Que signifie preço dans Portugais?

Quelle est la signification du mot preço dans Portugais? L'article explique la signification complète, la prononciation ainsi que des exemples bilingues et des instructions sur la façon d'utiliser preço dans Portugais.

Le mot preço dans Portugais signifie prix, prix, prix, tarif, tarif de traduction, prix de vente, fixer le prix de, étiqueter, pour pas cher, prix cible, tarification, trop cher, trop chère, transformé en, induit par les prix, quel qu'en soit le prix, quel que soit le prix à payer, coûte que coûte, quoi qu'il advienne, quoi qu'il arrive, pour trois fois rien, de manière abordable, à bon prix, on n'a rien sans rien, deux pour le prix d'un, prix demandé, prix de vente, prix, prix de base, tarif de base, prix de départ, prix fixe, coût fixe, bon prix, bon prix, moitié prix, action cotée en cents, gel des prix, étiquette, prix soldé, prix cassé, partir pour, valeur comptable, prix comptant, prix au comptant, cours à la clôture, effondrement des prix, prix raisonnable, prix correct, prix honnête, coûter cher (à ), prix bas, prix modique, prix raisonnable, prix modéré, prix abordable, prix modique, prix net, prix nominal, mise à prix, prix de vente, prix d'ouverture, prix raisonnable, prix raisonnable, prix conseillé, prix réduit, prix raisonnable, prix habituel, prix prohibitif, prix exorbitant, tarif plein, prix unitaire, prix unitaire, prix de gros, prix de vente au détail, prix au détail, prix de vente, prix public, cours d'une action, prix d'équilibre (du marché), prix plancher, tarif plancher, plein tarif, bon rapport qualité-prix, prix fort, prix en vigueur, prix pratiqué, prix plancher, niveau de prix, flambée du prix, preneur de prix, prix affiché, prix d'achat, estimation du loyer, valeur marchande, prix au comptant, menu, prix affiché, prix catalogue, table d'hôte, bas coût, prix de vente conseillé, gamme de prix, fourchette de prix, prix cassé, prix bas, prix minimum, prix de réclame, prix de vente conseillé, prix élevés, coûter cher (à ), fixer le prix, faire une estimation de, augmenter le prix de, ne pas avoir que des avantages, aligner ses prix, bon marché, à tout prix, à n'importe quel prix, to pay a high price for sth : payer le prix fort (pour ). Pour en savoir plus, veuillez consulter les détails ci-dessous.

Écoutez la prononciation

Signification du mot preço

prix

substantivo masculino

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Qual é o preço do ouro no momento?
ⓘEsta frase não é uma tradução da frase em inglês L'électricien a présenté un devis de deux cents euros.

prix

substantivo masculino (recompensa)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Le gouvernement des États-Unis a mis sa tête à prix.

prix

substantivo masculino (figuré)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Certaines personnes disent que les guerres sont le prix de la liberté.

tarif

substantivo masculino (preço, custo)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Qual é o seu preço para esse serviço?
Quel est votre tarif pour ce service ?

tarif de traduction

(preço cobrado para traduzir texto)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

prix de vente

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

fixer le prix de

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
ⓘEsta frase não é uma tradução da frase em inglês L'action a été cotée à douze euros cinquante.

étiqueter

(un prix)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Laisse-moi juste étiqueter ce livre, et on peut y aller.

pour pas cher

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")
Il avait acheté son costume pour pas cher et on le voyait au tissu de mauvaise qualité le montrait. Elle a fait le film pour pas cher, en tournant caméra à l'épaule.

prix cible

substantivo masculino (custo antecipado a varejo)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

tarification

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

trop cher, trop chère

(insensatamente caro)

(locution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football")

transformé en

(custo por item)

induit par les prix

locução adjetiva

(locution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football")

quel qu'en soit le prix

locução adverbial

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")
Bob était disposé à acheter la peinture quel qu'en soit le prix.

quel que soit le prix à payer

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")
Nous essayerons de libérer l'otage quel que soit le prix à payer.

coûte que coûte

locução adverbial

(adverbe: modifie un adjectif ou un verbe. Est toujours invariable ! Ex : "Elle est très grande." "Je marche lentement.")

quoi qu'il advienne, quoi qu'il arrive

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")
Je finirai ce marathon quoi qu'il advienne !

pour trois fois rien

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")
Eu comprei esse relógio antigo a preço de banana.
J'ai acheté cette vieille horloge pour trois fois rien.

de manière abordable

locução adverbial

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")

à bon prix

locução adverbial

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")
J'ai pu acheter mon PC à bon prix.

on n'a rien sans rien

deux pour le prix d'un

(nom masculin pluriel: s'utilise avec l'article défini "les". nmpl = nom pluriel au masculin, nfpl = nom pluriel au féminin)

prix demandé, prix de vente, prix

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Le prix demandé pour le vase est de 25 £.

prix de base, tarif de base, prix de départ

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Le prix de base est de 20 000 $ : si vous voulez le lecteur CD ou l'air conditionné, cela vous coûtera plus cher.

prix fixe, coût fixe

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
En général, les grands magasins vendent les articles à prix fixe.

bon prix

locução adverbial

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
O hotel oferece quartos a bom preço.

bon prix

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
É um ótimo preço para uma máquina com esses recursos.

moitié prix

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
A loja está vendendo muitas roupas pela metade do preço na oferta.
La boutique vend de nombreux vêtements à moitié prix aux soldes.

action cotée en cents

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
Bob se concentre sur la vente d'actions cotées en cents à de riches investisseurs.

gel des prix

substantivo masculino

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Le ministère du Commerce et de l'Industrie a imposé un gel des prix sur les produits de base.

étiquette

substantivo feminino

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
J'ai enlevé l'étiquette avant d'emballer le pull.

prix soldé

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Même le prix soldé est supérieur à ce que je suis prêt à payer.

prix cassé

(preço baixo)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Tu peux trouver des fringues à prix cassé dans cette friperie.

partir pour

substantivo feminino

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

valeur comptable

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
Acheter cette voiture à un prix moindre que sa valeur comptable était une bonne affaire.

prix comptant, prix au comptant

(mais barato em dinheiro)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

cours à la clôture

(bolsa de valores)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

effondrement des prix

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

prix raisonnable, prix correct, prix honnête

(preço razoável)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

coûter cher (à )

substantivo masculino (figurado)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Son accession à la célébrité lui a coûté cher : sa femme et ses enfants l'ont quitté.

prix bas

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Un prix bas ne rime pas systématiquement avec une faible qualité, mais souvent quand même.

prix modique, prix raisonnable, prix modéré, prix abordable

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

prix modique

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Ce scooter est en vente à un prix modique.

prix net

(preço após descontos)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

prix nominal

(custo estimado)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

mise à prix

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
La mise à prix est de 250 000 €, mais je crois qu'ils en prendront beaucoup moins.

prix de vente

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

prix d'ouverture

(mercado de valores)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

prix raisonnable

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

prix raisonnable

(preço justo)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
J'ai trouvé deux billets d'avion pour Londres à un prix raisonnable.

prix conseillé

(preço recomendado no varejo)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Beaucoup de magasins discount exagèrent les prix conseillés dans l'étiquetage de leurs produits.

prix réduit

(desconto)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

prix raisonnable

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

prix habituel

substantivo masculino (preço habitual ou médio)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Cet article est vendu sur internet 20% moins cher que le prix habituel.

prix prohibitif, prix exorbitant

(custo muito alto)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Vous êtes dingues de m'offrir cette lampe ! Elle a dû coûter un prix fou !

tarif plein

(custo mais elevado)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

prix unitaire

(custo por item)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

prix unitaire

(custo por item)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

prix de gros

substantivo masculino (custo de algo comprado no atacado)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

prix de vente au détail, prix au détail, prix de vente, prix public

(valor de algo nas lojas)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Je ne paie jamais le prix de vente plein tarif parce que je sais marchander.

cours d'une action

(Bourse)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Jusqu'à présent cette année, le cours des actions est tombé d'un cinquième.

prix d'équilibre (du marché)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

prix plancher, tarif plancher

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

plein tarif

(custo sem desconto)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
En période de vacances, il faut payer les billets d'avion au prix fort.

bon rapport qualité-prix

(vale o quanto custo)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

prix fort

(custo elevado pago por algo de alta qualidade)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Ici à XYZ, vous avez la qualité sans payer le prix fort.

prix en vigueur, prix pratiqué

(valor atual de algo)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

prix plancher

(cobrança mínima permitida)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

niveau de prix

(custo de algo no varejo)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

flambée du prix

(aumento considerável e repentino nos preços)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
Le mauvais temps de cet été a entraîné une flambée du prix des tomates.

preneur de prix

(economia: comprador inapto a afetar o preço) (Économie)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

prix affiché

(preço de viagem divulgado)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Le prix affiché du train Paris-Londres est de 205 euros.

prix d'achat

(custo)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

estimation du loyer

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

valeur marchande

(valor de artigo nas lojas)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
La valeur sentimentale de sa voiture est beaucoup plus élevée que sa valeur marchande.

prix au comptant

(comércio: custo imediato)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

menu

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Les ouvriers choisissent toujours le menu.

prix affiché, prix catalogue

substantivo masculino

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

table d'hôte

substantivo feminino

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

bas coût

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Les avantages de la tablette sont son bas coût et sa forme facile à utiliser.

prix de vente conseillé

expressão

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

gamme de prix, fourchette de prix

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
A faixa de preço de um terreno varia entre 4.500 e 8.000 euros por metro quadrado. Preciso comprar um carro novo, mas é difícil encontrar um confiável dentro da minha faixa de preço.
La gamme de prix (or: fourchette de prix) en immobilier varie entre 4500 et 8000 euros du mètre carré. Je dois acheter une nouvelle voiture, mais c'est difficile d'en trouver une fiable dans ma gamme de prix (or: fourchette de prix).

prix cassé, prix bas, prix minimum, prix de réclame

substantivo masculino

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

prix de vente conseillé

expressão

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

prix élevés

(nom masculin pluriel: s'utilise avec l'article défini "les". nmpl = nom pluriel au masculin, nfpl = nom pluriel au féminin)

coûter cher (à )

expressão (ter efeito negativo) (figuré)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Trois ans de travail acharné, sept jours sur sept, sans vacances, avaient coûté cher à John ; il était en très mauvaise santé.

fixer le prix

locução verbal

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
La direction s'est réunie pour déterminer le prix de leur toute nouvelle ligne de produits.

faire une estimation de

expressão verbal

augmenter le prix de

(aumentar o valor de)

Les producteurs ont augmenté le prix du blé depuis la mauvaise récolte.

ne pas avoir que des avantages

locução verbal (ter um lado desvantajoso)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Les stars de rock découvrent que la célébrité et la fortune ont un prix.

aligner ses prix

(vender algo a preço tão baixo quanto o do competidor)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Il va falloir s'aligner sur la concurrence si nous ne voulons pas perdre de parts de marché.

bon marché

(adjectif invariable: Adjectif invariable : adjectif qui a la même forme au singulier et au pluriel, au masculin et au féminin. Ex : "canon" : un garçon canon, une fille canon, des garçons canon, des filles canon.)
Vous pouvez économiser de l'argent en réservant un vol low-cost.

à tout prix, à n'importe quel prix

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")
Yvonne voulait gagner le jeu à tout prix.

to pay a high price for sth : payer le prix fort (pour )

(figuré)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Nous avons gagné la bataille mais je me demande si cela en valait la peine car nous avons dû payer le prix fort.

Apprenons Portugais

Maintenant que vous en savez plus sur la signification de preço dans Portugais, vous pouvez apprendre à les utiliser à travers des exemples sélectionnés et à les lire. Et n'oubliez pas d'apprendre les mots connexes que nous suggérons. Notre site Web est constamment mis à jour avec de nouveaux mots et de nouveaux exemples afin que vous puissiez rechercher la signification d'autres mots que vous ne connaissez pas dans Portugais.

Mots apparentés de preço

Connaissez-vous Portugais

Le portugais (português) est une langue romaine originaire de la péninsule ibérique d'Europe. C'est la seule langue officielle du Portugal, du Brésil, de l'Angola, du Mozambique, de la Guinée-Bissau, du Cap-Vert. Le portugais compte entre 215 et 220 millions de locuteurs natifs et 50 millions de locuteurs de langue seconde, pour un total d'environ 270 millions. Le portugais est souvent répertorié comme la sixième langue la plus parlée au monde, la troisième en Europe. En 1997, une étude universitaire approfondie a classé le portugais parmi les 10 langues les plus influentes au monde. Selon les statistiques de l'UNESCO, le portugais et l'espagnol sont les langues européennes qui connaissent la croissance la plus rapide après l'anglais.