Что означает ultimar в испанский?

Что означает слово ultimar в испанский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию ultimar в испанский.

Слово ultimar в испанский означает оканчивать. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова ultimar

оканчивать

verb (кончать)

Посмотреть больше примеров

En noviembre de 2008 el Grupo Internacional de Trabajo sobre Asuntos Indígenas (IWGIA) y el Comité Indígena internacional para la protección de los pueblos en aislamiento y contacto inicial de la Amazonía, el Gran Chaco y la región oriental de Paraguay (CIPIACI) organizaron otra reunión técnica, con la participación de la Oficina y de representantes de pueblos indígenas, para examinar el modo de ultimar las directrices.
Еще один семинар был организован в ноябре 2008 года, при участии представителей Управления и коренных народов, Международной рабочей группой по делам коренного населения (МРГКН) и Международным комитетом по защите коренных народов, проживающих в изоляции и устанавливающих первые контакты с внешним миром, в районах Амазонки, Гран-Чако и восточных районах Парагвая (ЧИПИАЧИ) для обсуждения путей и способов завершения работы над руководящими принципами.
La tarea más importante de la Comisión sería la de ultimar el documento final de la Conferencia y ocuparse de cualquier otro asunto pendiente.
Основная задача Главного комитета будет заключаться в окончательной доработке итогового документа Конференции и решении всех остающихся вопросов.
Se ultimará el Plan Nacional sobre Seguridad de la Navegación Civil, especificándose concretamente:
Национальная программа обеспечения безопасности гражданской авиации в окончательном варианте будет иметь форму руководства, содержащего, в частности:
En consecuencia, se propuso a la Comisión que delegara en su Presidente la facultad de promulgar la norma a fin de que las organizaciones tuvieran tiempo suficiente para ultimar el proceso consultivo interno y dicha promulgación pudiera realizarse el # ° de enero de
В связи с этим было предложено, чтобы Комиссия делегировала свои полномочия по утверждению Эталона своему Председателю, с тем чтобы предоставить организациям время для завершения внутреннего консультативного процесса и обеспечить возможность для введения Эталона с # января # года
Se estudiará y ultimará*
Эта позиция будет обсуждаться и дорабатываться*
Vinimos a ultimar la suspensión condicional del proceso de James Morgan McGill.
Мы собрались здесь, чтобы заключить досудебное мировое соглашение для Джеймса Моргана МакГилла.
En dicha reunión, los expertos decidieron ultimar un esquema de currículo, con anotaciones y materiales de lectura complementarios para septiembre del año en curso.
На этом совещании эксперты приняли решение окончательно доработать наброски учебного плана с аннотациями и вспомогательными информационными материалами к сентябрю текущего года.
a ultimar una conclusión acordada sobre la base de la decisión 1/CP.13, la labor realizada en el 16o período de sesiones de la Conferencia de las Partes y las propuestas formuladas por las Partes en virtud del artículo 17 de la Convención
Продолжение обсуждения юридических вариантов в целях завершения подготовки согласованных результатов, основанных на решении 1/СР.13, работе, проделанной на шестнадцатой сессии конференции Сторон, и предложениях, представленных Сторонами согласно статье 17 Конвенции
Con respecto al plazo para la conclusión del proyecto de convenio, la Comisión fue informada de que el Grupo de Trabajo tenía previsto concluir su tercera y última lectura a fines de 2007, con miras a presentar el proyecto de convenio a la Comisión para que lo ultimara en 2008.
Что касается сроков завершения работы над проектом конвенции, то Комиссия была проинформирована о том, что Рабочая группа планирует завершить третье и окончательное чтение в конце 2007 года, с тем чтобы представить проект конвенции Комиссии для окончательного согласования в 2008 году.
El Grupo prosiguió su labor por medios electrónicos después de la quinta reunión del CRIC, y convocó la segunda reunión en Roma los días 5 y 6 de junio de 2007, para examinar y ultimar su informe preliminar.
После КРОК 5 Группа продолжала работу на основе использования электронных средств и 5-6 июня 2007 года в Риме провела второе совещание в целях рассмотрения и доработки своего предварительного доклада.
Con respecto a la determinación de los cheques pendientes de cobro al final del día en cada fondo, la Tesorería tardó bastante tiempo en ultimar el proceso, que se efectúa de una manera acumulativa y requiere un cotejo individual de los desembolsos con los ya abonados por los bancos
Что касается определения непогашенных на конец дня чеков в каждом фонде, то Казначейство затрачивает значительное время для выполнения этой процедуры, которая осуществляется путем сложения соответствующих сумм, что требует индивидуального сопоставления платежных поручений с уже выплаченными банками суммами
La Comisión reiteró la petición formulada en su resolución 2003/37 al Secretario General de que prestase a la Relatora Especial sobre el terrorismo y los derechos humanos de la Subcomisión de Promoción y Protección de los Derechos Humanos toda la asistencia necesaria para ultimar su informe.
Комиссия вновь обратилась к Генеральному секретарю с просьбой, высказанной в резолюции 2003/37, об оказании Специальному докладчику по вопросу о терроризме и правах человека Подкомиссии по поощрению и защите прав человека всей необходимой помощи для завершения подготовки ее доклада.
En particular, su Oficina colaboró estrechamente con los miembros del Grupo de Contacto Internacional sobre la Región de los Grandes Lagos a fin de ultimar los parámetros para la aplicación de los compromisos internacionales en virtud del Marco para la Paz, la Seguridad y la Cooperación.
Так, в частности, ее канцелярия находилась в тесном контакте с членами Международной группы на этапе завершения работы над контрольными показателями для целей выполнения международных обязательств по Рамочному соглашению о мире, безопасности и сотрудничестве.
Otra de las principales prioridades es ultimar la reintegración sostenible de los excombatientes, desmovilizar a los soldados y traer de vuelta a los refugiados y a los desplazados dentro del país
Еще одним жизненно важным приоритетом является завершение процесса устойчивой реинтеграции бывших повстанцев-комбатантов, демобилизованных солдат, а также возвращающихся беженцев и внутренне перемещенных лиц
En la misma sesión, a propuesta del Presidente, el OSACT autorizó al Relator a ultimar el informe sobre el período de sesiones con la asistencia de la secretaría y la orientación del Presidente.
На этом же заседании по предложению Председателя ВОКНТА уполномочил докладчика завершить подготовку доклада о работе сессии при помощи секретариата и под руководством Председателя.
El Foro convino en examinar y ultimar el glosario de términos en su siguiente reunión.
Форум поставщиков принял решение рассмотреть и доработать глоссарий терминов на следующем совещании.
Se preparará un proyecto de informe sobre el período de sesiones para su aprobación en la sesión final en el entendimiento de que se ultimará después del período de sesiones con la asistencia de la secretaría y bajo la dirección del Presidente
Будет подготовлен проект доклада о работе сессии для принятия на заключительном заседании при понимании того, что он будет завершен после сессии при содействии секретариата и под руководством Председателя
La oficina regional del ACNUDH para América Central ayudó a las instituciones nacionales de derechos humanos de Costa Rica, El Salvador y Nicaragua a ultimar y publicar dos protocolos y dos módulos de formación sobre discriminación racial.
Региональное отделение УВКПЧ в Центральной Америке оказывало поддержку национальным правозащитным учреждениям в Коста-Рике, Сальвадоре и Никарагуа в доработке и публикации двух протоколов и двух учебных модулей по расовой дискриминации.
En cumplimiento de la resolución 11/1 de la Comisión, el Director Ejecutivo informó al Secretario General acerca de las actuaciones del simposio y de las opiniones de la Comisión al respecto, a fin de que se las tenga en cuenta al ultimar su informe sobre la aplicación de la resolución 56/123 de la Asamblea General, de 19 de diciembre de 2001.
В соответствии с резолюцией 11/1 Комиссии Директор–исполнитель представил Генеральному секретарю для рассмотрения в процессе завершения работы над его докладом об осуществлении резолюции 56/123 Генеральной Ассамблеи от 19 декабря 2001 года доклад о работе Симпозиума и о мнениях Комиссии по этому вопросу.
En particular, la Dirección Ejecutiva adoptará medidas para ultimar la puesta en marcha del sitio web oficial del Comité en los seis idiomas oficiales, centrándose en el español, el ruso, el chino y el árabe
В частности, Исполнительный директорат предпримет шаги с целью завершить работу по созданию официального веб-сайта Комитета на всех шести официальных языках с уделением особого внимания испанскому, русскому, китайскому и арабскому языкам
El ACNUR tiene previsto hacer un examen interno conjunto por el Servicio de Desarrollo y Gestión Institucionales y la Oficina para el Oriente Medio y Norte de África durante los meses de abril y mayo de 2015, con el fin de ultimar el informe y las recomendaciones antes de que termine el segundo trimestre de 2015.
УВКБ планирует провести внутренний совместный обзор силами Службы организационного развития и управления и бюро для Ближнего Востока и Северной Африки в течение апреля/мая 2015 года, с тем чтобы доработать доклад и рекомендации к концу второго квартала 2015 года.
La Oficina de Asuntos Jurídicos de la Secretaría continúa trabajando para ultimar ese modelo.
Управление по правовым вопросам Секретариата продолжает наработку такой основы.
En el párrafo 76, el OOPS aceptó la recomendación de la Junta de que a) agilizara el proceso de finalización del plan maestro incorporando todos los riesgos y las preocupaciones de los beneficiarios para poder llevarlo a cabo sin tropiezos; b) llevara a cabo actividades de sensibilización con las familias afectadas como parte de un ejercicio de concienciación sobre los beneficios del proyecto; c) acelerara el estudio de densificación en altura e incorporara los resultados al plan maestro del proyecto; y d) ultimara las estimaciones presupuestarias del traslado para alquilar alojamientos temporales para las familias cuyas viviendas fueran a demolerse antes de su traslado a las nuevas residencias.
В пункте 76 отмечается, что БАПОР согласилось с рекомендацией Комиссии a) ускорить процесс окончательной доработки генерального плана с учетом всех рисков и пожеланий бенефициаров, с тем чтобы создать условия для беспрепятственного осуществления проекта; b) организовать разъяснительную работу с затрагиваемыми домохозяйствами в рамках усилий по повышению осведомленности о пользе проекта; c) ускорить проведение исследования возможностей вертикального уплотнения и включить его результаты в генеральный план проекта; и d) завершить работу над составлением сметы расходов на временную аренду жилья для семей, чьи жилища подлежат сносу, до их переселения в новые дома.
El tiempo desmesurado que llevó ultimar el proyecto de alojamiento, agravado por la indecisión del ACNUR en Sri Lanka en lo que respectaba a la calidad y cantidad de los bienes que debían adquirirse, retrasó la ejecución del programa de alojamiento provisional, que ya ha sido ultimado.
Осуществление программы создания временных убежищ, которая в настоящее время завершена, задержалось из‐за чрезмерно длительного срока завершения работы над проектом убежищ, что усугублялось нерешительностью УВКБ в Шри-Ланке в вопросах качества и количества закупаемых товаров.
A mi juicio, sólo se podría conseguir una solución basada en el plan si los dirigentes de ambas partes, con un respaldo cabal y resuelto de ambas madres patria al más alto nivel político, se declarasen dispuestos a contraer un compromiso inequívoco con miras a: a) ultimar el plan (sin debatir nuevamente sus principios básicos o sus principales concesiones recíprocas) dentro de un plazo determinado con la asistencia de las Naciones Unidas, y b) organizar sendos referendos simultáneos, tal como se prevé en el plan, en una fecha inmediatamente posterior
На мой взгляд, решения на основе представленного плана можно добиться только в том случае, если у лидеров обеих сторон будет иметься безоговорочно заявленная- а также всемерно и решительно поддержанная на самом высоком политическом уровне на исторической родине обеих общин- готовность взять курс: a) на доработку плана (без ревизии его основных принципов или ключевых компромиссов) к какой-то конкретной дате при содействии Организации Объединенных Наций и b) на вынесение этого плана на раздельные, но одновременные референдумы в предусмотренном в плане порядке и в сроки, которые будут установлены вскоре после его доработки

Давайте выучим испанский

Теперь, когда вы знаете больше о значении ultimar в испанский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в испанский.

Знаете ли вы о испанский

Испанский (español), также известный как Castilla, является языком иберийско-романской группы романских языков и 4-м по распространенности языком в мире согласно некоторым источникам, в то время как другие считают его 2-м или 3-м по распространенности языком. . Это родной язык примерно для 352 миллионов человек, и на нем говорят 417 миллионов человек, если добавить его носителей в качестве языка. суб (по оценке 1999 г.). Испанский и португальский языки имеют очень похожую грамматику и словарный запас; Количество схожей лексики этих двух языков достигает 89%. Испанский язык является основным языком в 20 странах мира. По оценкам, общее количество носителей испанского языка составляет от 470 до 500 миллионов человек, что делает его вторым наиболее распространенным языком в мире по количеству носителей языка.