O que significa allontanarsi em Italiano?
Qual é o significado da palavra allontanarsi em Italiano? O artigo explica o significado completo, a pronúncia junto com exemplos bilíngues e instruções sobre como usar allontanarsi em Italiano.
A palavra allontanarsi em Italiano significa separar, evitar, empurrar, evitar, desviar, fazer sair, rejeitar, distanciar, esconder, alienar, afastar, afugentar, revezar, dar um peteleco em, isolar, desunir, afugentar, afugentar, banir, dispensar, repelir, afugentar, expulsar, desencorajar, espalhar, proscrição, afastar, afastar, defender-se, manter separado, afastar, desviar. Para saber mais, veja os detalhes abaixo.
Significado da palavra allontanarsi
separar
(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) La personalità difficile di Timothy finì per allontanare la moglie. |
evitarverbo transitivo o transitivo pronominale (verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) Questo spray allontana le zanzare. Este spray vai ajudar a evitar os pernilongos. |
empurrarverbo transitivo o transitivo pronominale (verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) Il bimbo di due anni allontanò la ciotola di porridge. |
evitar, desviarverbo transitivo o transitivo pronominale (figurado) (verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) Il politico intelligente evitò le domande pericolose dell'intervistatore. |
fazer sairverbo transitivo o transitivo pronominale (pessoa) (expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.) |
rejeitarverbo transitivo o transitivo pronominale (verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) Uno noto divo del cinema le è stato dietro tutta la notte, ma lei l'ha respinto. Uma conhecida estrela de cinema passou a noite correndo atrás dela, mas ela o rejeitou. |
distanciarverbo transitivo o transitivo pronominale (verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) La madre spostò il bicchiere lontano dalla portata della bambina. Ela distanciou o copo para longe do alcance das crianças. |
esconderverbo transitivo o transitivo pronominale (verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) La sposa fu fatta allontanare per evitare che il fidanzato la vedesse in abito da sposa prima della cerimonia. |
alienar(formale) (tornar alguém distante) (verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) Il comportamento crudele di Sara la alienò dai suoi amici. |
afastar, afugentar(figurato) (figurado) (verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) Alcuni abusano di alcol o droghe per rimuovere i brutti ricordi. Algumas pessoas abusam das drogas ou álcool para afastarem memórias ruins. |
revezar(normale turnazione) (figurado, trabalho) (verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) Gli operai del turno di notte arrivarono per sostituire Monica e i suoi colleghi. Os trabalhadores do turno noturno chegaram para revezar com a Mônica e seus colegas. |
dar um peteleco em(con un dito) (BRA) (expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.) A Kate deu um piparote nas migalhas que estavam na mesa. |
isolar
(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) Paul si è trasferito nel Montana perché voleva isolarsi dalla società. Lavorare da casa ha allontanato Serena dalla società. Paul mudou-se para Montana porque ele queria se isolar da sociedade. Trabalhar em casa isolou Serena da sociedade. |
desunir
(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) |
afugentar
(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) Gli agricoltori riuscirono a mandare via i ladri per un po', ma alla fine quelli tornarono. |
afugentar
(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) Manda via quel cane prima che ti mangi il cibo. |
banirverbo transitivo o transitivo pronominale (pensieri, emozioni) (verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) Le sue rassicurazioni alla fine mi scacciarono l'ansia. As afirmações dela baniram minha ansiedade. |
dispensar(lavoro) (verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) Marco è stato allontanato dall'esercito a causa degli errori da lui commessi. Marco foi dispensado do exército por causa dos erros que cometeu. |
repelir, afugentar, expulsarverbo transitivo o transitivo pronominale (verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) Con le sue continue scenate l'ha spinto ad andarsene da casa. Ela o repeliu com as constantes reclamações dela. |
desencorajarverbo transitivo o transitivo pronominale (verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) Temevo che la pubblicazione del salario iniziale potesse far scappare alcuni dei potenziali candidati. |
espalharverbo transitivo o transitivo pronominale (verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) L'allenatore ha allargato i giocatori sul campo. O treinador espalhou os jogadores pelo campo. |
proscriçãosostantivo maschile (substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.) |
afastarverbo transitivo o transitivo pronominale (verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) I soldati hanno usato granate a mano per respingere le truppe nemiche. A garota tinha muitos pretendentes, mas o irmão mais velho dela ajudou a afastá-los. |
afastarverbo transitivo o transitivo pronominale (verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) La mamma ha messo il bicchiere lontano dalla portata del bambino. A mãe afastou o vidro do alcance das crianças. |
defender-severbo transitivo o transitivo pronominale (verbo pronominal/reflexivo: Verbos que precisam do pronome "se". Ex. "ferir-se", "queixar-se", etc.) Il politico ha respinto le accuse di truffa dell'intervistatore. |
manter separadoverbo transitivo o transitivo pronominale (locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).) La ex di Dave cerca di allontanarlo da suo figlio. |
afastar
(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) É difícil afastar o gado da cerca quebrada. |
desviarverbo transitivo o transitivo pronominale (apontar na direção errada) (verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) La polizia ha fatto allontanare le auto dalla strada dove stavano riparando la perdita di gas. A polícia estava desviando o trânsito para longe da rua, onde estavam consertando o vazamento de gás. |
Vamos aprender Italiano
Então, agora que você sabe mais sobre o significado de allontanarsi em Italiano, você pode aprender como usá-los através de exemplos selecionados e como lê-los. E lembre-se de aprender as palavras relacionadas que sugerimos. Nosso site está em constante atualização com novas palavras e novos exemplos para que você possa pesquisar o significado de outras palavras que não conhece em Italiano.
Palavras relacionadas de allontanarsi
Palavras atualizadas de Italiano
Você conhece Italiano
O italiano (italiano) é uma língua românica e é falado por cerca de 70 milhões de pessoas, a maioria das quais vive na Itália. O italiano usa o alfabeto latino. As letras J, K, W, X e Y não existem no alfabeto italiano padrão, mas ainda aparecem em empréstimos do italiano. O italiano é o segundo mais falado na União Europeia, com 67 milhões de falantes (15% da população da UE) e é falado como segunda língua por 13,4 milhões de cidadãos da UE (3%). O italiano é a principal língua de trabalho da Santa Sé, servindo como língua franca na hierarquia católica romana. Um evento importante que ajudou na disseminação do italiano foi a conquista e ocupação da Itália por Napoleão no início do século XIX. Essa conquista estimulou a unificação da Itália várias décadas depois e impulsionou a língua da língua italiana. O italiano tornou-se uma língua usada não apenas entre secretários, aristocratas e tribunais italianos, mas também pela burguesia.