podaderas ใน สเปน หมายถึงอะไร

ความหมายของคำว่า podaderas ใน สเปน คืออะไร บทความอธิบายความหมายแบบเต็ม การออกเสียงพร้อมกับตัวอย่างสองภาษาและคำแนะนำเกี่ยวกับวิธีใช้ podaderas ใน สเปน

คำว่า podaderas ใน สเปน หมายถึง กรรไกร, ตะไกร, กรรไตร, เรือใบ, อุปกรณ์สําหรับตัด หากต้องการเรียนรู้เพิ่มเติม โปรดดูรายละเอียดด้านล่าง

ฟังการออกเสียง

ความหมายของคำว่า podaderas

กรรไกร

(clippers)

ตะไกร

(clippers)

กรรไตร

(clippers)

เรือใบ

(clipper)

อุปกรณ์สําหรับตัด

(clipper)

ดูตัวอย่างเพิ่มเติม

Venga y aprenda cómo integrarse en el pueblo que ya ha ‘batido sus espadas en rejas de arado y sus lanzas en podaderas’, que no ‘aprenden más la guerra’ y que esperan que pronto llegue a haber en la Tierra un paraíso en el que nunca vuelvan a pelearse guerras. (Salmo 46:8, 9.)
เชิญ มา เรียน รู้ วิธี ที่ จะ เป็น คน หนึ่ง ใน กลุ่ม ผู้ ซึ่ง ได้ “ตี ดาบ เป็น ผาล ไถ นา และ ตี หอก เป็น ขอ สําหรับ ลิด แขนง’ ซึ่ง ไม่ “เรียน สงคราม อีก ต่อ ไป” และ ผู้ ซึ่ง คอย ท่า อุทยาน บน แผ่นดิน โลก ใน ไม่ ช้า ที่ ที่ จะ ไม่ มี สงคราม ตลอด ไป.—บทเพลง สรรเสริญ 46:8,9.
‘Batan sus espadas en rejas de arado y sus lanzas en podaderas.’
‘จง เอา ดาบ ตี เป็น ผาล ไถ นา และ เอา หอก ตี เป็น ขอ สําหรับ ลิด แขนง.’
“Tendrán que batir sus espadas en rejas de arado y sus lanzas en podaderas.
“เขา ทั้ง หลาย จะ เอา ดาบ ของ เขา ตี เป็น ผาล ไถ นา, และ เอา หอก ตี เป็น ขอ สําหรับ ลิด แขนง.
Está visto que no todo el mundo aceptará la invitación de ‘subir a la montaña de Jehová para recibir instrucción acerca de sus caminos y andar en sus sendas’, ni todos estarán dispuestos a “batir sus espadas en rejas de arado y sus lanzas en podaderas”.
เห็น ชัด ว่า ไม่ ใช่ ทุก คน จะ ตอบรับ คํา เชิญ ให้ “ขึ้น ไป ยัง ภูเขา แห่ง พระ ยะโฮวา” และ ‘รับ การ สอน ให้ รู้ วิถี ทาง ของ พระองค์’ และ “ดําเนิน ตาม มรคา ทั้ง หลาย ของ พระองค์” หรือ ไม่ ใช่ ทุก คน จะ เต็ม ใจ “เอา ดาบ ของ เขา ตี เป็น ผาล ไถ นา, และ เอา หอก ตี เป็น ขอ สําหรับ ลิด แขนง.”
Pero en el libro profético de Isaías, Dios mismo promete crear un mundo así: “Tendrán que batir sus espadas en rejas de arado y sus lanzas en podaderas.
อย่าง ไร ก็ ตาม ใน คํา พยากรณ์ ของ ยะซายา พระเจ้า ทรง สัญญา ด้วย พระองค์ เอง ว่า จะ ทรง ทํา ให้ โลก แบบ นั้น เกิด ขึ้น โดย กล่าว ว่า “เขา ทั้ง หลาย จะ ต้อง ตี ดาบ ของ ตน เป็น ผาล และ หอก ของ ตน เป็น พร้า ขอ.
(Miqueas 4:3, 4; Isaías 2:2-4.) En armonía con esto, ellos han vuelto la espalda a la guerra y las contiendas al batir simbólicamente sus espadas en rejas de arado y sus lanzas en podaderas.
(มีคา 4:3, 4; ยะซายา 2:2-4) ลง รอย กัน กับ ข้อ นี้ พวก เขา หัน หลัง ให้ การ สู้ รบ โดย นัย แล้ว เขา ตี ดาบ เป็น ผาล ไถ นา และ ตี หอก เป็น ขอ สําหรับ ลิด กิ่ง ไม้.
Y tendrán que batir sus espadas en rejas de arado y sus lanzas en podaderas.
และ เขา ทั้ง หลาย จะ ต้อง ตี ดาบ ของ ตน เป็น ผาล และ ตี หอก ของ ตน เป็น พร้า ขอ.
Isaías sigue diciendo: “Y tendrán que batir sus espadas en rejas de arado y sus lanzas en podaderas.
ยะซายา กล่าว ต่อ ไป ว่า “และ เขา ทั้ง หลาย จะ ต้อง ตี ดาบ ของ ตน เป็น ผาล และ หอก ของ ตน เป็น พร้า ขอ.
4 “Tendrán que batir sus espadas en rejas de arado y sus lanzas en podaderas.
4 “เขา ทั้ง หลาย จะ เอา ดาบ ของ เขา ตี เป็น ผาล ไถ นา และ เอา หอก ของ เขา ตี เป็น ขอ สําหรับ ลิด แขนง.
Uno de los resultados de esto sería este: “Tendrán que batir sus espadas en rejas de arado y sus lanzas en podaderas.
ผลลัพธ์ อย่าง หนึ่ง ก็ คือ “เขา ทั้ง หลาย จะ เอา ดาบ ของ เขา ตี เป็น ผาล ไถ นา และ เอา หอก ตี เป็น ขอ สําหรับ ลิด แขนง.
Pero Jehová desafía a las naciones enemigas a hacer lo contrario: “Batan sus rejas de arado en espadas, y sus podaderas en lanzas” (Joel 3:10).
(ยะซายา 2:4) ใน ทาง กลับ กัน พระ ยะโฮวา ทรง ท้า นานา ชาติ ที่ ต่อ ต้าน ให้ ทํา ใน สิ่ง ตรง กัน ข้าม โดย บอก ว่า “จง ตี เหล็ก ผาล แปลง เป็น ดาบ, และ ตี เหล็ก ขอ แปลง เป็น ทวน.”
Ese conocimiento les da confianza para actuar según lo que la Biblia dice que “en la parte final de los días tiene que suceder”, a saber: “Tendrán que batir sus espadas en rejas de arado y sus lanzas en podaderas.
การ ได้ รู้ เช่น นี้ ให้ ความ มั่น ใจ แก่ พวก เขา ใน การ ปฏิบัติ ตาม สิ่ง ที่ คัมภีร์ ไบเบิล กล่าว ที่ ว่า “ใน ช่วง สุด ท้าย แห่ง สมัย จะ ต้อง เป็น ดัง นี้” คือ ว่า “เขา ทั้ง หลาย จะ ต้อง ตี ดาบ ของ ตน เป็น ผาล และ หอก ของ ตน เป็น พร้า ขอ.
Si él hubiese pensado como el profeta Isaías de la Biblia, nunca habría ordenado el lanzamiento de aquella bomba atómica, pues Isaías abogaba por que se ‘batieran las espadas en rejas de arado y las lanzas en podaderas’.
แต่ ถ้า เขา เห็น ด้วย กับ ยะซายา ที่ มี กล่าว ไว้ ใน คัมภีร์ เขา ก็ จะ ไม่ สั่ง ให้ ทิ้ง ลูก ระเบิด ปรมาณู เป็น แน่ เพราะ ยะซายา ได้ สนับสนุน การ “เอา ดาบ ตี เป็น ผาล ไถ นา และ เอา หอก ตี เป็น ขอ สําหรับ ลิด แขนง.”
En sentido figurado, han ‘batido sus espadas en rejas de arado y sus lanzas en podaderas’, y manifiestan el pacífico fruto del espíritu de Dios.
พูด เป็น เชิง อุปมา พวก เขา ได้ ‘ตี ดาบ เป็น ผาล ไถ นา และ ตี หอก เป็น ขอ ลิด แขนง.’
“Tendrán que batir sus espadas en rejas de arado y sus lanzas en podaderas.
“เขา ทั้ง หลาย จะ ต้อง ตี ดาบ ของ ตน เป็น ผาล และ หอก ของ ตน เป็น พร้า ขอ.
◆ No habrá guerras ni violencia: “Y tendrán que batir sus espadas en rejas de arado y sus lanzas en podaderas.
◆ สงคราม และ ความ รุนแรง จะ ไม่ มี อีก ต่อ ไป: “และ เขา ทั้ง หลาย จะ เอา ดาบ ของ เขา ตี เป็น ผาล ไถ นา และ เอา หอก ตี เป็น ขอ สําหรับ ลิด แขนง.
Esta nación singular sigue la senda de la paz verdadera, pues sus súbditos ya han batido sus ‘espadas en rejas de arado y sus lanzas en podaderas, y no aprenden más la guerra’.
ชาติ เดียว นี้ ดําเนิน ตาม วิถี ทาง แห่ง สันติภาพ แท้ ผู้ คน ใน ชาติ นั้น ได้ ตี ‘ดาบ เป็น ผาล ไถ นา และ เอา หอก ตี เป็น ขอ สําหรับ ลิด แขนง ไม่ ศึกษา ยุทธศาสตร์ อีก ต่อ ไป’ อยู่ แล้ว.
(Salmo 37:11.) Estos mansos seguirán cumpliendo la hermosa profecía de Isaías: “Y tendrán que batir sus espadas en rejas de arado y sus lanzas en podaderas.
(บทเพลง สรรเสริญ 37:11) คน ทั้ง หลาย ที่ มี ใจ ถ่อม ลง นี้ จะ ทํา ให้ คํา พยากรณ์ ที่ น่า จับ ใจ ของ ยะซายา นั้น สําเร็จ เป็น จริง ต่อ ไป ที่ ว่า “เขา ทั้ง หลาย จะ เอา ดาบ ของ เขา ตี เป็น ผาล ไถ นา และ เอา หอก ตี เป็น ขอ สําหรับ ลิด แขนง.
Han batido figurativamente sus espadas en rejas de arado y sus lanzas en podaderas.
โดย นัย แล้ว พวก เขา เอา ดาบ ตี เป็น ผาล ไถ นา เอา หอก ตี เป็น ขอ ลิด แขนง.
Se desafía a las naciones con este llamamiento: “Batan sus rejas de arado en espadas, y sus podaderas en lanzas”.
มี การ ท้าทาย ชาติ ต่าง ๆ ดัง นี้: “จง ตี เหล็ก ผาล แปลง เป็น ดาบ, และ ตี เหล็ก ขอ แปลง เป็น ทวน” และ เตรียม ทํา สงคราม.
Y tendrán que batir sus espadas en rejas de arado y sus lanzas en podaderas.
เขา ทั้ง หลาย จะ เอา ดาบ ของ เขา ตี เป็น ผาล ไถ นา และ เอา หอก ตี เป็น ขอ สําหรับ ลิด แขนง.
“Lanzas en podaderas
“เอา หอก ตี เป็น มีด ตัด แต่ง กิ่ง”
Quienes desean ser amigos de Jehová tienen que “batir sus espadas en rejas de arado y sus lanzas en podaderas”.
คน ที่ ต้องการ เป็น มิตร กับ พระ ยะโฮวา “เอา ดาบ ของ เขา ตี เป็น ผาล ไถ นา, และ เอา หอก ตี เป็น ขอ สําหรับ ลิด แขนง.”
¿Están las naciones en verdad aprendiendo a “batir sus espadas en rejas de arado y sus lanzas en podaderas”?
ประเทศ ชาติ ต่าง ๆ เรียน รู้ จริง ๆ ที่ จะ “เอา ดาบ ของ เขา ตี เป็น ผาล ไถ นา และ เอา หอก ตี เป็น ขอ สําหรับ ลิด แขนง” ไหม?

มาเรียนกันเถอะ สเปน

ตอนนี้เมื่อคุณรู้ความหมายของ podaderas ใน สเปน มากขึ้นแล้ว คุณจะได้เรียนรู้วิธีใช้คำเหล่านี้ผ่านตัวอย่างที่เลือกไว้และวิธี อ่านแล้วอย่าลืมเรียนรู้คำที่เกี่ยวข้องที่เราแนะนำ เว็บไซต์ของเรามีการปรับปรุงคำศัพท์ใหม่ๆ และตัวอย่างใหม่ๆ อยู่ตลอดเวลา เพื่อให้คุณสามารถค้นหาความหมายของคำอื่นๆ ที่คุณไม่ทราบใน สเปน

คุณรู้จัก สเปน ไหม

ภาษาสเปน (español) หรือที่รู้จักในชื่อ Castilla เป็นภาษาของกลุ่มภาษาโรมานซ์ไอบีเรียและโรมานซ์ และภาษาที่พบบ่อยที่สุดอันดับ 4 ของโลกตามแหล่งข้อมูลบางแห่ง ในขณะที่บางแหล่งระบุว่าเป็นภาษาทั่วไปอันดับ 2 หรือ 3 . เป็นภาษาแม่ของผู้คนประมาณ 352 ล้านคน และมีคนพูด 417 ล้านคนเมื่อเพิ่มผู้พูดเป็นภาษา ย่อย (ประมาณปี 2542) ภาษาสเปนและโปรตุเกสมีไวยากรณ์และคำศัพท์ที่คล้ายคลึงกันมาก จำนวนคำศัพท์ที่คล้ายคลึงกันของทั้งสองภาษานี้สูงถึง 89% ภาษาสเปนเป็นภาษาหลักของ 20 ประเทศทั่วโลก คาดว่าจำนวนผู้พูดภาษาสเปนทั้งหมดอยู่ระหว่าง 470 ถึง 500 ล้านคน ทำให้เป็นภาษาที่ใช้กันอย่างแพร่หลายมากเป็นอันดับสองของโลกด้วยจำนวนเจ้าของภาษา