Hvað þýðir se porter í Franska?
Hver er merking orðsins se porter í Franska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota se porter í Franska.
Orðið se porter í Franska þýðir vera, hafa, eiga, tilheyra, fara. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.
Merking orðsins se porter
vera(be) |
hafa(have) |
eiga(have) |
tilheyra(belong) |
fara(fare) |
Sjá fleiri dæmi
Mais s'il se porte volontaire à ma place, je ne pourrai rien y faire. En ef ūau draga nafn mitt og Peeta bũđur sig fram get ég ekkert gert viđ ūví. |
Thaïlande: L’esprit pionnier se porte bien: 22 pour cent des proclamateurs avaient entrepris ce service au mois d’avril. Thaíland: Brautryðjandaandinn lifir og 22 af hundraði allra boðbera voru í þeirri þjónustu í apríl. |
Comment se porte l'équipe? Hvernig gengur liđinu? |
Votre regard ne se porte- t- il pas sur ce que vous convoitez? Rennirðu ekki augunum yfir það sem þig langar í? |
Demande-lui comment se porte son colon. Spyrðu hann nánar út í ristilinn. |
Pour une carmélite qui se porte comme un charme. Vegna Karmelítasystur sem er stálhraust. |
Par ailleurs, le tigre de Sibérie se reproduit facilement et se porte relativement bien en captivité. Síberíutígurinn unir sér nokkuð vel í dýragörðum og auðvelt er að rækta hann þar. |
Au début, elle semblait bien se porter et elle grossissait régulièrement. Í fyrstu virtist hún dafna ágætlega og þyngdist stöðugt. |
Mais elle est peut-être timide et ne veut pas se porter candidate pour faire le solo. Og er kannski feimin og vill ekki bjķđa sig fram og segjast vilja taka sķlķiđ. |
L’attention première doit se porter sur le message, non sur vous. Athyglin beinist fyrst og fremst að boðskapnum, ekki þér. |
Ne sentez- vous pas un regard se porter sur votre corps, Clarice? Finnurðu ekki fyrir augum sem færast yfir líkama þinn, Clarice? |
Œil d'ange : Il se porte chance et portera aussi chance à ses compagnons durant leurs voyage (Œil d'ange. Hann biður Sval jafnframt um að taka með sér gömlu hnefaleikahanskana sína (sjá: Svalur í hringnum). |
ON AFFIRME que la société humaine ne se porte bien que si ses familles se portent bien. SAGT er að mannlegu samfélagi líði aldrei betur en fjölskyldunum sem mynda það. |
Vous pensez qu'il se porte bien derrière? Er allt í lagi međ hann ūarna aftur í? |
Ils font abstraction de leurs propres épreuves pour se porter au secours des autres. Þeir hugsa ekki um eigin raunir og fara til að koma öðrum til hjálpar. |
Comment se porte E. F.? Hvernig hefur E.F. Ūađ? |
Comment aider les nouveaux baptisés à ‘ se porter vers la maturité ’ ? Hvernig er hægt að hjálpa þeim sem láta skírast að „sækja fram til þroska“? |
En félicitant celui qui se porte volontaire pour le service de Jéhovah, on l’encourage. Hrós er hvetjandi fyrir alla sem leggja sig fúslega fram í þjónustu Jehóva. |
Et comment se porte votre père, le Seigneur Elrond? Og hvağ líğur föğur ykkar Elrond? |
Et la fidélité pousse à se porter volontaire pour d’autres chantiers. Vegna trúmennsku sinnar býður hann fram krafta sína á nýjan leik þegar byggingarframkvæmdir verða á döfinni. |
En quel autre aspect peut- on se porter mieux? Hvern annan máta getur hann verið betur settur sem? |
Ça ne se porte pas dans le dos. Hún er ekki aftan á manni. |
La congrégation se porte très bien sans lui. Söfnuðinum gengur vel án hans.‘ |
Aidez- les à ‘ se porter vers la maturité ’ Hjálpið þeim að „sækja fram til þroska“ |
Lorsque nous prenons la Sainte-Cène, notre regard se porte vers le temple. Er við meðtökum sakramentið, þá lítum við til musterisins. |
Við skulum læra Franska
Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu se porter í Franska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Franska.
Tengd orð se porter
Uppfærð orð Franska
Veistu um Franska
Franska (le français) er rómönsk tungumál. Eins og ítalska, portúgalska og spænska, kemur það frá vinsælum latínu, sem einu sinni var notað í Rómaveldi. Frönskumælandi einstakling eða land má kalla „frankófóna“. Franska er opinbert tungumál í 29 löndum. Franska er fjórða mest talaða móðurmálið í Evrópusambandinu. Franska er í þriðja sæti ESB, á eftir ensku og þýsku, og er annað mest kennt tungumál á eftir ensku. Meirihluti frönskumælandi íbúa heimsins býr í Afríku, með um 141 milljón Afríkubúa frá 34 löndum og svæðum sem geta talað frönsku sem fyrsta eða annað tungumál. Franska er annað útbreiddasta tungumálið í Kanada, á eftir ensku, og bæði eru opinber tungumál á sambandsstigi. Það er fyrsta tungumál 9,5 milljóna manna eða 29% og annað tungumál 2,07 milljóna manna eða 6% allra íbúa Kanada. Öfugt við aðrar heimsálfur njóta franska engar vinsældir í Asíu. Sem stendur viðurkennir ekkert land í Asíu frönsku sem opinbert tungumál.