientes de países insuficientemente representados.
Г‐н Кристенсен подчеркивает, что проведение национальных конкурсов могло бы способствовать набору квалифицированных кандидатов из недопредставленных стран.
Dichas entidades están verificando permanentemente la Lista, cumpliendo con su obligación legal de adoptar los mecanismos de control apropiados y suficientes, orientados a evitar que en la realización de sus operaciones ordinarias puedan ser utilizadas como instrumento para el ocultamiento, manejo, inversión o aprovechamiento en cualquier forma de dinero u otros bienes provenientes de actividades delictivas, o para dar apariencia de legalidad a las actividades delictivas o a las transacciones y fondos vinculados con las mismas.
Указанные организации постоянно сверяются с перечнем, выполняя свое предусмотренное законом обязательство по обеспечению надлежащих и адекватных механизмов контроля во избежание того, чтобы их деятельность могла использоваться для сокрытия, управления, инвестирования или использования в любой форме денежных средств или иных активов, полученных в результате преступных деяний, или же для придания видимости законности преступным действиям и сделкам или связанным с ними средствам.
Por lo general, en las informaciones de prensa y otras provenientes de fuentes públicas de Mogadiscio no se establecen distinciones entre la policía, las fuerzas militares y otras milicias, lo que aumenta la confusión.
В сообщениях СМИ и из других открытых источников из Могадишо, как правило, не проводится различие между полицией, военными и другими ополченцами, что создает дополнительную путаницу.
He ahí el primer tipo de innovación invisible proveniente de la India.
Итак, это первый вид невидимого новаторства в Индии.
Las partes siguieron muy distanciadas respecto de la cuestión de los acuerdos financieros de transición, entre ellos, las transferencias realizadas por Sudán del Sur para aliviar la crisis económica que afronta el Sudán en razón de la considerable pérdida de ingresos provenientes de la venta de hidrocarburos tras la secesión.
Между сторонами сохранялись весьма существенные разногласия по вопросу о переходных финансовых механизмах, включая положение о денежных переводах со стороны Южного Судана для ослабления экономических потрясений, с которыми сталкивается Судан ввиду утраты значительных доходов от сбыта нефти после отделения.
Los cónyuges e hijos de residentes de Hong Kong provenientes de China continental a menudo tienen que esperar su turno durante varios años antes de reunirse con sus familias aquí
Жены и дети постоянных жителей Гонконга из материковой части Китая зачастую несколько лет ожидают своей очереди для воссоединения со своей семьей
Desde 1994, Ucrania otorgó el estatuto de refugiado a más de 2.500 personas, principalmente provenientes del Afganistán, y se pusieron en marcha programas de asistencia e integración.
С 1994 года в его стране статус беженцев получили более 2,5 тыс. человек, большинство из которых прибыли из Афганистана, и были разработаны программы помощи и интеграции.
Los miembros convienen en definir, a más tardar al final de 2002, una solución de largo plazo para una financiación predecible de la participación de expertos en las reuniones de expertos intergubernamentales, tomando en consideración la necesidad de fortalecer la participación de expertos provenientes de países en desarrollo y de economías en transición, sobre la base del principio de una representación geográfica equitativa, las necesidades de los beneficiarios, en particular los PMA, y los conocimientos especializados de los correspondientes expertos.
Члены договорились изыскать до конца 2002 года долгосрочное решение вопроса предсказуемого финансирования участия экспертов в работе межправительственных совещаний экспертов, принимая во внимание расширение участия экспертов развивающихся стран и стран с переходной экономикой на основе принципа справедливого географического представительства, потребностей получателей помощи, в частности НРС, и компетентности соответствующих экспертов.

Давайте выучим испанский

Теперь, когда вы знаете больше о значении proveniente в испанский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в испанский.

Знаете ли вы о испанский

Испанский (español), также известный как Castilla, является языком иберийско-романской группы романских языков и 4-м по распространенности языком в мире согласно некоторым источникам, в то время как другие считают его 2-м или 3-м по распространенности языком. . Это родной язык примерно для 352 миллионов человек, и на нем говорят 417 миллионов человек, если добавить его носителей в качестве языка. суб (по оценке 1999 г.). Испанский и португальский языки имеют очень похожую грамматику и словарный запас; Количество схожей лексики этих двух языков достигает 89%. Испанский язык является основным языком в 20 странах мира. По оценкам, общее количество носителей испанского языка составляет от 470 до 500 миллионов человек, что делает его вторым наиболее распространенным языком в мире по количеству носителей языка.